1
00:00:03,170 --> 00:00:07,910
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:07,910 --> 00:00:11,470
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:11,470 --> 00:00:14,730
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:15,650 --> 00:00:19,650
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:19,650 --> 00:00:22,470
. على ملكه الخاص...

6
00:00:28,780 --> 00:00:30,430
...هذا.

7
00:00:30,950 --> 00:00:32,470
!بيض الملكِ...

8
00:00:41,910 --> 00:00:45,260
لهذا لم يذهب

9
00:00:45,600 --> 00:00:48,170
...إنه خطأك

10
00:00:48,170 --> 00:00:50,650
!جريفيث تأذى...

11
00:00:50,650 --> 00:00:52,430
!كل هذا بسببك

12
00:00:54,910 --> 00:01:05,690
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

13
00:01:05,820 --> 00:01:17,910
__ الحلقة السّابعة __
__سيد سيف __

14
00:01:18,390 --> 00:02:02,730
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

15
00:02:03,000 --> 00:02:07,040
__ الحلقة السّابعة __
__سيد سيف __

16
00:02:25,190 --> 00:02:27,760
هَلْ سَمعتَ ما حَدثت لفرقةِ الصقر؟

17
00:02:27,760 --> 00:02:31,840
نعم. اصيبوا إصابات كبيرة أثناء المعركةِ الأخيرةِ

18
00:02:31,840 --> 00:02:38,580
يَقُولُ الناسَ بأنه ظهر وحش عملاق
إلى جانبِ تشودا

19
00:02:38,580 --> 00:02:40,320
وحش عملاق؟

20
00:02:40,320 --> 00:02:42,370
أعتقد كل ذلكَ كذب

21
00:02:42,370 --> 00:02:45,190
...يحاولون إخفاء فشلهم

22
00:02:45,190 --> 00:02:47,230
!يُحاولونَ أن يخفون الحقائقَ

23
00:02:47,760 --> 00:02:52,970
لكن جريفيث يعتبر أنه رَبحَ المعركة

24
00:02:52,970 --> 00:02:56,800
حتى إذا أصيب لا يعتبر أنهم خسروا المعركة

25
00:02:56,800 --> 00:02:57,840
بعيداً عن ذلك

26
00:02:57,840 --> 00:03:01,280
يَقُولونَ جريفيث ربما يرقى ليستلم رتبة نبيلِ

27
00:03:02,500 --> 00:03:03,970
سَمعتُ ذلك، أيضاً

28
00:03:03,970 --> 00:03:06,150
إذا هذا صحيح

29
00:03:06,150 --> 00:03:10,760
لقد عملوا بجد وكسبوا الشهرة

30
00:03:10,760 --> 00:03:12,710
!أَكْرهُه حقاً

31
00:03:12,710 --> 00:03:14,840
لماذا الملك يريد ترقيته؟

32
00:03:23,840 --> 00:03:24,800
...أليس هذا

33
00:03:24,800 --> 00:03:26,840
قائد فرقة الصقرِ الهجومية

34
00:03:31,020 --> 00:03:34,190
سَمعنَا عن حادثتِكَ المؤسفةِ أثناء المعركةِ الأخيرةِ

