1
00:00:02,670 --> 00:00:07,410
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:07,410 --> 00:00:11,020
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:11,020 --> 00:00:14,230
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:15,150 --> 00:00:19,150
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:19,150 --> 00:00:21,890
. على ملكه الخاص...

6
00:00:22,760 --> 00:00:27,150
لكن الصيد رياضة خطرة

7
00:00:28,840 --> 00:00:33,970
لا نعرف ما الحيوانِ الذي يَختفي في الغابة

8
00:00:34,370 --> 00:00:36,100
ماذا تَعْني؟

9
00:00:36,100 --> 00:00:38,320
حيوانات خطرة

10
00:00:38,320 --> 00:00:42,800
...لكن السهم التائه أكثر خطورة

11
00:00:42,800 --> 00:00:43,930
السهم التائه؟

12
00:00:45,410 --> 00:00:49,970
واحد مع رأس مُسَمَّم

13
00:00:51,970 --> 00:00:53,970
...أنتَ لا تقترح ذلك

14
00:00:54,800 --> 00:00:57,670
نحن نتحدث عن سهم ضال سيدي الجنرال

15
00:00:59,760 --> 00:01:10,840
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

16
00:01:11,060 --> 00:01:23,580
__ الحلقة التاسعة __
__ الإغتيال __

17
00:01:23,840 --> 00:02:08,450
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

18
00:02:08,800 --> 00:02:12,450
__ الحلقة التاسعة __
__ الإغتيال __

19
00:02:47,650 --> 00:02:50,390
ذلك سريع جداً

20
00:02:50,870 --> 00:02:55,000
لما لا تُحاولُ وتَمْسكُ واحد، فخامتكَ؟

21
00:02:55,000 --> 00:02:56,730
لا، أنا لا أستطيع

22
00:02:56,730 --> 00:02:59,300
أَنا كبير السنُ جداً لأُطاردُهم

23
00:03:01,600 --> 00:03:05,910
وأنا لا أُريدُ تخريب الرياضة الأخرى

24
00:03:05,910 --> 00:03:07,780
الناس لا يَحْبّوه

25
00:03:08,340 --> 00:03:10,390
أنت مهتم بكل شيء

26
00:03:38,780 --> 00:03:40,600
!هذا سيهرب للغابة

27
00:03:46,950 --> 00:03:48,430
!عمل جيد يا ولد

28
00:03:55,210 --> 00:03:56,910
لماذا تعبس؟

29
00:04:00,430 --> 00:04:01,600
أنا لا

30
00:04:01,950 --> 00:04:04,340
يمكننا أن نعرف من وجهك

31
00:04:08,130 --> 00:04:13,170
لماذا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ في مضيعة الوقت للأرستوقراطيةِ؟

32
00:04:13,170 --> 00:04:14,560
لا نستطيع عمل شيء

33
00:04:14,560 --> 00:04:16,600
هذه إحدى واجباتنا

34
00:04:18,820 --> 00:04:22,780
وهذا اسهل بكثير من الحرب

35
00:04:22,780 --> 00:04:25,430
نعم، وليس من الضروري أن نقلق من الموت

36
00:04:27,520 --> 00:04:30,690
أنا أُفضّلُ أَنْ أَشْدَّ هذا

37
00:04:32,870 --> 00:04:35,950
!ذلك الشيء الوحيد الذي تفكر فيه

38
00:04:36,560 --> 00:04:38,300
!كوركوس، لَيسَ ثانيةً

39
00:04:38,300 --> 00:04:39,130
!اسكت

40
00:04:40,130 --> 00:04:43,300
!هذا العمل في الخريف الصيد الشريفُ جداً

41
00:04:43,300 --> 00:04:46,780
أفضل القوَّاتِ، التنينات البيضاء
!كانت المسؤولة

42
00:04:46,780 --> 00:04:48,820
!هذا عمل عظيم

43
00:04:48,820 --> 00:04:52,390
!بكلمة أخرى، هذه تعرض فقط للقوات الخاصة

44
00:04:55,560 --> 00:04:58,690
!إنها إمتياز عظيم

45
00:04:58,690 --> 00:05:02,040
!نحن نُحاربُ كثيراً ووصلنا لهذه النقطةِ أخيراً

46
00:05:02,520 --> 00:05:04,000
وأنت تقول عنه "غباء"؟

47
00:05:06,950 --> 00:05:10,780
إذا تريد فقط أرجحت سيفك
!قد تَنتهي بإستخدامه إلى الأبد

