1
00:00:02,560 --> 00:00:04,190
...في هذا العالم

2
00:00:04,640 --> 00:00:09,940
هل مصيرُ الجنس البشري يتحكّمُ
فيهِ كيانٍ سامٍ أم القانون؟

3
00:00:10,780 --> 00:00:13,780
هل هو شيءٌ مثل يدِ الإله
تحومُ فوقه؟

4
00:00:14,910 --> 00:00:16,780
...على الأقل هذا صحيح

5
00:00:17,120 --> 00:00:20,830
,ٌذلك الرجل ليس لهُ سيطرة...
.حتّى على مشيئتهِ الخاصة

6
00:01:00,870 --> 00:01:02,410
...أيّها الأمير

7
00:01:03,120 --> 00:01:06,540
...أيّها الأميرُ عديمُ المغفرة

8
00:01:08,420 --> 00:01:11,840
...نتشرّفُ بإستقبالِكَ مُجتمعين

9
00:01:25,680 --> 00:01:29,150
سنلتقي مرّةً أخرى
...في عالمٍ آخر

10
00:01:33,860 --> 00:01:36,320
...نحنُ أقْرِبائُك

11
00:02:01,760 --> 00:02:03,910
.لا تخجل من الشكل

12
00:02:03,920 --> 00:02:05,860
.الطقسُ يُغيّر عباراتهم

13
00:02:05,890 --> 00:02:09,590
حتّى الأُم
.سوف تُظهر لك طريقةً أخرى

14
00:02:09,660 --> 00:02:11,970
.لذا ضع نظّارتك

15
00:02:11,970 --> 00:02:14,030
.لا شيءَ سيكونُ خاطئاً

16
00:02:14,030 --> 00:02:16,260
.لا يوجدُ لوم. ليس هناك شُهرة

17
00:02:16,300 --> 00:02:18,100
.الأمرُ يعودُ إليك

18
00:02:18,170 --> 00:02:21,760
.يجبُ العثور على الكلماتِ الأولى

19
00:02:22,280 --> 00:02:25,370
.مهما كان ما يُعيقك

20
00:02:26,010 --> 00:02:26,770
...أنا

21
00:02:27,010 --> 00:02:27,850
...أستطيع...

22
00:02:27,850 --> 00:02:30,040
.يُمكنني الحصولُ عليها

23
00:02:30,050 --> 00:02:31,080
...أخبرني ماذا

24
00:02:31,120 --> 00:02:32,050
...أخبرني ماذا

25
00:02:32,050 --> 00:02:33,880
.أخبرني ماذا تريد

26
00:02:33,920 --> 00:02:35,040
...أنا لا أعرفُ لماذا

27
00:02:35,090 --> 00:02:35,980
...لا أعرفُ لماذا

28
00:02:35,990 --> 00:02:37,950
.لا أعرفُ لماذا أنت خائف

29
00:02:38,060 --> 00:02:39,130
...أخبرني ماذا

30
00:02:39,130 --> 00:02:40,090
...أخبرني ماذا

31
00:02:40,160 --> 00:02:41,750
.أخبرني ماذا ستقول

32
00:02:41,900 --> 00:02:43,090
...أنا لا أعرفُ لماذا

33
00:02:43,130 --> 00:02:44,160
...لا أعرفُ لماذا

34
00:02:44,160 --> 00:02:44,970
...متأخرٌ جداً

35
00:02:44,970 --> 00:02:46,620
.متأخرٌ جداً

36
00:02:51,640 --> 00:02:55,600
إنسِلال

37
00:02:58,000 --> 00:03:03,000
ترجمة وتدقيق
-- علي داود سلمان --
D. Aloin

38
00:03:25,680 --> 00:03:29,600
هل أنت مُتأكّدٌ من وجودِ مَمَرٍ
سِري في هذا المكانِ الكئيب؟

