1
00:00:02,440 --> 00:00:04,070
...في هذا العالم

2
00:00:04,610 --> 00:00:09,740
هل مصيرُ الجنس البشري يتحكّمُ
فيهِ كيانٍ سامٍ أم القانون؟

3
00:00:10,740 --> 00:00:13,660
هل هو شيءٌ مثل يدِ الإله
تحومُ فوقه؟

4
00:00:14,870 --> 00:00:16,540
...على الأقل هذا صحيح

5
00:00:17,080 --> 00:00:20,670
,ٌذلك الرجل ليس لهُ سيطرة...
.حتّى على مشيئتهِ الخاصة

6
00:00:22,590 --> 00:00:23,920
غـ-غاتس؟

7
00:00:24,630 --> 00:00:26,090
القائدُ غاتس؟

8
00:00:26,800 --> 00:00:28,760
هل هذا أنت حقاً ، أيّها القائدُ غاتس؟

9
00:00:29,220 --> 00:00:30,350
!القائدُ غاتس

10
00:00:30,510 --> 00:00:31,720
!القائدُ غاتس

11
00:00:56,760 --> 00:00:58,910
.لا تخجل من الشكل

12
00:00:58,920 --> 00:01:00,860
.الطقسُ يُغيّر عباراتهم

13
00:01:00,890 --> 00:01:04,590
حتّى الأُم
.سوف تُظهر لك طريقةً أخرى

14
00:01:04,660 --> 00:01:06,970
.لذا ضع نظّارتك

15
00:01:06,970 --> 00:01:09,030
.لا شيءَ سيكونُ خاطئاً

16
00:01:09,030 --> 00:01:11,260
.لا يوجدُ لوم. ليس هناك شُهرة

17
00:01:11,300 --> 00:01:13,100
.الأمرُ يعودُ إليك

18
00:01:13,170 --> 00:01:16,760
.يجبُ العثور على الكلماتِ الأولى

19
00:01:17,280 --> 00:01:20,370
.مهما كان ما يُعيقك

20
00:01:21,010 --> 00:01:21,770
...أنا

21
00:01:22,010 --> 00:01:22,850
...أستطيع...

22
00:01:22,850 --> 00:01:25,040
.يُمكنني الحصولُ عليها

23
00:01:25,050 --> 00:01:26,080
...أخبرني ماذا

24
00:01:26,120 --> 00:01:27,050
...أخبرني ماذا

25
00:01:27,050 --> 00:01:28,880
.أخبرني ماذا تريد

26
00:01:28,920 --> 00:01:30,040
...أنا لا أعرفُ لماذا

27
00:01:30,090 --> 00:01:30,980
...لا أعرفُ لماذا

28
00:01:30,990 --> 00:01:32,950
.لا أعرفُ لماذا أنت خائف

29
00:01:33,060 --> 00:01:34,130
...أخبرني ماذا

30
00:01:34,130 --> 00:01:35,090
...أخبرني ماذا

31
00:01:35,160 --> 00:01:36,750
.أخبرني ماذا ستقول

32
00:01:36,900 --> 00:01:38,090
...أنا لا أعرفُ لماذا

33
00:01:38,130 --> 00:01:39,160
...لا أعرفُ لماذا

34
00:01:39,160 --> 00:01:39,970
...متأخرٌ جداً

35
00:01:39,970 --> 00:01:41,620
.متأخرٌ جداً

36
00:01:46,530 --> 00:01:50,530
إعتراف

37
00:01:52,000 --> 00:01:53,760
ترجمة وتدقيق
-- علي داود سلمان --
D. Aloin

38
00:01:53,760 --> 00:01:54,720
...غاتس

39
00:01:55,100 --> 00:01:56,140
غاتس؟

40
00:01:56,220 --> 00:01:57,310
هل هذا مُمكن؟

41
00:01:57,430 --> 00:01:59,270
...القائدُ الأسطوري

42
00:01:59,850 --> 00:02:01,520
.ليس هناك وقتٌ لتضييعه

43
00:02:01,690 --> 00:02:03,400
أليس لديكِ عملاً لتقومي به؟

44
00:02:11,160 --> 00:02:12,030
!لا تتراجعوا

45
00:02:12,120 --> 00:02:14,660
ادخلوا في تشكيلِ المعركة
!وقوموا بشنّ هجومٍ مُضاد