48
00:05:39,130 --> 00:05:40,730
ألا تحبين الصيد؟

49
00:05:59,260 --> 00:06:00,080
...حَسناً

50
00:06:03,430 --> 00:06:07,470
هذه المرة الأول التي أخرج فيها للصيد

51
00:06:08,130 --> 00:06:11,520
أبي أمرني أن أكون هنا

52
00:06:13,300 --> 00:06:17,210
لكني لا أعتقد أني سأحب الصيد

53
00:06:17,210 --> 00:06:18,560
إنه قاسي جداً

54
00:06:22,170 --> 00:06:23,650
وكذلك الحروب

55
00:06:23,650 --> 00:06:27,820
لماذا الرجال يريدون المعارك؟

56
00:06:45,080 --> 00:06:49,430
تحملينهُ هكذا وتقربيه إلى فمكِ

57
00:07:41,520 --> 00:07:43,040
إنه يحب الضرب

58
00:07:43,260 --> 00:07:44,390
لوردي

59
00:07:44,390 --> 00:07:45,470
إنتظر

60
00:07:46,690 --> 00:07:48,910
ستكون هندنا فرصة قريباً

61
00:07:48,910 --> 00:07:51,390
إنتظر حتى يكون لوحده

62
00:08:00,820 --> 00:08:02,430
!إنه يفلت

63
00:08:16,000 --> 00:08:16,730
!الأميرة

64
00:08:18,080 --> 00:08:19,000
!هيه، انظر

65
00:09:09,430 --> 00:09:11,520
هل أنتِ بخير أميرتي؟

66
00:09:12,170 --> 00:09:13,520
أنتِ في آمان الآن

67
00:09:35,000 --> 00:09:35,870
...أميرتي

68
00:09:44,000 --> 00:09:45,560
ما الأمر؟

69
00:09:46,870 --> 00:09:49,430
!كُنْتُ خائفة جداً

70
00:09:51,780 --> 00:09:54,520
قلبي ما زال يضرب بسرعة

71
00:09:54,520 --> 00:09:58,690
لم أركب حصان سريع قبل ذلك

72
00:10:02,130 --> 00:10:04,340
تبدين بخبر الآن

73
00:10:08,520 --> 00:10:09,560
!جريفيث

74
00:10:14,870 --> 00:10:16,430
حَسناً، دعينا نَعود

75
00:10:16,430 --> 00:10:17,910
الجميع سيقلقون

76
00:10:46,000 --> 00:10:47,470
!جريفيث

77
00:10:47,690 --> 00:10:52,390
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

78
00:11:00,800 --> 00:11:01,970
!جريفيث

79
00:11:03,670 --> 00:11:04,370
!جريفيث

80
00:11:05,890 --> 00:11:06,150
!جريفيث

81
00:11:06,150 --> 00:11:07,020
!سيدي القائد

82
00:11:09,190 --> 00:11:11,800
جريفيث، هل أنت بخير؟
!اصمد

83
00:11:12,500 --> 00:11:13,760
!سيدي القائد

84
00:11:14,370 --> 00:11:15,410
!جريفيث

85
00:11:19,150 --> 00:11:20,540
!أيتها الأميرة

86
00:11:22,410 --> 00:11:23,840
ماذا حَدثَ؟

87
00:11:23,840 --> 00:11:25,280
من أين جاء السهم؟

88
00:11:25,630 --> 00:11:26,670
من أين؟

89
00:11:27,800 --> 00:11:29,580
!أنتَ تؤلمني
!دعني أذهب

90
00:11:30,840 --> 00:11:32,710
!لا أعرف

91
00:11:34,280 --> 00:11:37,630
هذا سيء السهم ربما ضرب قلبه

92
00:11:37,630 --> 00:11:38,540
!لا

93
00:11:50,630 --> 00:11:55,230
وضعت الكثير من السمَّ القاتل على السهم

94
00:11:55,230 --> 00:11:59,060
حتى إذا خدش فقط سيموت

95
00:11:59,670 --> 00:12:00,840
!جريفيث

96
00:12:03,450 --> 00:12:05,150
خذوا الأمور بسهولة

97
00:12:12,150 --> 00:12:12,970
!جريفيث

98
00:12:14,280 --> 00:12:15,710
!سيدي القائد

99
00:12:18,710 --> 00:12:20,060
هل أنتَ متأكد أنكَ بخير؟

100
00:12:24,150 --> 00:12:25,580
...هيه، ذلك

101
00:12:25,580 --> 00:12:27,060
...سمَّ

102
00:12:27,760 --> 00:12:29,580
وقاتل، أيضاً...