39
00:03:29,890 --> 00:03:31,640
.مصادرُنا موثوقةٌ

40
00:03:32,020 --> 00:03:36,110
إن كان العثورُ عليهِ أمرًا سهلاً ، فمَن
سيحتاجُ إلى مُساعدةٍ منّا نحنُ المُرتزقة؟

41
00:03:39,320 --> 00:03:40,030
.وجدتهُ

42
00:03:41,900 --> 00:03:42,990
.أعتقدُ أنّهُ لا توجدُ حاجةٌ لنا

43
00:03:44,110 --> 00:03:44,950
.بيبين

44
00:03:58,960 --> 00:04:00,210
.ليس هناك خطأ

45
00:04:00,340 --> 00:04:00,960
.هذا هو

46
00:04:01,380 --> 00:04:02,630
.حسنًا ، دعونا نذهب

47
00:04:02,760 --> 00:04:03,800
.إنتظري دقيقة

48
00:04:04,930 --> 00:04:06,720
أفهمُ أنَّ بيبين وجودو
...تحتّمَ عليهم المجيء

49
00:04:07,050 --> 00:04:09,640
.لكن أنتِ هي القائدةُ الآن...
هل أنتِ مُتأكّدةٌ من أنّكِ يجبُ أن تأتي؟

50
00:04:09,850 --> 00:04:11,390
...إن حدثَ شيءٌ لكِ

51
00:04:12,140 --> 00:04:14,480
.مُهمّتنا هي إنقاذُ غريفيث

52
00:04:14,850 --> 00:04:16,560
...لدينا الفُرصةُ الأكبرَ للنجاح

53
00:04:16,650 --> 00:04:19,360
إن قامَ كلٌّ من أقوى أعضائِنا...
.الأربعة بتنفيذِ العملية

54
00:04:19,770 --> 00:04:20,820
...أجل ، لكن

55
00:04:22,150 --> 00:04:24,070
أنت قلقٌ ، أليس كذلك؟

56
00:04:24,490 --> 00:04:25,860
!لا تُضحكني

57
00:04:25,950 --> 00:04:28,990
.أنا مُبارزةٌ أقوى من أيّ منهما

58
00:04:30,540 --> 00:04:32,410
لا تُدخِل مشاعركَ
.الشخصيةَ في هذا الأمر

59
00:04:32,500 --> 00:04:33,870
!إمتثِل لأوامرِ قائدك

60
00:04:37,330 --> 00:04:38,460
...تذكّر

61
00:04:38,540 --> 00:04:40,840
.لا يزالُ بإمكاني تغطيةُ (حمايةُ) ظهرك...

62
00:04:40,920 --> 00:04:41,840
.لا تنسى ذلك

63
00:04:43,630 --> 00:04:44,260
...أجل

64
00:04:46,800 --> 00:04:47,550
.لنذهب

65
00:05:14,790 --> 00:05:15,790
...غريفيث

66
00:05:16,660 --> 00:05:18,920
...كُنتَ دائماً تنظرُ إلى السماء

67
00:05:20,080 --> 00:05:24,550
لتتسلّقَ إلى أعلى... لترتفعَ إلى
.أعلى... ذلك كلُّ ما تريدُ القيامَ به

68
00:05:25,920 --> 00:05:28,970
،كُنتَ صقرًا تطيرُ بمُفردك
...وتصِلُ إلى أعلى نُقطةٍ

69
00:05:31,100 --> 00:05:32,010
...هذا صحيح

70
00:05:32,600 --> 00:05:34,930
...كُنتَ دائماً تُراقبنا من الأعلى

71
00:05:35,100 --> 00:05:37,020
...وليس هنا على الأرضِ مع بقيتنا

72
00:05:37,770 --> 00:05:40,770
.الهدوءُ والرصانةُ ، ودائمًا في حالةِ تأهّب

73
00:05:41,730 --> 00:05:45,690
...هل أنت بحاجةٍ إلى سببٍ حقاً

74
00:05:46,030 --> 00:05:48,950
في كلّ مرّةٍ أضعُ فيها...
حياتي على المِحَكّ من أجلِك؟