46
00:02:21,920 --> 00:02:23,210
من يهتمُّ إن قتلَ مئةَ رجل؟

47
00:02:23,340 --> 00:02:24,380
.أعدادُهم قليلة

48
00:02:24,500 --> 00:02:26,000
!تقدّموا! تقدّموا للأمام

49
00:03:03,630 --> 00:03:04,630
...تلك العيون

50
00:03:04,960 --> 00:03:06,290
.لم تتغيّر

51
00:03:07,250 --> 00:03:09,670
.لا فائدة
.لا نملكُ فُرصةً أمامهم

52
00:03:09,800 --> 00:03:11,090
!سُحقاً

53
00:03:11,380 --> 00:03:12,970
!لا يوجدُ خيار! إنسحبوا

54
00:03:15,180 --> 00:03:16,810
!لا تدعوهم يهربون

55
00:03:16,930 --> 00:03:18,390
!توقّفوا ، لا تُعرّضوا أنفسَكم للخطر

56
00:03:18,470 --> 00:03:19,600
...لكن... لا يُمكننا

57
00:03:19,720 --> 00:03:20,850
!غاتس

58
00:03:22,060 --> 00:03:23,650
!ماذا بحقّ الجحيم ، يا رفاق

59
00:03:28,480 --> 00:03:29,480
!غاتس

60
00:03:29,690 --> 00:03:31,900
إذاً لقد نجوتَ كلّ هذا الوقت ، ريكيرت؟

61
00:03:32,030 --> 00:03:34,160
...غـ-غاتس

62
00:03:41,660 --> 00:03:42,580
!أيّها القائد

63
00:03:42,660 --> 00:03:43,960
!القائدُ غاتس

64
00:03:44,620 --> 00:03:45,750
!كُنتُ أعلم

65
00:03:45,830 --> 00:03:47,960
!كُنتُ أعلمُ أنّكَ ستعودُ يومًا ما

66
00:03:49,630 --> 00:03:50,510
...أنتُم يا رفاق

67
00:03:57,680 --> 00:03:59,680
!ليس هناك وقتٌ نُضيّعه

68
00:04:00,010 --> 00:04:01,140
.سوف يعودُ العدو

69
00:04:01,220 --> 00:04:03,180
.يجبُ أن نتحرّكَ عندما يحلُّ الظلام

70
00:04:03,810 --> 00:04:04,980
...كاسكا

71
00:04:05,150 --> 00:04:06,440
.سوف نتحدّثُ في وقتٍ لاحق

72
00:04:06,770 --> 00:04:09,320
يجبُ أن نتحرّكَ
.الآن ، كما قالت تماماً

73
00:04:21,870 --> 00:04:25,460
في العامِ الماضي ، تمَّ تقليصُنا
...إلى خُمسِ ما كُنّا عليهِ من قبل

74
00:04:26,750 --> 00:04:30,500
لم يعُد من المُمكنِ تسميةُ
.فرقةَ الصقرِ بالجيش

75
00:04:31,960 --> 00:04:34,670
ومع ذلك ، كان من المُمكنِ
...أن يكونَ الأمرُ أسوء

76
00:04:35,090 --> 00:04:39,680
من دونِ كاسكا ، لما بقيَ
...شيءٌ منّا على الإطلاق

77
00:04:42,220 --> 00:04:44,850
...في ذلك اليومِ المشؤوم قبلَ عام

78
00:04:46,980 --> 00:04:50,690
.إجتمعنا جميعًا بأمرٍ من غريفيث

79
00:04:51,520 --> 00:04:54,070
.لم نركَبْ خيولنا منذُ فترة

80
00:04:54,400 --> 00:04:57,320
...وهكذا إنتظرنا
...لم نكُن نعرِفُ سِوى القليل

81
00:05:01,490 --> 00:05:03,500
ما الذي يُأخّرُ غريفيث طويلاً؟

82
00:05:19,760 --> 00:05:21,220
!إنخفضوا ، جميعاً

83
00:05:25,430 --> 00:05:28,560
وفجأةً ، كانت السِهامُ
.تتساقطُ علينا كالمطر

84
00:05:29,060 --> 00:05:30,650
...لقد كان جيشُ ميدلاند

85
00:05:30,860 --> 00:05:32,690
...كان كلُّ شيءٍ في حالةٍ من الفوضى

86
00:05:34,690 --> 00:05:36,740
...إكتشفنا ذلك فقط بعد أن هربنا

87
00:05:37,490 --> 00:05:40,240
أنَّ غريفيث قد تمَّ القبضُ...
.عليهِ وإعتقالهُ بتهمةِ الخيانة