35
00:03:34,710 --> 00:03:38,280
سَمعنَا أيضاً بأنّ هناك وحش

36
00:03:39,500 --> 00:03:42,580
لذلك تأذيت من ما يسمى الوحش؟

37
00:03:43,890 --> 00:03:48,890
ربما أنك مخطئ فيه
ربما رأيت كلباً

38
00:03:50,580 --> 00:03:52,280
ذلك الذي حدث من المحتمل، صحيح؟

39
00:03:58,500 --> 00:03:59,760
!...أنت

40
00:03:59,760 --> 00:04:01,020
آسف

41
00:04:01,020 --> 00:04:03,020
ما زِلتُ متأثر

42
00:04:04,100 --> 00:04:05,020
!أنت

43
00:04:05,020 --> 00:04:06,370
!سَأُحاربُك

44
00:04:15,540 --> 00:04:16,630
هَلْ رَأيتَ ذلك؟

45
00:04:38,410 --> 00:04:39,280
!قاتس

46
00:04:41,190 --> 00:04:44,020
ماذا تعملون هنا؟

47
00:04:44,020 --> 00:04:45,500
هل بإمكانك أن تمشي؟

48
00:04:46,100 --> 00:04:47,100
نعم

49
00:04:52,320 --> 00:04:53,970
!إنه خطأك

50
00:04:59,020 --> 00:05:00,670
لاتقلق

51
00:05:00,670 --> 00:05:02,230
كلنا نفهم

52
00:05:02,230 --> 00:05:06,500
قالت كاسكا ذلك لكَ لأنها لم تعرف ما تفعل

53
00:05:11,890 --> 00:05:14,840
ماذا تفعل هنا؟

54
00:05:14,840 --> 00:05:16,760
نحن هنا لزيارة جريفيث

55
00:05:17,320 --> 00:05:18,370
...لكن

56
00:05:18,370 --> 00:05:20,280
عنده ضيوف...

57
00:05:20,890 --> 00:05:23,020
...مثل الوزير والأساقفة...

58
00:05:23,020 --> 00:05:24,890
وآخرون مِنْ البلاط الملكي...

59
00:05:25,890 --> 00:05:28,760
بعض الناس يريدون إنقاذنا و البعض لا يريد

60
00:05:28,760 --> 00:05:33,370
البعض لا يَحْبّونَ جريفيث ويَعتقدونَ
بأنّه فقط شخص عادي

61
00:05:33,370 --> 00:05:35,450
...من الناحية الأخرى

62
00:05:35,450 --> 00:05:38,970
بَعْض الناسِ فقط يُحاولونَ إستعماله...
لأنه يَعْملُ بشكل جيّدٍ