75
00:05:50,490 --> 00:05:53,080
لا تدعْ شيئًا يقِفُ في
...طريقِكَ إلى النصر

76
00:05:53,540 --> 00:05:56,790
هل تجدُني حقيراً؟

77
00:05:59,750 --> 00:06:02,840
!غريفيث لا يستطيعُ الإستمرارَ من دونِك

78
00:06:04,500 --> 00:06:05,920
...إن كان ذلك صحيحًا

79
00:06:06,460 --> 00:06:07,970
...إن كانت تلك هي الحقيقة

80
00:06:08,470 --> 00:06:09,380
...حينها أنا

81
00:06:23,310 --> 00:06:24,770
.إجمع شتاتَ نفسك

82
00:06:24,860 --> 00:06:27,190
.غريفيث سيعودُ قريباً

83
00:06:27,490 --> 00:06:29,570
...من المُستحيلِ أن أموت

84
00:06:29,650 --> 00:06:31,280
...ليس من دونِ رؤيةِ غريفيث

85
00:06:31,860 --> 00:06:34,780
حتّى لو إحتجتُ إلى ألفِ
...غُرزةٍ أخرى عليّ

86
00:06:35,990 --> 00:06:38,040
.ريكيرت ، نحنُ بحاجةٍ إلى المزيدِ من الماء

87
00:06:38,160 --> 00:06:38,960
.حسناً

88
00:06:41,420 --> 00:06:43,500
...عندما يعودُ غريفيث

89
00:06:43,590 --> 00:06:46,170
!فسيكونُ ذلك إحياءَ فرقةِ الصقر

90
00:06:54,390 --> 00:06:56,260
...الجميعُ في حالةٍ معنويةٍ جيّدة

91
00:06:57,640 --> 00:07:00,270
...لأنَّ غريفيث سيعودُ قريباً

92
00:07:03,190 --> 00:07:05,520
...طالما يعودُ غريفيث ، حينها

93
00:07:25,670 --> 00:07:26,540
جنّية؟

94
00:07:34,220 --> 00:07:35,180
...لقد رأيتُها

95
00:07:35,220 --> 00:07:37,850
.بأُمّ عينيّ...
.ليس هناكّ شكٌّ

96
00:07:45,150 --> 00:07:46,230
العدو؟

97
00:07:46,310 --> 00:07:47,650
لماذا الآن؟

98
00:07:50,610 --> 00:07:51,780
...القليلُ بعد فقط

99
00:07:51,860 --> 00:07:54,410
كلُّ ما كُنّا بحاجةٍ إليهِ هو المزيدُ
!من الوقت ، وسيعودُ غريفيث

100
00:07:54,570 --> 00:07:57,660
لا يُمكنُنا السماحُ لهم
!بتدميرنا! ليس الآن

101
00:08:10,710 --> 00:08:11,670
...مهلاً

102
00:08:12,010 --> 00:08:13,550
أين الجميع؟

103
00:08:22,430 --> 00:08:23,430
...اهرب

104
00:08:33,780 --> 00:08:34,740
...اهرب

105
00:08:36,200 --> 00:08:37,410
...ريكيرت

106
00:09:11,110 --> 00:09:12,070
...لا يُمكن

107
00:09:12,530 --> 00:09:14,240
!هذا لا يُمكنُ أن يكونَ حقيقياً

108
00:09:42,850 --> 00:09:43,310
...ماذا

109
00:09:43,930 --> 00:09:45,730
ما الذي يجري؟

110
00:09:59,660 --> 00:10:01,910
أنا مُنذهلٌ لأنّنا علِمنا
.بشأنِ هذا المَمَرِ السِري

