1
00:00:02,470 --> 00:00:07,000
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,650
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:10,650 --> 00:00:14,000
... مثل يَدِّ الإله.

4
00:00:14,820 --> 00:00:18,820
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة.

5
00:00:18,820 --> 00:00:21,690
...على ملكه الخاص.

6
00:00:22,470 --> 00:00:25,730
الآن أنت ملكي

7
00:00:27,820 --> 00:00:29,300
مَنْ يَهتمُّ بك؟

8
00:00:30,600 --> 00:00:32,730
...هذه المرّة

9
00:00:32,730 --> 00:00:35,080
قاتس سيقود المؤخرة...

10
00:00:37,870 --> 00:00:39,520
!جاء دوري الآن

11
00:00:53,260 --> 00:01:03,390
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

12
00:01:03,780 --> 00:01:15,520
__ الحلقة الرّابعة __
__ يد الإله __

13
00:01:16,040 --> 00:02:00,950
ترجمة : نون العرب + المشاكسة
aann19@hotmail.com

14
00:02:01,390 --> 00:02:05,000
__ الحلقة الرّابعة __
__ يد الإله __

15
00:02:33,340 --> 00:02:35,600
أوه، صحوت مبكراً

16
00:02:35,600 --> 00:02:38,870
يبدوا أنكَ تحب الأماكن العالية

17
00:02:43,210 --> 00:02:45,430
حَسناً، هل تحب أن تكون بالصقورِ؟

18
00:02:45,820 --> 00:02:47,130
ماذا تَعْني؟

19
00:02:47,130 --> 00:02:48,910
هَلْ تَعتقدُ أنكَ ستحب الفرقة؟

20
00:02:48,910 --> 00:02:50,470
لست أعرف

21
00:02:51,690 --> 00:02:53,870
هذا مكان غريب

22
00:02:53,870 --> 00:02:57,130
اعتقد أنه كان مرتزقاً يوماً ما

23
00:02:57,560 --> 00:03:02,430
هناك دائماً أُناس يتألمون

24
00:03:03,170 --> 00:03:06,600
لكن هنا إنهم مختلفون إلى حدٍ ما

25
00:03:06,600 --> 00:03:08,000
ربما أنكَ محق

26
00:03:09,130 --> 00:03:12,170
ربما جريفيث السبب

27
00:03:12,170 --> 00:03:19,300
الكل يثقون فيه، يطيعون أوامره بلا تردد

28
00:03:20,040 --> 00:03:24,340
على أية حال، الكل هنا مثل جريفيث

29
00:03:25,340 --> 00:03:30,780
كل يوم نقتل الناس و سيقتلونا

30
00:03:30,780 --> 00:03:34,130
وعلى الرغم من ذلك، لدينا مشاعر كالبكاء والضحك

31
00:03:34,820 --> 00:03:37,260
أيُّ نوعٍ من رجال جريفيث؟

32
00:03:40,520 --> 00:03:41,260
لست أعرف

33
00:03:42,690 --> 00:03:44,390
حَسناً، استمع

34
00:03:44,780 --> 00:03:46,600
لا أعرف كيف أعبر لكَ عن ذلك

35
00:03:46,600 --> 00:03:49,040
سواء هو رأيس فرقت السيوف أو لديه مهارات المرتزقة