88
00:05:43,530 --> 00:05:44,730
غريفيث؟

89
00:05:45,530 --> 00:05:46,650
...قبل عام

90
00:05:46,860 --> 00:05:48,950
.كان في اليومِ التالي لمُغادرتك

91
00:05:50,110 --> 00:05:51,660
...لا أُصدّقُ ذلك

92
00:05:52,240 --> 00:05:53,790
...غريفيث الذي عرفناه

93
00:05:53,910 --> 00:05:54,870
لماذا؟

94
00:05:55,160 --> 00:05:57,040
...بعد أن غادرتَ يا غاتس

95
00:05:57,370 --> 00:05:59,750
...كان غريفيث مُكتئبًا جدًا

96
00:06:00,920 --> 00:06:04,380
إن سألتني... أعتقدُ أنّهُ
...كان بسببكَ أنَّ غريفيث

97
00:06:11,430 --> 00:06:12,800
...لا تكُن مغروراً

98
00:06:13,510 --> 00:06:17,310
ما حدثَ لـ غريفيث لا
.علاقةَ لهُ بكَ على الإطلاق

99
00:06:17,640 --> 00:06:18,600
.أبداً

100
00:06:20,900 --> 00:06:23,020
لكن كان يجبُ أن
!ترى كيف جاءت كاسكا

101
00:06:23,190 --> 00:06:26,780
أُصيبتْ بخمسةِ جروحٍ خطيرةٍ لكنّها
!ما برِحت تقودُنا حتّى نهايةِ المعركة

102
00:06:27,740 --> 00:06:31,410
وكان ذلك عندما
.رحبّنا بـ كاسكا كقائدةٍ لنا

103
00:06:32,530 --> 00:06:33,740
...ومع ذلك ، من كان يظنُّ

104
00:06:33,870 --> 00:06:35,660
أنّكَ ستعودُ فقط عندما
كُنّا في أمسّ الحاجةِ إليك؟

105
00:06:35,740 --> 00:06:37,950
.يظهرُ أنَّ حظّنا لم ينفد بعد

106
00:06:39,660 --> 00:06:43,290
،كُنّا نُخطّطُ لعمليةٍ
.ونحنُ على وشَكِ تنفيذها

107
00:06:43,750 --> 00:06:44,590
عملية؟

108
00:06:46,050 --> 00:06:47,800
.سنقومُ بإنقاذِ غريفيث

109
00:06:56,100 --> 00:06:58,430
كلُّ الرجال الذين تُرِكوا
.هنا في حالةٍ مُريعة

110
00:06:58,680 --> 00:07:01,190
قلوبهم وأجسادهم
...مُغطاةٌ بالجروح

111
00:07:01,520 --> 00:07:04,650
لكن لن يُفكّرَ أحدٌ
...منهم حتّى في تركنا

112
00:07:04,980 --> 00:07:07,730
على الرغمِ من أنَّ أحداً...
.لم يُخبرهم أنَّ عليهم البقاء

113
00:07:08,400 --> 00:07:11,490
...كلُّ ما نملكهُ هو الشجاعةُ وقوّةُ الإرادة
ولكن في النهايةِ ما الذي يُمكنُ أن يفعلهُ ذلك؟

114
00:07:12,360 --> 00:07:16,910
أولئكَ الذين بقوا هم أعضاءُ
...فرقةِ الصقر الأصليين

115
00:07:17,290 --> 00:07:19,160
...ليس هو غريفيث الذي نحنُ بصددِ إنقاذه

116
00:07:19,580 --> 00:07:23,250
إنّها فرقةُ الصقر التي
.لم تكُن لتوجدَ بدونه

117
00:07:29,590 --> 00:07:30,880
...من الجيّدِ أنّني قد عُدت

118
00:07:31,300 --> 00:07:33,510
.بعضُ الأشياءِ لا تتغيّرُ أبدًا

119
00:07:33,680 --> 00:07:35,220
...نحنُ نعتمدُ عليك

120
00:07:35,300 --> 00:07:36,430
.أيّها القائدُ غاتس...

121
00:07:36,720 --> 00:07:38,890
.أنت تقصدُ القائدَ السابق

122
00:07:39,140 --> 00:07:40,270
!كوركوس

123
00:07:40,390 --> 00:07:44,440
ذلك الوغدُ تركنا عندما
!كُنّا في أمسّ الحاجةِ إليه

124
00:07:44,690 --> 00:07:47,360
كيف يُمكنُ لأيّ منكم
أن يقولَ إنّهُ واحدٌ منّا؟

125
00:07:47,520 --> 00:07:49,030
!كوركوس ، هذا قاسٍ جدًا

126
00:07:49,480 --> 00:07:52,150
!أنت لستَ سِوى دخيلٍ الآن

127
00:07:52,280 --> 00:07:54,860
على الأقلّ إجعل الأمورَ في
نصابِها الصحيح... فهمت ذلك؟

128
00:07:56,320 --> 00:07:57,200
...أجل

129
00:07:57,370 --> 00:07:58,200
.أسمعك

130
00:08:03,210 --> 00:08:04,040
...غاتس

131
00:08:06,250 --> 00:08:07,500
...إعتني

132
00:08:07,630 --> 00:08:08,170
.بـ كاسكا...