111
00:10:01,990 --> 00:10:03,200
.لدينا داعمينَ في الداخل

112
00:10:08,250 --> 00:10:08,960
.إنتظر

113
00:10:09,620 --> 00:10:11,080
...الداعمينَ لحركةِ المُقاومة

114
00:10:18,260 --> 00:10:19,720
.لا بدَّ أنَكم فرقةَ الصقر

115
00:10:20,260 --> 00:10:21,720
.نحنُ في خدمتكم

116
00:10:21,800 --> 00:10:23,220
.فرقةُ الصقرِ كاسكا

117
00:10:23,550 --> 00:10:25,640
ماذا تقصدُ بالداعمينَ؟

118
00:10:26,060 --> 00:10:27,980
.إنّهم من الأميرةِ شارلوت

119
00:10:29,350 --> 00:10:31,100
ليس لدينا الكثيرُ من الوقتِ
.حتّى بزوغِ الفجر

120
00:10:31,900 --> 00:10:35,020
لا بدَّ أن نصِلَ إلى حيثُ يتمُّ الإحتفاظُ
.بـ غريفيث في أسرعِ وقتٍ مُمكن

121
00:10:35,110 --> 00:10:36,070
.حسناً

122
00:10:55,290 --> 00:10:57,340
.سنستلمُ زِمامَ الأمورِ من هنا

123
00:11:34,880 --> 00:11:39,050
الظلام... الظلامُ الحقيقي ، حيثُ
.لا يوجدُ شُعاعٌ واحدٌ من الضوء

124
00:11:40,130 --> 00:11:44,970
مُنذُ متى وأنا مُستلقٍ
هنا في هذا الظلام؟

125
00:11:48,850 --> 00:11:50,350
...لأبديّة

126
00:11:50,980 --> 00:11:52,890
.أو ربّما للحظةٍ عابرة...

127
00:11:54,230 --> 00:11:55,940
...أنا لا أشعرُ بشيء

128
00:11:58,860 --> 00:12:01,690
يبدو الأمرُ كما لو أنَّ جسدي
...يطفو في الفضاء

129
00:12:02,320 --> 00:12:06,780
أتساءلُ... هل تمكّنتُ من
الحفاظِ على سلامةِ عقلي؟

130
00:12:07,990 --> 00:12:11,410
أم أنّني فقدتُها بالفعل منذُ فترةٍ طويلة؟

131
00:12:14,170 --> 00:12:15,290
...ومع ذلك

132
00:12:15,880 --> 00:12:18,130
...هنا في هذا العالمِ الفارغِ والأجوف...

133
00:12:18,590 --> 00:12:20,960
.شيءٌ واحدٌ واضحٌ في ذهني...

134
00:12:26,340 --> 00:12:27,680
...هو وحده

135
00:12:28,180 --> 00:12:31,220
...كأنّهُ برقٌ ينقسِمُ في الظلام...

136
00:12:32,180 --> 00:12:35,270
.إنّهُ يظهرُ في ذهني بوضوحٍ شديد

137
00:12:37,020 --> 00:12:41,780
...مراراً وتكراراً وكأنّهُ أمواجُ بحرٍ هائلة

138
00:12:42,360 --> 00:12:43,490
...الكراهية

139
00:12:43,820 --> 00:12:44,820
...الصداقة

140
00:12:45,320 --> 00:12:46,320
...الغيرة

141
00:12:47,030 --> 00:12:48,070
...الإحباط

142
00:12:48,620 --> 00:12:49,660
...العجز

143
00:12:50,330 --> 00:12:51,410
...التأثير

144
00:12:51,700 --> 00:12:52,790
...الحُزن

145
00:12:54,160 --> 00:12:56,830
...تجتمِعُ جميعًا في دوامةٍ عملاقة

146
00:12:57,540 --> 00:13:02,380
إنّها تقومُ بتثبيتِ وعيي
.المُتلاشي حتّى لا ينسابَ بعيداً

147
00:13:04,380 --> 00:13:09,720
...الشخصُ الذي تسبّبَ في هذا
...حبسي في هذا الظلام

148
00:13:10,510 --> 00:13:11,890
...الآن سوف

149
00:13:12,430 --> 00:13:15,180
.يُصبحُ فُرصتي الوحيدةَ في النجاة...