36
00:03:49,040 --> 00:03:51,600
العامة مثلنا لا يعرفون

37
00:03:51,600 --> 00:03:58,080
لكن ربما لأن جريفيث لديه ثقة ليست عند أحد

38
00:03:58,080 --> 00:04:00,340
ثقة؟
في ماذا؟

39
00:04:00,340 --> 00:04:01,730
في كُلّ شيءِ

40
00:04:04,820 --> 00:04:08,080
أيها المجند الجديد
جريفيث يُريدُ الكَلام معك

41
00:04:08,950 --> 00:04:09,950
إلى اللقى

42
00:04:13,430 --> 00:04:14,600
!قاتس

43
00:04:15,600 --> 00:04:19,780
من المحتمل أن تجد مكانك هنا

44
00:04:34,780 --> 00:04:36,000
!أنتَ

45
00:04:36,000 --> 00:04:37,520
أنضم إليّ

46
00:04:37,910 --> 00:04:40,600
هذه أفضل طريقة للإستيقاظ

47
00:04:40,600 --> 00:04:41,730
لا شكراً

48
00:04:41,730 --> 00:04:43,340
لا يجب أن تقول " لا '' ليّ

49
00:04:43,340 --> 00:04:46,040
!لا أريد أن أفعل هذا
!لست طفلاً صغيراً

50
00:04:49,870 --> 00:04:50,430
!تَبْدو مضحكاً

51
00:04:55,870 --> 00:04:56,950
!أخطأت

52
00:05:10,910 --> 00:05:13,390
يبدوان مسروران جداً في بداية الصباح

53
00:05:18,690 --> 00:05:21,000
كان تمرين الصباح عظيماً

54
00:05:23,130 --> 00:05:24,730
!...قاتس، أنتَ

55
00:05:25,000 --> 00:05:26,170
الآن نحن متساويان

56
00:05:32,170 --> 00:05:34,130
!حسناً كسبت

57
00:05:34,130 --> 00:05:36,080
أنت عنيد جداً

58
00:05:39,820 --> 00:05:40,950
هذا؟

59
00:05:40,950 --> 00:05:44,000
إشتريتُ هذا من قارئ بخت منذ زمن طويل

60
00:05:44,820 --> 00:05:46,000
...بيهيليت

61
00:05:46,000 --> 00:05:48,690
"معروفة أيضا بــ " بيض الملك

62
00:05:48,690 --> 00:05:52,210
...كبديل لجسمه ودمّه

63
00:05:52,210 --> 00:05:54,870
...إنّ الشخصَ الذي يَمتلكُ هذا مقدرٌ له حُكْم العالمِ

64
00:05:55,390 --> 00:05:56,560
العالم؟

65
00:05:56,560 --> 00:05:57,340
!انظر

66
00:06:06,210 --> 00:06:09,040
لا أعرف كيف صنع هذا الشيء

67
00:06:09,040 --> 00:06:11,170
لكنه يبدو مثل الحيّ

68
00:06:11,170 --> 00:06:12,080
إنه غريب

69
00:06:14,210 --> 00:06:15,690
هَلْ تُريدُه؟

70
00:06:19,080 --> 00:06:21,820
أنتَ لم تجب على سؤالي

71
00:06:22,560 --> 00:06:26,000
لماذا رَجعتَ وساعدَتني في المعركةِ الأخيرةِ؟

72
00:06:26,520 --> 00:06:29,300
...أنا حصلتُ على شيء عظيم

73
00:06:29,300 --> 00:06:31,820
ولا أريد خسارته في معركة صغيرة كتلك...

74
00:06:36,300 --> 00:06:39,170
قاتس، أنت فقط تتبعني

75
00:06:39,780 --> 00:06:41,950
وكل شيء سيبدأ

76
00:06:42,690 --> 00:06:48,910
فرقة الصقرِ الآن في بداية نموها للقوة

77
00:06:49,300 --> 00:06:53,730
ستصبح الحياة مثيرة

78
00:06:55,390 --> 00:06:58,080
أنا سأكون بلادي الخاصة

79
00:06:58,080 --> 00:07:00,690
أنت فقط تُكافحُ من أجلي

80
00:07:00,690 --> 00:07:03,000
لأنك لي...