63
00:05:41,150 --> 00:05:44,060
حَسناً، بَعْض الناسِ محقون مع ذلك

64
00:05:44,060 --> 00:05:46,580
حتى الآن جريفيث لم يهزم

65
00:05:46,580 --> 00:05:50,800
إنه حقاً زعيم الجيش الأقوى في وسطِ البلاد

66
00:05:53,190 --> 00:05:54,540
...إلى اللقاء

67
00:05:54,540 --> 00:05:55,930
لماذا تقول إلى اللقاء؟

68
00:05:55,930 --> 00:05:56,930
!أنتَ

69
00:06:00,540 --> 00:06:01,540
!انتظر

70
00:06:02,930 --> 00:06:04,800
ألم تسمع ما قال؟

71
00:06:05,630 --> 00:06:06,800
أنا أعلم

72
00:06:06,800 --> 00:06:07,670
لذا ماذا؟

73
00:06:09,100 --> 00:06:10,580
!لا تقل ليّ ذلك

74
00:06:10,580 --> 00:06:14,410
أقول انتظر حتى يَخْرجْ الوزراءَ

75
00:06:14,840 --> 00:06:17,100
إنه لا شيء مهم

76
00:06:17,100 --> 00:06:19,280
فقط سأذهب لزيَاْرَته

77
00:06:19,280 --> 00:06:20,230
!قاتس

78
00:06:20,230 --> 00:06:21,410
أنا ذاهب

79
00:06:23,710 --> 00:06:24,760
!لا يمكنك الدخول

80
00:06:24,760 --> 00:06:26,760
الرجاء انتظر حتى ينتهون

81
00:06:26,930 --> 00:06:27,840
!ماذا؟

82
00:06:31,500 --> 00:06:32,670
!أنت

83
00:06:37,670 --> 00:06:38,890
آسف

84
00:06:41,370 --> 00:06:42,580
!ما هذا الأبله

85
00:06:42,970 --> 00:06:44,370
!ريكيرت

86
00:06:44,370 --> 00:06:46,150
هَلْ تُريدُ المجيء؟

87
00:06:46,150 --> 00:06:47,670
...وه، لا

88
00:06:47,670 --> 00:06:48,580
حَسَناً

89
00:06:50,020 --> 00:06:51,580
!هيه، جريفيث

90
00:06:52,580 --> 00:06:54,580
...اللعنه! سأضربك

91
00:07:07,840 --> 00:07:09,670
لماذا فعلتِ ذلك ليّ؟

92
00:07:17,580 --> 00:07:18,890
...لماذا

93
00:07:18,890 --> 00:07:21,670
لماذا أنت هكذا دائماً؟

94
00:07:23,800 --> 00:07:27,840
لماذا جريفيث يريد أن ينقذك دائماً؟

95
00:07:42,840 --> 00:07:44,230
...هيه، قاتس

96
00:07:44,630 --> 00:07:46,190
أنا لا أودُ الذهاب الآن

97
00:07:46,190 --> 00:07:47,970
سَأَرْجعُ لاحقاً

98
00:07:58,410 --> 00:07:59,450
...لكن

99
00:07:59,450 --> 00:08:02,150
يمكنني أن أفهم كيف يشعر قاتس

100
00:08:02,930 --> 00:08:04,890
...مؤخراً مَع جريفيث

101
00:08:04,890 --> 00:08:10,370
تكلمت معهُ بشدة...

102
00:08:38,020 --> 00:08:41,890
!جريفيث يجب أن يقتلك

103
00:08:42,890 --> 00:08:45,580
!أنتَ لا تفكر بالآخرين

104
00:08:45,580 --> 00:08:46,840
!أنت كلب مجنون

105
00:08:47,630 --> 00:08:51,060
لماذا أنتَ هكذا دائماً؟

106
00:08:52,500 --> 00:08:53,580
!كل هذا بسببك

107
00:09:06,280 --> 00:09:07,630
!تباً

108
00:09:07,630 --> 00:09:10,060
ماذا تريد تلك المرأة؟

109
00:09:10,060 --> 00:09:10,970
تَبْدو منزعجاً

110
00:09:12,020 --> 00:09:13,580
جريفيث

111
00:09:13,580 --> 00:09:14,970
هَلّ بإمكانك تحريك السيف؟

112
00:09:15,410 --> 00:09:18,190
تأذيت أكثر مني

113
00:09:18,190 --> 00:09:19,930
أنت قاسي جداً، أليس كذلك؟

114
00:09:24,370 --> 00:09:26,370
آسف على ما حدث أمس

115
00:09:26,370 --> 00:09:28,800
سمعت من الرجال أنكَ جئت لزيارتي

116
00:09:31,320 --> 00:09:32,710
اللعنة لهم

117
00:09:32,710 --> 00:09:37,540
أولئك الوزراءِ يأتون لزيارتي كل يوم

118
00:09:38,370 --> 00:09:40,580
لا أحب ذلك مطلقاً

119
00:09:41,970 --> 00:09:44,630
لكني لا أستطيع المساعدة
تعرف ذلك

120
00:09:54,230 --> 00:09:56,800
...نوسفراتو زود

121
00:09:57,710 --> 00:10:02,450
ليمكن التصديق بأن وحشاً يوجد في هذا العالم

122
00:10:02,450 --> 00:10:05,020
أشعر بأني حلمت حلماً سيئاً

123
00:10:06,670 --> 00:10:08,930
لكن إذا فكرت في الموضوع

124
00:10:08,930 --> 00:10:14,230
هناك أشياء دائماً لا تتوقعها

125
00:10:14,930 --> 00:10:18,890
هو دليل لشيء مثل الإله

126
00:10:19,410 --> 00:10:21,450
ألا تعني الشيطان؟

127
00:10:21,760 --> 00:10:22,930
حَسناً، لا أَعْرف

128
00:10:22,930 --> 00:10:24,190
هم مع ذلك ليّ

129
00:10:30,540 --> 00:10:31,500
...بالمناسبة

130
00:10:31,500 --> 00:10:33,630
كَيفَ بَقيتُ؟...

131
00:10:33,630 --> 00:10:35,890
أنا كُنْتُ فاقد الوعيَ

132
00:10:36,630 --> 00:10:38,760
الشيء الذي عندكَ هناك

133
00:10:52,970 --> 00:10:58,890
...إذا كنت حقاً صديق هذا لرجل

134
00:10:58,890 --> 00:11:01,100
ستحتاج أن تقرر...

135
00:11:03,630 --> 00:11:07,320
...عندما ينهار طموح هذا الرجل

136
00:11:08,710 --> 00:11:12,230
!ستواجه موتك الخاض...