133
00:08:09,880 --> 00:08:12,090
...في ذلك اليومِ المشؤوم قبلَ عام

134
00:08:12,260 --> 00:08:16,010
أمضَت كاسكا ثلاثةَ أيامٍ وليالٍ
...طويلةٍ تتأرجحُ على حافةِ الموت

135
00:08:16,390 --> 00:08:19,760
في خِضَمِ الكوابيسِ
...صرَخت ، مرارًا وتكرارًا

136
00:08:20,680 --> 00:08:22,140
...من أجلِ غريفيث...

137
00:08:22,850 --> 00:08:24,310
.ومن أجلِكَ أيضاً...

138
00:08:33,110 --> 00:08:36,110
إنّها تدفعُ بنفسِها أكثرَ ممّا
...ستسمحُ بهِ على الإطلاق

139
00:08:36,610 --> 00:08:37,530
...لذا

140
00:08:37,870 --> 00:08:39,490
إفعل شيئاً حيالَ ذلك ، حسناً؟

141
00:08:39,990 --> 00:08:41,990
.البقيّةُ منّا ليسوا بمُستوى المُهمّة

142
00:09:12,150 --> 00:09:14,490
...هذا مُبهرٌ جداً

143
00:09:14,740 --> 00:09:17,740
.لا تزالُ هناكَ حياةٌ في عينيك

144
00:09:26,580 --> 00:09:28,210
.لا تقلق

145
00:09:28,330 --> 00:09:31,960
،أنا أتجنّبُ أعضائكَ الحيوية
.لذا فأنت لستَ في خطرٍ مُميت

146
00:09:32,090 --> 00:09:37,550
لقد أمرَني الملكُ أن أضمنَ لك أن
.تعيشَ ثلاثَ سنواتٍ أخرى على الأقل

147
00:09:44,060 --> 00:09:47,350
...يُمكنُ أن يكونَ الشبابُ مُخيفًا جدًا

148
00:09:47,440 --> 00:09:50,400
أو ربّما ينبغي أن...
!أقولَ إنّهُ أُعجوبةٌ للنظر

149
00:09:51,980 --> 00:09:57,740
ومع ذلك ، لا بدَّ أن يعيشَ الإنسانُ
.وفقًا لمكانتهِ ، حتّى لو كان بطلاً مثلك

150
00:09:57,860 --> 00:10:00,110
!لكن يبدو أنّكَ كُنتَ مُضلّلاً تمامًا

151
00:10:03,370 --> 00:10:07,790
لقد كُنتُ أتساءلُ عن هذا
.السحرِ غيرِ العادي الذي ترتديه

152
00:10:08,080 --> 00:10:11,830
لكن إن لم يكُن لديهِ القُدرةُ على
!حمايتكَ ، فهو عديمُ الفائدةِ تمامًا