81
00:07:04,000 --> 00:07:07,300
أنا سأخبركَ متى تموت

82
00:07:23,080 --> 00:07:25,430
يَحْصلُ على بلادِه الخاصةِ؟

83
00:07:25,430 --> 00:07:27,520
إنه لَيسَ حتى فارس

84
00:07:27,520 --> 00:07:32,430
إنه فقط زعيم  لــ500 فرقة جشعة قوية

85
00:07:32,910 --> 00:07:36,430
إنه لَيسَ أرستوقراطياً ولا عضو لعائلة ملكية

86
00:07:37,170 --> 00:07:39,210
حجم العدو تقريباً تماماً مثلنا

87
00:07:39,210 --> 00:07:40,690
لتسرع الفرقة الأولى

88
00:07:40,690 --> 00:07:44,210
الفرقة الثانية والثالثة، تتبع الأولى

89
00:07:44,210 --> 00:07:45,820
!أولاً فرقة، الإرسال

90
00:07:52,130 --> 00:07:55,650
ماذا عملت لأربع سَنَواتِ؟

91
00:07:57,000 --> 00:07:57,870
!قاتس

92
00:07:58,300 --> 00:08:00,040
قاتس، أعطني رمحَي

93
00:08:00,470 --> 00:08:01,870
!تجعلني أغضب

94
00:08:08,820 --> 00:08:12,130
!أعمل بسرعة
!كدت أن أقتل

95
00:08:16,870 --> 00:08:18,170
...غامبنو

96
00:08:20,170 --> 00:08:22,260
كيف تَعْملُ؟

97
00:08:22,870 --> 00:08:23,820
!قاتس

98
00:08:23,820 --> 00:08:27,040
!يَجِبُ أَنْ تَستعملَ سيف أصغر

99
00:08:27,650 --> 00:08:28,560
!لا

100
00:08:29,870 --> 00:08:31,690
!طفل عنيد

101
00:08:35,600 --> 00:08:39,430
ليس لدينا سيف لطفل على كل حال

102
00:08:39,430 --> 00:08:42,130
هل حقاً تلك الجثة ولدت ذلك الولدِ؟

103
00:08:42,130 --> 00:08:45,170
نعم. زوجة غامبنو، سيسس، إلتقطَته في مكان ما

104
00:08:46,690 --> 00:08:50,390
هذا يَبْدو مشؤوم
ربما سيسس ماتت بسببه

105
00:08:56,910 --> 00:09:00,430
عقلي يفرغ عندما آخذ السيف في يدي

106
00:09:00,430 --> 00:09:02,820
!إذا حصلتم على أيّ كنز هو لكم

107
00:09:03,210 --> 00:09:04,390
!ههه، قاتس

108
00:09:04,780 --> 00:09:06,870
!من الأفضل أن تحصل على شيء

109
00:09:08,340 --> 00:09:09,340
!هجوم

110
00:09:44,390 --> 00:09:45,430
غامبنو

111
00:09:45,430 --> 00:09:47,260
تحتاج لمراقبة ظهرك

112
00:09:47,260 --> 00:09:48,870
هذا ليس تمريناً

113
00:09:48,870 --> 00:09:50,650
!حتى إذا قتلت أحدهم، تحتاج الذهاب إلى القادمين

114
00:10:02,170 --> 00:10:03,170
التالي

115
00:10:03,650 --> 00:10:04,780
!غامبنو

116
00:10:05,780 --> 00:10:06,820
ماذا تُريدُ؟

117
00:10:08,780 --> 00:10:09,650
!انظر إلى هذا

118
00:10:13,780 --> 00:10:15,650
هذا لك

119
00:10:15,650 --> 00:10:17,520
أعمل بجد المرة القادمة