137
00:11:12,230 --> 00:11:15,370
!لن تكون قادراً على تفاديه

138
00:11:16,840 --> 00:11:19,580
زود يَعْرف شيء حول هذا الشيء

139
00:11:19,970 --> 00:11:22,930
هذا الشيء هل له قوة سحرية ضد الشرّ؟

140
00:11:23,630 --> 00:11:26,190
أحتاج أن أشكر قارئ البخت

141
00:11:30,500 --> 00:11:33,230
مرة أخرى أدينك

142
00:11:35,840 --> 00:11:36,760
لماذا؟

143
00:11:37,540 --> 00:11:38,890
...قبل ثلاثة سنوات

144
00:11:38,890 --> 00:11:42,500
لماذا أنقذت حياتي؟...

145
00:11:42,500 --> 00:11:45,100
أنا لم أفهمك مرة أخرى

146
00:11:45,100 --> 00:11:49,890
أنا لا أَرى الغاية
أنت موهوب جداً

147
00:11:49,890 --> 00:11:53,800
ذلك كان الشيء الذي لا تعمله في العادة

148
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
لماذا؟

149
00:12:02,760 --> 00:12:05,410
أما زلت تتحدث عن ذلك حتى بعد
مضي ثلاث سنوات؟

150
00:12:06,190 --> 00:12:08,190
ليس هناك سبب

151
00:12:11,500 --> 00:12:13,410
هل يمكن أن يكون هناك سبب آخر؟

152
00:12:15,930 --> 00:12:18,840
...هل أحتاج أن أعطيك سبب

153
00:12:18,840 --> 00:12:23,840
كل مرة أنقذ حياتك؟...

154
00:12:37,280 --> 00:12:38,280
لا

155
00:12:38,280 --> 00:12:39,280
...أنا فقط

156
00:12:41,630 --> 00:12:44,500
أنتَ هنا سيدي الصقر الأبيض

157
00:12:44,500 --> 00:12:46,840
هَلْ تَشْعر بالتحسن الآن؟

158
00:12:48,430 --> 00:12:53,000
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

159
00:12:56,060 --> 00:12:57,280
فخامتكَ

160
00:12:57,970 --> 00:12:58,710
!هيه، قاتس

161
00:13:00,320 --> 00:13:01,230
!هيه، أنت

162
00:13:01,230 --> 00:13:03,320
!هذا ملكُنا
لا تكن وقح

163
00:13:10,840 --> 00:13:13,060
لا مشكلةَ، انهض

164
00:13:13,060 --> 00:13:14,540
أنا مُجَرَّد اتمشى

165
00:13:14,540 --> 00:13:15,710
...لكن، فخامتكَ

166
00:13:16,060 --> 00:13:19,190
لدينا الكثير من المعارك

167
00:13:19,190 --> 00:13:21,150
الناس متوترون جداً

168
00:13:21,150 --> 00:13:23,540
يحتاجون أن يرتاحوا  عدة مرات على فترات

169
00:13:26,450 --> 00:13:27,630
أنا أوَدُّ أَن أقدمك

170
00:13:27,630 --> 00:13:31,710
هذا أَخُّي الأصغرُ، يريوس
... جنرال التنينات البيضاء

171
00:13:31,710 --> 00:13:34,670
وولي العهد لعرشِ وسطِ البلاد

172
00:13:35,150 --> 00:13:36,630
أَنا جريفيث

173
00:13:36,630 --> 00:13:37,970
مسرور لمقابلتك

174
00:13:39,970 --> 00:13:42,280
...على أية حال، النّقيب جريفيث

175
00:13:42,280 --> 00:13:45,320
سمعت عن نجاحات فرقة الصقر...

176
00:13:45,320 --> 00:13:47,710
عملت شيئاً عظيم

177
00:13:48,320 --> 00:13:49,500
شكراً جزيلاً مولاي

178
00:13:49,500 --> 00:13:53,410
...شجاعتكَ تثير

179
00:13:53,410 --> 00:13:57,230
ذكريات جيشي القديمة...

180
00:13:57,230 --> 00:14:01,710
أنا أعتبرت أسداً في شبابي أيضاً

181
00:14:02,100 --> 00:14:03,230
...فخامتكَ

182
00:14:03,230 --> 00:14:05,840
ليس من الضروري أن تتكلم مع هذا الشاب...