153
00:10:41,660 --> 00:10:43,240
.تعالَ معي
.أُريدُ أن أتحدّثَ إليك

154
00:10:49,200 --> 00:10:50,460
ماذا تُريدين؟

155
00:10:52,420 --> 00:10:53,080
!إتّخذ وضعيتك

156
00:11:01,720 --> 00:11:03,180
!مهلاً ، إنتظري

157
00:11:04,760 --> 00:11:05,510
!قُلتُ إنتظري

158
00:11:14,190 --> 00:11:15,270
ما هذا بحقّ الجحيم؟

159
00:11:18,190 --> 00:11:19,360
!مهلاً ، توقّفي

160
00:11:19,530 --> 00:11:20,360
!لا تتفضّل عليّ

161
00:11:20,440 --> 00:11:21,240
!إجتذِب سيفك

162
00:11:26,410 --> 00:11:27,700
ما خطبكِ بحقّ الجحيم؟

163
00:11:27,830 --> 00:11:29,660
...لم نرَ بعضنا البعض منذُ عام ، سُحقاً

164
00:11:30,120 --> 00:11:32,410
وأوّلُ شيءٍ تفعلينهُ هو مُهاجمتي؟

165
00:11:34,750 --> 00:11:37,340
لماذا عُدتَ الآن بحقّ الجحيم؟

166
00:11:38,800 --> 00:11:40,170
!إنّهُ خطؤك

167
00:11:40,550 --> 00:11:41,920
!لقد دمّرتَ كلّ شيء

168
00:11:42,880 --> 00:11:44,010
!هذا كُلّهُ خطؤك

169
00:11:46,220 --> 00:11:46,890
خطئي؟

170
00:11:47,010 --> 00:11:48,060
...هذا صحيح

171
00:11:48,180 --> 00:11:49,180
...غريفيث و

172
00:11:49,260 --> 00:11:50,470
...فرقةَ الصقر

173
00:11:50,560 --> 00:11:51,930
...كلُّ شيء

174
00:11:52,230 --> 00:11:53,890
!لقد تحوّلَ كلُّ شيءٍ إلى جحيمٍ بسببك

175
00:11:54,100 --> 00:11:54,850
أنا فعلتُ هذا؟

176
00:11:54,980 --> 00:11:55,600
كيف؟

177
00:11:57,020 --> 00:11:58,690
...لأنّكَ تركتنا

178
00:11:59,070 --> 00:12:01,070
!لأنّكَ تركتَ غريفيث

179
00:12:04,910 --> 00:12:06,570
.كلّا ، لا يُمكنُ أن يكونَ ذلك صحيحًا

180
00:12:07,200 --> 00:12:08,700
...إنّهُ غريفيث

181
00:12:08,910 --> 00:12:10,990
...غريفيث الذي نعرِفهُ كلانا

182
00:12:11,790 --> 00:12:13,830
ما فعلتهُ لن يكونَ
.كافيًا لإسقاطِ غريفيث

183
00:12:14,870 --> 00:12:16,420
ذلك مُستحيل ، ألا ترين؟

184
00:12:16,710 --> 00:12:20,170
...حقاً... أنت مُجرّدُ أحمقٍ ميؤوسٍ منه

185
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
أليس كذلك؟...

186
00:12:26,430 --> 00:12:27,970
!لقد أخبرتُكَ بهذا مرّةً من قبل

187
00:12:28,100 --> 00:12:30,390
...أولئكَ الذين يسعونَ لتحقيقِ العظمة

188
00:12:30,510 --> 00:12:33,060
لا بدَّ أن يحمِلوا عبئاً...
.أكبرَ من أيّ شخصٍ آخر

189
00:12:33,770 --> 00:12:34,730
...غريفيث

190
00:12:35,230 --> 00:12:37,350
.وجبَ أن يُصبحَ أقوى من البقيّة...

191
00:12:38,730 --> 00:12:39,730
...لكن

192
00:12:40,230 --> 00:12:42,070
...غريفيث ليس إلاهاً

193
00:12:42,150 --> 00:12:45,070
المُثُلُ والأحلامُ وحدها لا
.تكفي لإرضاءِ قلبِ الرجل

194
00:12:45,530 --> 00:12:48,160
كُنتَ أنت من أتى
!وجعلَ غريفيث ضعيفًا

195
00:12:50,740 --> 00:12:53,830
!غريفيث لا يُمكنهُ الإستمرارُ من دونك

196
00:13:04,010 --> 00:13:05,090
...مُستحيل

197
00:13:05,300 --> 00:13:07,300
كان بإمكانكَ تفادي
...ذلك الهجومَ بسهولة

198
00:13:10,100 --> 00:13:11,720
ما كان يُفترضُ بي أن أفعل؟

199
00:13:16,890 --> 00:13:18,060
.أفلته

200
00:13:18,770 --> 00:13:21,900
،فعلتُ ما كان عليَّ فعله
.تمامًا مثل غريفيث

201
00:13:22,400 --> 00:13:23,860
.هذا يكفي
.اتركه

202
00:13:24,110 --> 00:13:26,860
.كلُّ ما فعلتهُ هو ما كان يجبُ القيامُ به

203
00:13:27,990 --> 00:13:29,950
وإلّا كيف كان من
المُفترضِ أن أتعاملَ مع الأمر؟

204
00:13:31,120 --> 00:13:32,240
.أفلته

205
00:13:34,240 --> 00:13:36,330
!حسنًا ، أفلتهُ فقط

206
00:13:43,420 --> 00:13:44,550
.أنا أعلم

207
00:13:45,630 --> 00:13:46,970
.أنا أتفهّم

208
00:13:47,130 --> 00:13:48,050
...الحقيقةُ هي

209
00:13:49,300 --> 00:13:51,010
.أنت مُحقّ...