150
00:13:16,690 --> 00:13:20,270
،متى حدثَ ذلك؟ هذا الرجلُ
...الذي كانت حياتهُ بين يديّ

151
00:13:20,900 --> 00:13:25,150
متى وقعتُ في براثنهِ القويّة؟

152
00:13:28,280 --> 00:13:29,820
...والآن

153
00:13:30,740 --> 00:13:35,370
أراهُ يشِعُّ في ذهني
.لدرجةِ أنّهُ يخترِقُ عينيّ

154
00:13:37,460 --> 00:13:38,540
!غاتس

155
00:13:51,180 --> 00:13:51,970
غريفيث؟

156
00:13:53,430 --> 00:13:54,430
غريفيث؟

157
00:13:55,770 --> 00:13:57,100
هل هو في زنزانةٍ مُختلفة؟

158
00:13:57,480 --> 00:14:00,400
كلّا ، يجبُ أن يكونَ
.هنا في المُستوى الأدنى

159
00:14:11,990 --> 00:14:12,740
غريفيث؟

160
00:14:13,280 --> 00:14:13,910
...غريفـ

161
00:14:20,750 --> 00:14:21,420
...غريـ

162
00:14:22,130 --> 00:14:23,170
...غريفيث

163
00:14:39,270 --> 00:14:42,270
...لقد قُطِعت أوتارُ ذراعيهِ وساقيه

164
00:14:45,230 --> 00:14:46,360
...ولِسانه

165
00:14:47,610 --> 00:14:48,900
!كاسكا ، المفاتيح

166
00:14:50,820 --> 00:14:51,570
!كاسكا

167
00:15:11,970 --> 00:15:12,930
!إبقي هنا

168
00:15:13,590 --> 00:15:14,720
!إبقي حيثُ أنتِ

169
00:15:17,970 --> 00:15:19,430
.هذا غيرُ مُمكن

170
00:15:20,230 --> 00:15:23,650
...هذا لا يُمكنُ أن يكونَ غريفيث

171
00:15:38,910 --> 00:15:39,660
...غاتس

172
00:15:40,750 --> 00:15:41,500
!غريفيث

173
00:16:28,130 --> 00:16:30,170
...ليس هناك مفرٌ الآن

174
00:16:32,960 --> 00:16:37,050
سيكونُ الحُرّاسُ والجنودُ
...هنا في أيّ لحظة

175
00:16:38,470 --> 00:16:43,140
،وفي غضونِ عامٍ
...ستبدونَ مثلهُ تمامًا

176
00:16:45,730 --> 00:16:46,900
...أيّها الوغد

177
00:16:48,940 --> 00:16:52,530
...إذن أنت هو الوغدُ الذي دمّرَ جسده

178
00:16:52,940 --> 00:16:54,570
.هذا صحيح

179
00:16:54,940 --> 00:16:57,910
لم أستمتعْ بهذا
.القدرِ منذُ وقتٍ طويل

180
00:16:57,950 --> 00:17:02,240
أنت لا تُصادفُ عينةً رائعةً
.مثلهُ في كثيرٍ من الأحيان

181
00:17:02,450 --> 00:17:05,210
عندما تكونُ خبيراً
...مثلي في مهنةِ التعذيب

182
00:17:05,290 --> 00:17:07,920
ليس عليكَ أن تُقدّرَ الجمالَ...
...الموجودَ على السطحِ فقط

183
00:17:08,460 --> 00:17:13,510
ولكن الجمالَ تحتَ الجلدِ...
.في الأوتارِ والعضلاتِ والأوردةِ أيضاً

184
00:17:14,340 --> 00:17:17,220
.لقد كان رائعًا حقًا

185
00:17:18,510 --> 00:17:19,760
.لا فائدة

186
00:17:19,800 --> 00:17:23,600
هذا البابُ أسمكُ أربعَ
.مرّاتٍ من البابِ العادي