183
00:14:06,450 --> 00:14:08,150
أوه، حسناً

184
00:14:09,150 --> 00:14:14,800
يُصبحُ الناسَ أحياناً حاسداً  لنجاح رجلِ

185
00:14:14,800 --> 00:14:20,930
خصوصاً إذا ذلك الرجلِ كَانَ شابَ أيضاً

186
00:14:22,150 --> 00:14:28,100
لَكن لا يهم نحن نوَدُّ أَن نرحب بأيّ شجاع جداً

187
00:14:28,100 --> 00:14:30,100
نحن مسرورون جداً بوجودك معنا

188
00:14:30,970 --> 00:14:35,930
لا يمكننا الفوز بألقابنا

189
00:14:35,930 --> 00:14:39,800
أعتقد ذلك الرجل الأرستوقراطي لَيسَ شجاعَ جداً

190
00:14:39,800 --> 00:14:44,280
أُناس مثلك يمكن أن يدعموا بلادنا

191
00:14:46,060 --> 00:14:49,890
شكراً لكلماتكَ الرحيمة، مولاي

192
00:14:59,800 --> 00:15:01,410
من الفتى هناك مولاي؟

193
00:15:03,540 --> 00:15:05,540
إنها إبنتي شارلوت

194
00:15:06,100 --> 00:15:09,970
إنها خجولة إلى حدٍّ ما من آخرينِ

195
00:15:09,970 --> 00:15:13,150
إنها لا تَحْبُّ الخروج مطلقاً

196
00:15:13,840 --> 00:15:15,670
شارلوت، تعالي هنا

197
00:15:20,710 --> 00:15:22,320
حَسناً، لمجرد ذلك

198
00:15:22,320 --> 00:15:26,190
إنها طفلة وحيدة
لا بدّ وأننا أفسدناها

199
00:15:26,890 --> 00:15:28,630
يجب أن تعذرني النّقيب جريفيث

200
00:15:32,930 --> 00:15:34,710
دعينا نذهب، شارلوت

201
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
أعذريني

202
00:15:55,760 --> 00:15:56,800
كوني حذرة

203
00:16:01,410 --> 00:16:02,500
!أنتَ

204
00:16:02,890 --> 00:16:04,580
!مسست الأميرة

205
00:16:04,580 --> 00:16:05,630
!كم أنتَ وقح

206
00:16:07,230 --> 00:16:08,150
!هيه أيها العجوز

207
00:16:13,540 --> 00:16:15,150
...إعتذاراتي

208
00:16:15,580 --> 00:16:17,670
...سعادتكم الجنرال يريوس

209
00:16:22,370 --> 00:16:23,840
ماذا تعمل؟

210
00:16:24,370 --> 00:16:25,450
...لا

211
00:16:25,450 --> 00:16:27,500
لا شيء، أبي

212
00:16:29,020 --> 00:16:30,760
دعينا نذهب، أيتها الأميرة

213
00:17:14,060 --> 00:17:16,760
...هل يجب أن أعطيك سبب

214
00:17:16,760 --> 00:17:18,970
لكل مرة أنقذ حياتك؟...