210
00:13:52,470 --> 00:13:55,350
...لكن لا يُمكنني تحمّلُ الأمر

211
00:13:57,680 --> 00:13:58,980
...لا أستطيعُ تحمّله

212
00:14:01,810 --> 00:14:07,190
إن كان بإمكاني فقط تغييرُ الطريقةَ التي
...يشعرُ بها قلبي ، فسيكونُ الأمرُ أسهلَ بكثير

213
00:14:08,240 --> 00:14:09,820
...أنا لستُ غبيةً

214
00:14:10,530 --> 00:14:12,660
...أعلمُ أنَّ الطريقَ الأسرعَ

215
00:14:12,780 --> 00:14:15,830
إلى عرشِ ميدلاند هو عن طريقِ...
.الزواجِ من الأميرةِ شارلوت

216
00:14:16,580 --> 00:14:18,160
.كُنتُ أعرِفُ ذلك طوالَ الوقت

217
00:14:19,120 --> 00:14:24,000
،وكُنتُ أعلمُ أنّهُ لو كان الأمرُ متروكًا لـ غريفيث
.فسيكونُ ذلك هو المسارُ الذي سيسلكه

218
00:14:25,170 --> 00:14:27,840
بطريقةٍ ما ، ظننتُ أنّني أستطيعُ
.التعاملَ مع الأمر

219
00:14:28,300 --> 00:14:32,260
حتّى لو لم أستطع الوقوفَ
...بجانبِ غريفيث كإمرأة

220
00:14:32,430 --> 00:14:34,350
يُمكنني على الأقلّ...
...البقاءُ بالقُربِ منه كسيفه

221
00:14:35,560 --> 00:14:37,600
.هذا ما أردتُ الإيمانَ به

222
00:14:40,560 --> 00:14:43,520
...لكن في اليومِ الذي غادرتَ فيه

223
00:14:44,310 --> 00:14:46,190
.أصبحَ الأمرُ واضحًا لي أخيرًا...

224
00:14:48,070 --> 00:14:52,950
الأيامُ التي قضيتُها بجانبِ
...غريفيث كانت شيئًا من الماضي

225
00:14:53,530 --> 00:14:57,160
.لقد إنتهى حُلمي بالفعل

226
00:14:59,960 --> 00:15:02,540
...السببُ في بقائنا معاً

227
00:15:02,710 --> 00:15:05,210
...حتّى لو كان مُجرّدُ أملٍ وهمي...

228
00:15:05,340 --> 00:15:08,760
لأنّني ما لم أتشبّث...
.بهم ، فقد أفقدُ نفسي

229
00:15:09,630 --> 00:15:12,220
.لكن هذا لا يهمُّ الآن

230
00:15:13,970 --> 00:15:15,720
...لا يُمكنني أن أكونَ إمرأةَ حياته

231
00:15:16,100 --> 00:15:18,180
.أو شيئاً يُقدّره...

232
00:15:19,020 --> 00:15:21,560
...الحفاظُ على حُلمٍ مُنهارٍ لرجلٍ

233
00:15:21,690 --> 00:15:24,520
لا أعرِفُ حتّى إن كان على...
...قيدِ الحياةِ أم لا

234
00:15:25,360 --> 00:15:27,480
...ذلك كثيرٌ جداً... بالنسبةِ لي

235
00:15:29,110 --> 00:15:30,570
...أنا مُتعبةٌ جداً

236
00:15:31,450 --> 00:15:32,860
.أنت إعتني بالباقي

237
00:15:33,030 --> 00:15:33,530
مهلاً؟

238
00:16:01,770 --> 00:16:02,390
!سُحقاً

239
00:16:02,480 --> 00:16:03,980
بماذا تُفكّرين؟

240
00:16:04,100 --> 00:16:04,730
!إستمعي إليّ

241
00:16:04,810 --> 00:16:06,810
!لا تقتربي من ذلك الجُرفِ مرّةً أخرى

242
00:16:06,940 --> 00:16:09,320
لا يُمكنني تحمّلُ
!الإنجرارَ معكِ مرّةً أخرى

243
00:16:09,520 --> 00:16:10,400
هل فهمتِ؟

244
00:16:11,990 --> 00:16:12,860
.أيّها الأحمق

245
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
ماذا؟

246
00:16:24,330 --> 00:16:26,750
...أنت دائمًا تتأذّى في مكانٍ ما

247
00:16:27,710 --> 00:16:30,710
...دائماً ما تسفِكُ الدماءَ بسببي

248
00:16:31,300 --> 00:16:32,210
...أيّها

249
00:16:34,550 --> 00:16:35,590
.الأحمق

250
00:16:37,390 --> 00:16:38,390
.يا لك من أحمق

251
00:16:56,570 --> 00:16:59,700
...اليومُ الذي غادرتَ فيه
...كان ذلك عندما أدركتُ لأوّلِ مرّة

252
00:17:00,990 --> 00:17:05,120
بعد هزيمةِ غريفيث الأولى على
...يدك ، كان على رُكبتيهِ ، مُحطّمًا