120
00:10:24,730 --> 00:10:25,780
إذهب

121
00:10:25,780 --> 00:10:27,130
نحن تقريباً هناك

122
00:10:34,910 --> 00:10:36,210
غامبنو

123
00:10:40,650 --> 00:10:42,430
غامبنو
!انظر إلى هذا

124
00:10:46,730 --> 00:10:48,600
!قَتلتُ زعيم عدو

125
00:10:48,600 --> 00:10:50,390
!استحقيتُ مكافئة إضافية

126
00:10:50,780 --> 00:10:51,820
...اللحم

127
00:10:52,390 --> 00:10:53,780
أين اللحم؟

128
00:10:53,780 --> 00:10:55,300
اللحم لَهُ

129
00:10:57,080 --> 00:10:58,390
ماذا تَعْملُ؟

130
00:10:58,390 --> 00:10:59,870
بسرعة احضره

131
00:11:00,470 --> 00:11:02,130
!بسرعة احضر بعضه الآن

132
00:11:06,430 --> 00:11:08,040
سَأَجْلبُ بعضه الآن

133
00:11:10,870 --> 00:11:14,080
غامبنو مثل الملك، أليس كذلك؟

134
00:11:14,080 --> 00:11:16,300
أُريدُ أن أكُونَ مثله تماماً

135
00:11:16,300 --> 00:11:18,340
ههه، قل ذلك ثانية

136
00:11:19,260 --> 00:11:20,950
!قل ذلك ثانية

137
00:11:21,390 --> 00:11:23,000
أنا... أَنا فَقَطْ أَمْزحُ

138
00:11:48,000 --> 00:11:52,260
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

139
00:11:55,600 --> 00:11:57,130
غامبنو؟

140
00:12:03,730 --> 00:12:05,600
غا... غامبنو؟

141
00:12:07,730 --> 00:12:10,950
لقد كنتُ بطيئ

142
00:12:11,340 --> 00:12:13,600
...اعتقد بأنني

143
00:12:13,600 --> 00:12:16,040
لم أفكر بأنكَ ستكون بهذه القوة

144
00:12:16,040 --> 00:12:22,600
سيسس توفيت والآن أَنا عاجز

145
00:12:22,600 --> 00:12:25,390
اللعنة، يجب أن أتحمل السخرية

146
00:12:26,390 --> 00:12:30,210
أنتَ تفكر في خيانتي؟

147
00:12:30,210 --> 00:12:32,130
!غامبنو، أنا لم أعمل أي شيء

148
00:12:32,820 --> 00:12:37,730
!أنتَ طفل الشيطان وابن الظلام

149
00:12:38,730 --> 00:12:40,910
!يجب أن تموت الآن

150
00:12:41,300 --> 00:12:42,780
... قبل أحدَ عشرَ سنة

151
00:12:43,170 --> 00:12:45,600
...تحت جسم أمّكَ...

152
00:12:45,600 --> 00:12:47,430
!...كان يَجِبُ أنْ تَمُوت

153
00:13:02,950 --> 00:13:05,470
فقط لا أَحْبُّك

154
00:13:05,870 --> 00:13:07,690
قَتلتَ سيسس

155
00:13:07,690 --> 00:13:10,170
أنتَ ككلب الشارع الذي يتبعني

156
00:13:11,730 --> 00:13:12,820
...أنتَ

157
00:13:12,820 --> 00:13:15,210
!...كان يجب أن تموت

158
00:13:20,730 --> 00:13:22,870
...أنتَ

159
00:13:25,730 --> 00:13:28,170
...قتلت سيسس...