215
00:17:20,580 --> 00:17:22,540
لأجلك؟

216
00:17:30,450 --> 00:17:33,710
أنا لا أَعْرف ما الذي أبحث عنه

217
00:17:37,930 --> 00:17:39,230
...لكن الآن

218
00:17:40,630 --> 00:17:44,230
الآن أَستخدمُ سيفي لأجله

219
00:18:22,370 --> 00:18:23,890
!حسناً يا رجال

220
00:18:24,500 --> 00:18:27,230
هل تعرفون لماذا هذه القلعة مهمة؟

221
00:18:27,230 --> 00:18:28,100
!لا

222
00:18:28,100 --> 00:18:29,230
!حمقاء

223
00:18:29,230 --> 00:18:31,020
!أدرسوا التأريخ أكثر

224
00:18:31,840 --> 00:18:32,930
!حَسَناً

225
00:18:32,930 --> 00:18:38,840
هذه القلعة كانت إنتهاكنا الأول لأرض العدو

226
00:18:38,840 --> 00:18:44,580
الآن هي رأس جسر جيشنا لمهاجمة وسط البلاد

227
00:18:45,800 --> 00:18:47,060
!انظر إلى الطريق

228
00:18:47,540 --> 00:18:52,970
ذلك الطريق كا يستعمله أعدائنا للنقل

229
00:18:53,450 --> 00:18:58,410
لكننا الآن إحتللنا هذا الجسر بمد المعارك

230
00:19:00,020 --> 00:19:04,800
الآن وسط البلاد يكتشفون الحقائق المهمة

231
00:19:05,410 --> 00:19:10,150
!هذا أحد تكتيكات جيشِنا بعمر 300 سنةً

232
00:19:10,150 --> 00:19:12,670
قاتلوا لرد هجومهم على الطريق

233
00:19:15,280 --> 00:19:18,580
أعتقد نحتاج أن نحسن دفاعاتنا

234
00:19:21,580 --> 00:19:23,230
عندي فكرة

235
00:19:24,230 --> 00:19:25,410
!إستمعوا

236
00:19:25,410 --> 00:19:27,100
إذا هاجمنا العدو

237
00:19:27,100 --> 00:19:28,670
يجب أن يأتوا على الجسر...

238
00:19:29,540 --> 00:19:33,190
بما أن الجسرِ ضيّقُ، نحن سَنُركزُ إنتباهَنا عليه

239
00:19:33,190 --> 00:19:35,150
...إذا جاؤو على الجسر

240
00:19:35,150 --> 00:19:37,630
فقط شخصان يمكنهما المرور...

241
00:19:38,410 --> 00:19:43,190
أيضاً،سَيكون أفضل نّبّالون على قمةِ تلك البنايةِ

242
00:19:43,190 --> 00:19:49,150
النبالون سَيَضْربونَ كل الأعداء الذين
يُحاولونَ أَنْ يَدْخلوا هذا المكانِ

243
00:19:49,670 --> 00:19:50,760
!هذا مثالي

244
00:19:51,020 --> 00:19:52,930
هذه الخطةِ لن تؤذينا

245
00:19:52,930 --> 00:19:55,970
!إنها ستؤذي عدونا

246
00:19:55,970 --> 00:19:57,800
!كونوا واثقين

247
00:19:58,500 --> 00:20:03,890
لكن إذا لم يمروا من هذا الجسر
ألَنْ يلتفوا حول القلعةَ ويُهاجموا مِنْ الوراء؟

248
00:20:04,670 --> 00:20:05,930
!لا تقلق من هذا

249
00:20:06,060 --> 00:20:11,230
هناك نهر أمامنا بدون سفن أَو جسور
لن يعبروا

250
00:20:11,230 --> 00:20:12,930
إنه عريض وعميق

251
00:20:12,930 --> 00:20:15,710
ومن المستحيل عبوره بالخيل

252
00:20:16,450 --> 00:20:19,500
لكن ماذا لو صنعوا طوافة أَو شيء؟

253
00:20:21,500 --> 00:20:23,970
!انظر حولك صخور وأشجار العنب

254
00:20:23,970 --> 00:20:26,630
ليس هناك أشجار بما فيه الكفاية لصنع طوافة

255
00:20:27,020 --> 00:20:30,060
...وهذا مستحيل لحمل مجموعة كبيرة من الناس

256
00:20:30,060 --> 00:20:33,540
حتى إذا صنعوا واحدة...

257
00:20:35,800 --> 00:20:39,190
وهل بإمكانهم أن يصنعوا طوافة خارج الأشجار؟

258
00:20:54,670 --> 00:20:57,410
منذ أن تحسن جريفيث أصبحنا نحارب
بدون راحة

259
00:20:57,450 --> 00:21:01,450
يريدوننا نحارب، تعرف

260
00:21:01,450 --> 00:21:03,450
...لكن تلك القلعة

261
00:21:03,450 --> 00:21:08,020
سَمعتُ بأنّ فرسانِ غوليم فَشلوا ضدها...

262
00:21:08,020 --> 00:21:09,450
سَمعتُ بأنّهم أصيبوا إصابات كبيرة

263
00:21:09,450 --> 00:21:14,370
هذا لا شيءُ. سَمعتُ بأنّ ثلثي الجنود
قتلوا على ذلك الجسر

264
00:21:14,930 --> 00:21:16,670
!ماذا قلت؟

265
00:21:38,670 --> 00:21:42,410
هذا الطريق الذي يجب أن نأخذه

266
00:21:47,840 --> 00:22:57,670
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com