253
00:17:05,790 --> 00:17:07,830
لكنّكَ كُنتَ الشخصَ الذي
...لم أستطع إبعادَ عينيّ عنه

254
00:17:07,960 --> 00:17:11,500
بينما مشيتَ بعيدًا دونَ أن
...تُلقي نظرةً إلى الوراء

255
00:17:13,960 --> 00:17:16,170
.لم أرغب في تقبّلِ مشاعري تلك

256
00:17:17,220 --> 00:17:20,350
لأنّهُ إن فعلت ، كلُّ شيءٍ في حياتي
...منذُ اللحظةِ التي قابلتُ فيها غريفيث

257
00:17:20,470 --> 00:17:22,680
.كان كلُّ ذلك ليصبحَ كذبةً...

258
00:17:24,430 --> 00:17:27,020
...لقد عشتُ دائمًا وفيةً لقلبي

259
00:17:27,560 --> 00:17:30,230
كان ذلك هو الشيءُ الوحيدُ
.الذي يُمكنُ أن أفتخرَ به

260
00:17:31,400 --> 00:17:34,690
لأنَّ تلك كانت الهديةَ
...التي قدّمها إليّ غريفيث

261
00:17:35,940 --> 00:17:36,860
...لكن

262
00:17:43,700 --> 00:17:45,160
...يُمكنني التغيّر

263
00:17:46,580 --> 00:17:50,460
قد يكونُ هناكَ مكانٌ لي
...داخلَ روحِ هذا الرجل

264
00:17:52,540 --> 00:17:54,670
...بدلاً من الأخذ

265
00:17:55,380 --> 00:17:58,180
قد أكونُ قادرةً على
.ردّ شيءٍ ما هذه المرّة

266
00:18:05,600 --> 00:18:06,560
...غاتس

267
00:18:06,930 --> 00:18:08,770
لماذا لا تبقى معنا؟

268
00:18:09,940 --> 00:18:13,690
سنُنقذُ غريفيث ، وبعد ذلك سنكونُ
...جميعًا معًا ، كما كُنّا سابقاً

269
00:18:14,780 --> 00:18:15,900
.لا استطيعُ ذلك

270
00:18:16,490 --> 00:18:18,490
.أُريدُ فقط أن أُعيدَ الأمورَ معًا
.ذلك كلُّ شيء

271
00:18:20,740 --> 00:18:25,910
سأبقى حتّى نُنقذَ غريفيث ونُعيدَ
...فرقةَ الصقرِ للوقوفِ على قدميها

272
00:18:26,120 --> 00:18:27,910
...لكن ذلك كلُّ ما في الأمر

273
00:18:28,290 --> 00:18:29,790
...يجبُ عليَّ أن أُكمِلَ رحلتي

274
00:18:31,250 --> 00:18:33,540
...لقد إنتهيتُ من إجتذابِ سيفي للآخرين

275
00:18:33,880 --> 00:18:35,750
.ولن أتشبّثَ بحُلمِ شخصٍ آخرٍ بعد الآن

276
00:18:36,550 --> 00:18:39,220
،من الآن فصاعدًا
.سأخوضُ معاركي الخاصّة

277
00:18:49,100 --> 00:18:50,690
...يا لك من نبيل

278
00:18:50,810 --> 00:18:52,150
...أنا مُنبهرةٌ جداً

279
00:18:55,150 --> 00:18:57,230
!أنت مثل غريفيث تماماً

280
00:18:57,860 --> 00:18:58,900
!حُلمكَ هو كلُّ شيءٍ بالنسبةِ لك

281
00:18:58,990 --> 00:19:00,610
!كلُّ شيءٍ يدورُ حولكَ دائمًا

282
00:19:00,740 --> 00:19:03,240
!لا يهمّكَ إن كُنتُ هنا أم لا

283
00:19:03,990 --> 00:19:04,660
!مهلاً

284
00:19:04,780 --> 00:19:05,950
!إذهب فقط

285
00:19:06,700 --> 00:19:09,000
إذهب ولينتهي بكَ المطافُ ميتًا في
...حُفرةٍ في مكانٍ ما وكأنّني لا أهتم

286
00:19:09,830 --> 00:19:12,830
!إنطلق ومُتّ مع سيفكَ الثمين

287
00:19:16,670 --> 00:19:17,210
.تعالي معي

288
00:19:17,500 --> 00:19:18,300
ماذا؟

289
00:19:18,670 --> 00:19:20,840
...لقد سمِعتني
.تعالي معي

290
00:19:24,430 --> 00:19:26,430
...لا أعرِفُ ماذا سيأتي بهِ المُستقبل

291
00:19:27,180 --> 00:19:30,850
كلُّ ما أعرِفهُ هو أنّني لم
.أُمسِك بكِ لفترةٍ كافيةٍ حتّى الآن