187
00:17:46,540 --> 00:17:47,500
!لا تتحرّك

188
00:17:47,580 --> 00:17:49,250
!ضعْ أسلحتكَ واستسلم

189
00:17:50,830 --> 00:17:52,590
!إبقوا معي ولا تتراجعوا

190
00:17:53,670 --> 00:17:54,460
!غاتس

191
00:18:05,720 --> 00:18:07,270
كيف تجرؤ؟

192
00:18:07,350 --> 00:18:08,430
ماذا تفعلونَ جميعاً بحقّ الجحيم؟

193
00:18:08,520 --> 00:18:09,390
!أطلقوا عليهم

194
00:18:22,410 --> 00:18:23,580
!أيّها الأغبياء

195
00:18:23,660 --> 00:18:24,660
من قال أنَّ عليكم أن تتراجعوا؟

196
00:18:24,700 --> 00:18:25,830
!تماسكوا

197
00:18:31,580 --> 00:18:32,420
!أسرِعوا

198
00:18:33,790 --> 00:18:35,130
ما الذي يؤخّرهم طويلاً؟

199
00:18:35,210 --> 00:18:38,340
!هناك ثلاثونَ من جنودنا ضدَّ أربعتهم فقط

200
00:18:38,380 --> 00:18:39,760
كيف يُمكنُ لهذا أن يكونَ بهذه الصعوبة؟

201
00:18:40,050 --> 00:18:41,590
...نعم ، لكن سيدي

202
00:18:41,680 --> 00:18:44,470
!يقودُهم ذلك الرجلُ ، قاتلُ المئةَ رجل...

203
00:18:44,510 --> 00:18:45,600
!لا تكُن غبياً

204
00:18:45,850 --> 00:18:49,680
كيف يُمكننا التأكّدُ من أن
قائدَ المُغيرين هو نفسهُ هنا؟

205
00:18:49,730 --> 00:18:50,480
...كلّا

206
00:18:50,730 --> 00:18:54,520
إلى جانبِ ذلك ، وُلدَت أساطيرٌ
...كهذه في أوقاتِ الحرب

207
00:18:54,610 --> 00:18:57,780
.عندما يتمُّ المُبالغةُ في القصص...

208
00:18:58,280 --> 00:19:03,700
لا يوجدُ رجلٌ في هذا العالم
.يستطيعُ قتلَ مئةَ جنديٍ مُسلّح

209
00:19:04,570 --> 00:19:06,620
.ربّما عشرةَ جنودٍ على الأكثر

210
00:19:19,760 --> 00:19:21,380
...ذلك هو بالتأكيد

211
00:19:21,590 --> 00:19:23,680
...قائدُ فرقةَ الصقرِ الذي لا يرحم

212
00:19:23,760 --> 00:19:24,390
!غاتس

213
00:19:24,760 --> 00:19:26,550
!إنّهُ غاتس قاتلُ المئةَ رجلٍ بنفسه

214
00:19:29,720 --> 00:19:31,850
طوقوه! ماذا تنتظرون؟

215
00:19:31,890 --> 00:19:33,310
!إقبضوا عليه

216
00:19:33,390 --> 00:19:34,150
...لكن ، سيدي

217
00:19:34,560 --> 00:19:35,610
!أيّها الأغبياء

218
00:19:35,730 --> 00:19:40,400
كان يُلوّحُ بسيفهِ الضخم بالأرجاءِ
...بينما هو يُطاردُ رجالنا

219
00:19:40,440 --> 00:19:42,070
.إنّهُ يلهث

220
00:19:43,280 --> 00:19:44,820
!أيّها الحمقى

221
00:19:44,990 --> 00:19:50,240
إن رآكم عدوكم مُتردّدينَ
.فقد خسِرتم المعركةَ بالفعل