160
00:13:32,910 --> 00:13:34,470
...غامبنو

161
00:13:46,870 --> 00:13:48,300
ماذا يجري؟

162
00:13:50,560 --> 00:13:52,780
قاتس، ما معنى هذا؟

163
00:13:53,170 --> 00:13:55,040
أنتَ فعلت...؟

164
00:13:56,130 --> 00:13:58,260
!أنت
!اجبني

165
00:14:00,210 --> 00:14:01,780
لذا قَتلتَه

166
00:14:01,780 --> 00:14:03,130
...انتظر، هذا ليس الذي

167
00:14:03,130 --> 00:14:05,390
!ههه، أنت!  إنتظار
! توقّف هناك

168
00:14:14,430 --> 00:14:16,560
ماذا يجري؟

169
00:14:16,560 --> 00:14:19,870
!إنه قاتس
!قاتس قتل غامبنو

170
00:14:20,300 --> 00:14:21,210
!هذا مستحيل

171
00:14:21,210 --> 00:14:22,260
!لكنها الحقيقة

172
00:14:22,260 --> 00:14:26,340
غامبنو رباه مثل إبنِه

173
00:14:26,340 --> 00:14:28,170
!لكن قاتس لَمْ يهتم وقَتلتْه

174
00:14:28,690 --> 00:14:29,520
لماذا؟

175
00:14:29,520 --> 00:14:31,040
لماذا حَدثَ هذا؟

176
00:14:33,080 --> 00:14:35,430
!توقّف، أنت قاتل

177
00:14:52,730 --> 00:14:53,950
هل أصبته؟

178
00:14:53,950 --> 00:14:55,650
نعم، يبدو ذلك

179
00:14:55,650 --> 00:14:58,430
هذا عميق جدا لن ينجو من السقوط

180
00:14:58,870 --> 00:15:02,650
لكننا انتقمنا لغامبنو

181
00:15:08,340 --> 00:15:09,870
لا أَستطيعُ التَحَرُّك

182
00:15:10,560 --> 00:15:12,910
جسمي أصبح جثة

183
00:15:13,650 --> 00:15:16,470
سَأَمُوتُ هنا

184
00:15:51,080 --> 00:15:53,470
إلى أين أَذهبُ؟

185
00:15:53,470 --> 00:15:56,080
لقد كان من السهوله لو كنت هناك

186
00:15:56,080 --> 00:15:58,470
ليس عِنْدي أيّ شيء

187
00:15:59,340 --> 00:16:01,390
يجِب أَن أَمُوتَ الآن

188
00:16:02,520 --> 00:16:04,730
ليس هناك شيء جيد

189
00:16:05,170 --> 00:16:06,170
أين؟

190
00:16:13,950 --> 00:16:15,600
هذه النهاية

191
00:16:15,600 --> 00:16:16,950
إنها النهاية

192
00:16:18,260 --> 00:16:19,430
هذا هو

193
00:16:38,600 --> 00:16:41,470
أنا لم أتغير منذ ذلك الحين

194
00:16:41,470 --> 00:16:44,690
أقتل العدو لأبقى حيّ

195
00:16:44,690 --> 00:16:46,780
ليس هناك مكان أريد الذهاب إليه

196
00:17:00,130 --> 00:17:02,130
أنتَ، أما زلت حيّ؟

197
00:17:02,130 --> 00:17:04,210
نعم، أعتقد ذلك

198
00:17:04,210 --> 00:17:07,040
اعتقد أنك محظوظ

199
00:17:07,040 --> 00:17:07,780
هنا

200
00:17:13,170 --> 00:17:17,910
الحياة الواحدة لا تساوي شيء على ساحةِ المعركة

201
00:17:18,340 --> 00:17:24,210
أغلب حياتِنا مستعملة من قبل
الأرستوقراطيين أَو العائلة المالكةِ

202
00:17:24,210 --> 00:17:29,300
حتى الملك لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على بلادُه

203
00:17:29,910 --> 00:17:34,600
كل شخص يتبع قدره الخاص

204
00:17:35,870 --> 00:17:41,820
نَستعملُ حياتَنا لشخص ما
ونحن لا نَعْرفُ مَنْ نحن

205
00:17:43,560 --> 00:17:47,650
في هذا العالمِ محكومٌ علينا مِن قِبل طبقة
...إجتماعية منفصلة عن البقية

206
00:17:47,650 --> 00:17:51,600
هناك رجلٌ ولِد للسيطرة على
العالم السياسي مثل الإله