292
00:19:31,180 --> 00:19:32,140
!أيّها الأحمق

293
00:19:32,270 --> 00:19:34,190
...أُريدُ أن أُمارِسَ الحُبَّ معكِ مئةَ

294
00:19:34,270 --> 00:19:36,610
...كلّا ، بل ألفَ مرّةٍ أكثر

295
00:19:37,940 --> 00:19:39,690
.هذا ما أشعرُ بهِ الآن

296
00:19:40,610 --> 00:19:41,530
.يا لكَ من أحمق

297
00:20:19,570 --> 00:20:20,820
...ماذا بحقّ

298
00:20:55,560 --> 00:20:59,310
لولا ذراعي ، لكنتُ
.قد ذهبتُ معكم يا رفاق

299
00:20:59,650 --> 00:21:01,610
.لا تكُن مُحبطاً

300
00:21:01,780 --> 00:21:04,860
ستكونُ أوّلَ من يحصلُ على
.عناقٍ من غريفيث عندما يعود

301
00:21:05,950 --> 00:21:07,280
.أنا أعتمدُ عليك ، غاتس

302
00:21:07,360 --> 00:21:09,410
.أوعدني بأنّكَ ستعيدهُ سالمًا

303
00:21:09,700 --> 00:21:10,580
.أجل

304
00:21:11,030 --> 00:21:12,370
!إركبوا أحصنتكم

305
00:21:19,080 --> 00:21:22,420
،سننقسِمُ إلى وحدتينِ
.وسنتّخذُ إجراءاً مُنفصلاً

306
00:21:22,880 --> 00:21:25,630
!ستنطلقُ وحدةُ إنقاذِ غريفيث الآن

307
00:21:25,840 --> 00:21:27,260
!لننطلق ، أيّتها الرئيسة

308
00:21:31,930 --> 00:21:33,350
...وحدةُ إنقاذِ غريفيث

309
00:21:33,520 --> 00:21:35,520
!فلتُغادروا إلى ميدلاند

310
00:22:03,020 --> 00:22:05,280
.أنظرُ إلى الوراء, وقد أتى الصباح

311
00:22:05,280 --> 00:22:09,150
.لا تبحث عن وجهكَ في المرآة

312
00:22:10,020 --> 00:22:12,960
.خُذ ضوءَ القمرِ من الأسفل

313
00:22:12,960 --> 00:22:16,160
.إنّهُ مشهدٌ مُمطر
.وأنت تحجبُه

314
00:22:17,530 --> 00:22:19,200
ما هذا؟

315
00:22:19,200 --> 00:22:20,470
.إنّهُ الشيءُ ذاتهُ فقط

316
00:22:20,470 --> 00:22:23,860
لما لا تحاولُ دعوتي؟

317
00:22:24,770 --> 00:22:27,810
.أنا أدفعُ بنظّارتي، وأتراجع

318
00:22:27,810 --> 00:22:31,340
.لذا أرتدي نظّارتي
.وأنت تتلاشى

319
00:22:31,340 --> 00:22:35,010
.أنا أنتظرُ طويلاً

320
00:22:35,080 --> 00:22:38,350
.أنا أنتظرُ طويلاً

321
00:22:38,720 --> 00:22:42,080
.أنا أنتظرُ طويلاً

322
00:22:42,620 --> 00:22:45,750
.أنا أنتظرُ طويلاً

323
00:22:46,330 --> 00:22:49,560
.أنا أنتظرُ طويلاً

324
00:22:50,100 --> 00:22:52,260
...أنا أنتظر

325
00:23:06,840 --> 00:23:08,800
الحلقة القادمة

326
00:23:09,820 --> 00:23:12,610
وهُم يتجوّلونَ في
...الظلامِ الذي لا ينتهي

327
00:23:13,530 --> 00:23:15,530
...يتمُّ إشعالُ آخِرَ شُعلةٍ مُتبقيةٍ

328
00:23:15,780 --> 00:23:18,580
في كلّ من الأرواحِ التي...
.تتجمّعُ هنا الآن

329
00:23:18,830 --> 00:23:20,290
هل تؤمن؟

330
00:23:20,620 --> 00:23:22,080
هل تكره؟

331
00:23:22,460 --> 00:23:23,920
هل تُحبّ؟

332
00:23:24,880 --> 00:23:30,720
متّى تستيقظُ البشريةُ على
الحُزنِ الحقيقي للخسارة؟

333
00:23:33,930 --> 00:23:36,930
إنسِلال