222
00:19:50,620 --> 00:19:54,960
ضعوا حياتكم على المِحَكّ وشاهدوا
!مدى قسوةِ ساحةِ المعركة

223
00:19:58,920 --> 00:19:59,750
!غاتس

224
00:20:05,470 --> 00:20:06,340
!تقدّموا

225
00:20:12,390 --> 00:20:13,310
أين هم؟

226
00:20:13,350 --> 00:20:15,190
أترون ، لقد كان ذلك كثيرًا
...بالنسبةِ لأربعةٍ منهم فقط

227
00:20:15,520 --> 00:20:16,310
...كلّا

228
00:20:16,400 --> 00:20:17,860
.أنت مُخطئ
.سوف يعودون

229
00:20:18,310 --> 00:20:19,480
.أنا مُتأكّدٌ من ذلك

230
00:20:32,790 --> 00:20:33,450
...غاتس

231
00:21:13,580 --> 00:21:15,370
!يا لها من وصمةِ عار

232
00:21:15,460 --> 00:21:19,630
،إن تركناهم يهربون
.فلن يغفرَ لنا الملكُ أبدًا

233
00:21:20,750 --> 00:21:21,590
!قوموا بمُلاحقتهم

234
00:21:22,040 --> 00:21:24,550
!سنقومُ بصدّهم ومن ثمَّ ننصبُ كميناً لهم

235
00:21:24,630 --> 00:21:25,300
!نعم ، سيدي

236
00:22:03,020 --> 00:22:05,280
.أنظرُ إلى الوراء, وقد أتى الصباح

237
00:22:05,280 --> 00:22:09,150
.لا تبحث عن وجهكَ في المرآة

238
00:22:10,020 --> 00:22:12,960
.خُذ ضوءَ القمرِ من الأسفل

239
00:22:12,960 --> 00:22:16,160
.إنّهُ مشهدٌ مُمطر
.وأنت تحجبُه

240
00:22:17,530 --> 00:22:19,200
ما هذا؟

241
00:22:19,200 --> 00:22:20,470
.إنّهُ الشيءُ ذاتهُ فقط

242
00:22:20,470 --> 00:22:23,860
لما لا تحاولُ دعوتي؟

243
00:22:24,770 --> 00:22:27,810
.أنا أدفعُ بنظّارتي، وأتراجع

244
00:22:27,810 --> 00:22:31,340
.لذا أرتدي نظّارتي
.وأنت تتلاشى

245
00:22:31,340 --> 00:22:35,010
.أنا أنتظرُ طويلاً

246
00:22:35,080 --> 00:22:38,350
.أنا أنتظرُ طويلاً

247
00:22:38,720 --> 00:22:42,080
.أنا أنتظرُ طويلاً

248
00:22:42,620 --> 00:22:45,750
.أنا أنتظرُ طويلاً

249
00:22:46,330 --> 00:22:49,560
.أنا أنتظرُ طويلاً

250
00:22:50,100 --> 00:22:52,260
...أنا أنتظر

251
00:23:06,770 --> 00:23:08,730
الحلقة القادمة

252
00:23:09,610 --> 00:23:11,360
...ذكرياتٌ عزيزةٌ

253
00:23:11,450 --> 00:23:12,660
...الأملُ في النجاة

254
00:23:13,110 --> 00:23:16,740
.جميعها ضاعت في نهايةِ الرحلة

255
00:23:17,290 --> 00:23:18,950
...القلوبُ تنزِفُ ، وما زالت

256
00:23:19,290 --> 00:23:22,460
.مليئةً بالندمِ والأسى...

257
00:23:23,080 --> 00:23:26,420
رغمَ كلّ هذا ، هل ستبقى
البشريةُ على قيدِ الحياة؟

258
00:23:27,210 --> 00:23:31,470
بقيت الريحُ فقط لتُخبرنا
.أنَّ الحُلمَ قد إنتهى الآن

259
00:23:33,960 --> 00:23:36,960
ليلةُ الإحتفال