103
00:12:30,370 --> 00:12:32,410
إذاً كيف...؟

104
00:12:32,410 --> 00:12:33,800
هذا الشيءِ

105
00:12:33,800 --> 00:12:35,970
تصرف كـدرع

106
00:12:40,970 --> 00:12:43,020
!بيض الملك

107
00:12:43,580 --> 00:12:47,320
هل ذلك الذي تلبس دائماً؟

108
00:12:47,320 --> 00:12:48,410
!مستحيل

109
00:12:48,410 --> 00:12:50,500
حقاً إنها فعلت شيء كهذا؟

110
00:12:50,500 --> 00:12:51,800
!حقاً

111
00:12:52,320 --> 00:12:53,760
!إنها معجزة

112
00:12:53,760 --> 00:12:57,060
معجزة؟
هل هذا عمل الشيطانِ؟

113
00:12:58,540 --> 00:13:00,840
إنه سحر

114
00:13:02,100 --> 00:13:03,540
...الشيطان

115
00:13:08,280 --> 00:13:11,060
!ذلك ليس عادياً سحر محظوظ

116
00:13:16,890 --> 00:13:19,320
جريفيث يجب أن تزيل درعك

117
00:13:19,320 --> 00:13:21,630
يجب أن نتأكد أنكَ غير مصاب

118
00:13:21,630 --> 00:13:23,800
أنا بخير ليست هناك حاجة

119
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
!لا

120
00:13:26,320 --> 00:13:28,100
السهم سُمّمَ

121
00:13:28,500 --> 00:13:30,930
ماذا لو أنّ السهم جرح جسمَكَ؟

122
00:13:34,280 --> 00:13:35,970
حقاً، أنا بخير

123
00:13:36,450 --> 00:13:39,100
أنا لم أخدش حتى

124
00:13:39,100 --> 00:13:40,020
...لكن

125
00:13:50,500 --> 00:13:51,580
أَنا آسفة

126
00:13:53,100 --> 00:13:55,190
...لأنني لا أستطيع أن أركب الحصان جيداً

127
00:13:56,280 --> 00:13:59,450
كل هذا حدث...

128
00:14:03,280 --> 00:14:04,800
عن ماذا تتحدثين؟

129
00:14:07,580 --> 00:14:11,410
حمايتكِ واجبنا

130
00:14:19,760 --> 00:14:24,100
لماذا هذا الجحيم شخص ما حاول قتل قائدنا؟

131
00:14:24,630 --> 00:14:27,800
لا أعتقد أن الأميرة كَانتْ الهدفَ

132
00:14:27,800 --> 00:14:30,670
!إذا وجدته سَأَقْتلُه

133
00:14:31,630 --> 00:14:36,020
أنا ورجالي سننظر حول الغابة

134
00:14:36,020 --> 00:14:37,060
!لنذهب

135
00:14:37,060 --> 00:14:37,930
!حاضر سيدي

136
00:15:01,020 --> 00:15:03,190
...إذاً يجب أن يكون عنده غالي

137
00:15:05,500 --> 00:15:07,320
هذا السمِّ هنا...

138
00:15:12,840 --> 00:15:14,280
!ماذا فعلت؟

139
00:15:15,410 --> 00:15:17,760
...أَنا آسفُ، لكن

140
00:15:17,760 --> 00:15:20,100
!لا أريد أن أسمع أعذارك

141
00:15:20,970 --> 00:15:23,890
في هذا الوقتِ، نستطيع أن نقَول
...أن القاتل مِنْ تشودا

142
00:15:23,890 --> 00:15:27,580
!حاول قتل الأميرة...

143
00:15:28,230 --> 00:15:31,890
!لا أحد سَيَتوقّعُنا

144
00:15:32,930 --> 00:15:40,580
لكن بسبب هذا، كسب جريفيث
على الفضل في إنقاذ حياةِ الأميرةَ

145
00:15:41,970 --> 00:15:47,370
سَمعَ الناسَ هذه القصّةِ وجَعلوا
ذلك الطفلِ بطلاً

146
00:15:47,370 --> 00:15:49,710
!والملك مسرور جداً

147
00:15:50,370 --> 00:15:53,800
!هذه الحادثة ساعدته على الصعود

148
00:15:53,800 --> 00:15:55,840
!أنا لم أسمع بمثل هذه القصة الغبية

149
00:15:56,190 --> 00:16:00,230
...لكن إذا هدف أحدهم الأميرة

150
00:16:00,230 --> 00:16:03,580
لماذا السهم ضَربَ قلبَه؟....