207
00:17:51,600 --> 00:17:54,520
هذا الصنف المميز الحقيقي

208
00:17:54,520 --> 00:17:56,910
الوحيد ذو السلطة القدسية

209
00:17:57,820 --> 00:18:02,820
أريد أن أعرف مَنْ أنا في هذا العالم

210
00:18:02,820 --> 00:18:06,130
ماذا علىّ أن أعمل هنا؟

211
00:18:09,170 --> 00:18:10,210
هذا غريب

212
00:18:12,210 --> 00:18:16,080
أنتَ أول شخص أتكلم معه عن هذا

213
00:18:27,560 --> 00:18:29,950
!السيد قاتس
!السيد قاتس

214
00:18:35,260 --> 00:18:36,780
!انظر ماذا فعلت

215
00:18:37,170 --> 00:18:40,170
!فقط أردت إعطائك بعض الأخبار العظيمة

216
00:18:40,170 --> 00:18:41,910
سمعت شيء عنك

217
00:18:41,910 --> 00:18:44,170
أنتَ أُختِرتَ كزعيم

218
00:18:44,170 --> 00:18:45,430
أليس هذا عظيمِ؟

219
00:18:45,430 --> 00:18:48,040
!فقط قدمت قبل أسبوعين

220
00:18:48,040 --> 00:18:49,470
إنه لا شيء مهم

221
00:18:49,910 --> 00:18:53,870
على أية حال، أنت أَصْبَحتَ
!عضو حقيقي مِنْ الصقور

222
00:18:53,870 --> 00:18:54,780
!مرحباً بكَ معنا

223
00:18:57,390 --> 00:18:58,780
نادني قاتس فقط

224
00:19:05,870 --> 00:19:07,300
!بيبين

225
00:19:07,300 --> 00:19:10,000
!انظر ماذا فعلت

226
00:19:10,000 --> 00:19:11,560
!لا تفعل ذلك ثانيةً

227
00:19:18,910 --> 00:19:29,000
لحِماية قلبِه المجروح الصغير
الوحيد الذي ينتزع السيف

228
00:19:29,000 --> 00:19:37,520
للمضي في قدره الخاص
الوحيد الذي ينتزع السيف

229
00:19:39,520 --> 00:19:42,560
...المملكة الغربية والإمبراطورية الشرقية

230
00:19:42,560 --> 00:19:47,910
و وسط البلاد وتشودا، كانت في حرب...
مستمر لــ100 سنة

231
00:19:47,910 --> 00:19:49,560
...على ساحةِ المعركة

232
00:19:49,560 --> 00:19:55,170
دَعا إلهُ الموتِ  فرقة الصقر...
...التوجه لوسطِ البلاد

233
00:19:55,170 --> 00:19:57,910
أصبحت أقوى...

234
00:20:00,340 --> 00:20:02,340
...بعد ثلاثة سنوات

235
00:20:03,300 --> 00:20:05,950
!أمامي
!قدرٌ يَنتظر

236
00:20:15,080 --> 00:20:18,390
!الخِراف السوداء ستنهيهم

237
00:20:18,390 --> 00:20:23,130
!أقمعوهم! أقتلوهم كلهم

238
00:20:27,730 --> 00:20:32,870
ما الذي يجري؟
أليس بإمكننا أن نَرْبحَ ضدّ 3000 من الفرسان؟

239
00:20:33,390 --> 00:20:36,520
!العدو شق صفوفنا

240
00:20:36,520 --> 00:20:39,000
سنكون في خطر قريباً

241
00:20:40,520 --> 00:20:45,910
هل هناك أي شخص يستطيع
أن يوقف الشياطين السود لتشودا؟

242
00:20:46,300 --> 00:20:47,950
!انطلقوا!انطلقوا

243
00:20:57,390 --> 00:20:58,390
!ما هذا الأحمق

244
00:20:58,390 --> 00:21:00,300
!خيال واحد فقط

245
00:21:00,300 --> 00:21:02,650
!جميل جداً، سأنهيه

246
00:21:19,820 --> 00:21:21,130
!إلتزم الهدوء

247
00:21:21,130 --> 00:21:25,690
!إنه وحيد! أحيطو به

248
00:21:29,210 --> 00:21:30,600
...هذا

249
00:21:31,300 --> 00:21:32,520
!فخامتكَ،انظر

250
00:21:33,300 --> 00:21:34,690
!فرقة الصقر

251
00:21:34,690 --> 00:21:36,730
إنه جريفيث الصقر الأبيض

252
00:21:36,730 --> 00:21:38,470
!...إله الموت

253
00:21:45,520 --> 00:22:57,470
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com