151
00:16:03,580 --> 00:16:10,500
هل تريد الذهاب وإخبار الملك
أنكَ تستهدف جريفيث؟

152
00:16:11,060 --> 00:16:14,190
!وفوق ذلك لم يزل حياً

153
00:16:14,190 --> 00:16:18,020
!لكن ذلك مستحيل

154
00:16:18,020 --> 00:16:19,670
!هذا يكفي! أخرج

155
00:16:35,150 --> 00:16:36,410
...تلك العيونِ

156
00:16:38,370 --> 00:16:45,500
بتلك العيون كما لو أني كنتُ عديم القيمة

157
00:16:47,450 --> 00:16:50,150
لا! أَنا عضو العائلة المالكة

158
00:16:50,150 --> 00:16:53,410
أنا ولي العهد لعرشَ وسطِ البلاد

159
00:16:53,410 --> 00:16:59,150
أَنا مختلفُ عن ذلك الولد

160
00:16:59,150 --> 00:17:00,540
...وكأنه

161
00:17:00,540 --> 00:17:02,760
...للحظة...

162
00:17:02,760 --> 00:17:07,670
نظر ليّ مثل وحش يراقب فريسته...

163
00:17:07,670 --> 00:17:11,450
لا. مثل الصقر عندما نظر ليّ

164
00:17:15,970 --> 00:17:16,890
!مستحيل

165
00:17:17,760 --> 00:17:22,280
لم يكن هناك أُناس آخرين

166
00:17:22,280 --> 00:17:25,450
بالصدفة كنت هناك

167
00:17:25,450 --> 00:17:28,150
ليس هناك دليل

168
00:18:04,780 --> 00:18:05,780
مرحباً

169
00:18:11,430 --> 00:18:14,560
هل يمكن أَنْ تنتظر قليلاً؟

170
00:18:14,560 --> 00:18:16,390
سَأَنهي هذا بسرعة

171
00:18:18,430 --> 00:18:19,820
كتب كثيرة

172
00:18:24,080 --> 00:18:26,000
هل قرأتها كلها؟

173
00:18:26,000 --> 00:18:27,390
نعم معظمها

174
00:18:28,130 --> 00:18:32,300
عندما تَصْعد لاتستطيع فقط أن تحارب

175
00:18:33,390 --> 00:18:36,910
لَكنِّي أقرأ لأني مهتم في العديد من المواضيع

176
00:18:38,000 --> 00:18:43,260
...تأريخ، دين، فلسفة, كيمياء، إستراتيجية

177
00:18:43,260 --> 00:18:49,390
وفنون الطبخ وكتب أخرى عن العديد من المواضيع...

178
00:18:51,390 --> 00:18:53,820
حَسناً، ماذا تريد؟

179
00:19:21,260 --> 00:19:25,300
هناك شخص أريدكَ أن تقتله

180
00:19:53,040 --> 00:19:54,340
قتل؟

181
00:19:54,340 --> 00:19:55,000
مَنْ؟

182
00:19:56,170 --> 00:19:59,170
...ولي العهد لعرش وسطِ البلاد

183
00:19:59,170 --> 00:20:01,470
قائد التنيناتِ البيضاءِ، النبيل يريوس...

184
00:20:04,780 --> 00:20:06,000
...السبب

185
00:20:06,820 --> 00:20:08,000
...هذا

186
00:20:10,430 --> 00:20:14,870
السمّ الذي أستعمل على هذا السهم قاتل

187
00:20:15,950 --> 00:20:19,300
الناس العاديون لا يَستطيعونَ
أن يحصلوا على هذا من أيّ مكان

188
00:20:20,470 --> 00:20:24,390
هناك شخص واحد الذي يمكنه أن يعثر على هذا

189
00:20:25,340 --> 00:20:29,520
أفضل نَبّالِ مِنْ التنينات البيضاء، هيل

190
00:20:30,300 --> 00:20:35,390
دفعت لسيدة بعض المال وأخبرتني بما رأت

191
00:20:35,390 --> 00:20:41,000
قالتْ بأنّها رَأتْ هيل يخرج من غرفة يريوس

192
00:20:43,690 --> 00:20:45,950
هذا إغتيال

193
00:20:45,950 --> 00:20:49,600
هذه مختلفة عن مواصلة الكفاح في ساحة المعركة

194
00:20:51,170 --> 00:20:55,080
...هذا عملٌ قذر جداً، ولا يجب أن تفشل

195
00:20:56,950 --> 00:20:58,950
ولا تكشف وجهكَ...

196
00:21:00,910 --> 00:21:04,950
لهذا أسألك هل يمكنك فعل هذا

197
00:21:05,950 --> 00:21:07,690
هل بإمكانك أن تفعله؟

198
00:21:13,300 --> 00:21:15,000
هذا لا يلائمك

199
00:21:16,000 --> 00:21:20,820
أنتَ لم تطلب مني قتل أحد أبداً

200
00:21:45,560 --> 00:22:57,390
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com