1
00:00:02,170 --> 00:00:06,910
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:06,910 --> 00:00:10,470
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:10,470 --> 00:00:13,730
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:14,650 --> 00:00:18,650
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:18,650 --> 00:00:21,390
. على ملكه الخاص...

6
00:00:24,560 --> 00:00:30,130
الصديق لا يساعد على الحلم

7
00:00:30,130 --> 00:00:36,430
الصديق الشخص الذي له حلم خاص ويجاهد لتحقيقه

8
00:00:37,520 --> 00:00:41,340
...وإذا حاول شخص تحطيم حلمه

9
00:00:41,340 --> 00:00:43,910
سيحاول تحطيم ذلك الشخص...

10
00:00:44,780 --> 00:00:47,600
...حتى إذا ذلك الشخصِ أنا

11
00:00:49,950 --> 00:00:51,780
...ليّ صديق

12
00:00:53,390 --> 00:00:56,520
من المستوى العالي...

13
00:00:58,870 --> 00:01:09,950
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

14
00:01:13,130 --> 00:01:22,910
__ الحلقة الحادية عشرة __
__ المعركة __

15
00:01:23,260 --> 00:02:07,430
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

16
00:02:08,000 --> 00:02:11,600
__ الحلقة الحادية عشرة __
__ المعركة __

17
00:02:36,630 --> 00:02:38,580
...جريفـ
!السيد جريفيث

18
00:02:43,370 --> 00:02:45,840
السّيدة شارلوت، ماذا يمكن أن أعمل لكِ؟

19
00:02:50,970 --> 00:02:53,060
أريدك أن تأخذ هذا

20
00:02:56,930 --> 00:02:59,500
إنه عقد صنع من أحجار المغناطيس

21
00:03:00,540 --> 00:03:05,970
إنه ليس غالي، لَكنَّه يعود لأمي الراحلة
الملكة السابقة

22
00:03:06,580 --> 00:03:10,320
لا أستطيع قبول هذا فهو مهم لكِ

23
00:03:10,320 --> 00:03:12,670
لا. رجاءً خُذْه

24
00:03:14,580 --> 00:03:17,500
...هناك إثنان منه

25
00:03:17,500 --> 00:03:19,930
الذكر والأنثى...

26
00:03:19,930 --> 00:03:22,970
و أنا سمعت بأن الحجرين ستساعد على بقاء
الشخصين سوية

27
00:03:22,970 --> 00:03:27,760
سمعت أيضاً بأن الأحجار تساعد الشخصان
للإجتماع ثانية

28
00:03:28,450 --> 00:03:32,930
...إذا عندك حجر الذكر وأنا الأنثى

29
00:03:34,150 --> 00:03:36,970
...حجارتي ستعيدك...

30
00:03:37,840 --> 00:03:40,630
وسوف أركَ ثانيةً...

31
00:03:43,060 --> 00:03:45,370
رجاءً خُذْه مَعك

32
00:03:46,760 --> 00:03:47,370
أنا لا أَستطيعُ

33
00:03:49,100 --> 00:03:51,800
...إنه مهم جداً إليكِ

34
00:03:51,800 --> 00:03:53,630
لذا أنا لا أَستطيعُ أَخْذه...

35
00:03:54,280 --> 00:03:55,060
!...لكن

36
00:03:57,970 --> 00:04:01,230
...حسناً حينما أعود من المعركة

37
00:04:01,230 --> 00:04:03,670
سأعيده لكِ...

38
00:04:08,020 --> 00:04:13,580
أنا خائفة جداً من المعارك

39
00:04:14,970 --> 00:04:19,500
السيد جريفيث رجاءً إحذر

40
00:04:28,020 --> 00:04:30,150
أنتِ هناك السيدة فارسة

41
00:04:30,150 --> 00:04:31,280
نعم، سيدتي

42
00:04:31,840 --> 00:04:34,630
رجاءً إحمَ السيد جريفيث

43
00:04:36,450 --> 00:04:38,840
نعم سأفعل

44
00:04:43,710 --> 00:04:44,670
لنذهب

45
00:04:45,970 --> 00:04:46,970
حسناً

46
00:05:01,580 --> 00:05:02,670
!شارلوت

47
00:05:04,670 --> 00:05:06,100
!أمي

48
00:05:06,100 --> 00:05:08,540
ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟

49
00:05:09,150 --> 00:05:10,370
...حَسناً

50
00:05:11,230 --> 00:05:15,150
لا تحاولي إخفاء شيء
أعطيته هديه

51
00:05:15,630 --> 00:05:19,320
يمكنني إعطاء أي شيء لأيّ شخص

52
00:05:19,320 --> 00:05:20,580
لا. لا تَستطيعين

53
00:05:21,630 --> 00:05:25,410
أنتِ من العائلة المالكة

54
00:05:25,410 --> 00:05:28,500
لا تَستطيعين إعْطاء هدية إلى عامي

55
00:05:29,100 --> 00:05:34,230
يجب أن يعرف بأنه ليس لديه حق في الكلام معنا

56
00:05:35,280 --> 00:05:36,540
!...لكن أمي

57
00:05:36,930 --> 00:05:40,500
أنت عمرلِ 16 سنة
أنتِ لستِ سوى طفلة

58
00:05:45,060 --> 00:05:46,280
!شارلوت

59
00:06:04,580 --> 00:06:06,670
كَيفَ تَحْب شعبيتنا الآن؟

60
00:06:06,670 --> 00:06:09,280
نحن سنقود المقدمة

61
00:06:09,280 --> 00:06:10,710
يمكنني أن أَشْعر بمسؤولية عظيمة

62
00:06:11,710 --> 00:06:12,970
أنت قلق، أليس كذلك؟

63
00:06:13,230 --> 00:06:14,450
!لست كذلك

64
00:06:14,450 --> 00:06:16,970
أنت الوحيد القلق

65
00:06:16,970 --> 00:06:18,450
أنت ترتجف

66
00:06:18,450 --> 00:06:20,930
! اسكت
!أنا فقط متحمس

67
00:06:22,190 --> 00:06:24,710
جريفيث تأخر

68
00:06:58,540 --> 00:06:59,800
!لنتحرك

69
00:07:34,760 --> 00:07:36,760
...ليّ صديق

70
00:07:37,630 --> 00:07:40,370
من المستوى العالي...

71
00:08:30,650 --> 00:08:32,730
لماذا يحدث هذا الآن؟

72
00:08:32,730 --> 00:08:34,210
ما الأمر؟

73
00:08:34,210 --> 00:08:35,600
!أنتِ لا تبدين جيدة اليوم

74
00:08:36,130 --> 00:08:37,080
لا شيء

75
00:08:37,650 --> 00:08:39,170
!أوشكنا على البدء

76
00:08:50,340 --> 00:08:52,040
!هجوم

77
00:08:53,040 --> 00:08:54,340
!هجوم

78
00:09:35,820 --> 00:09:38,040
هذه المعركة ستكون قاسية

79
00:10:27,730 --> 00:10:32,130
حسناً، أنتِ المرأة قائدة الصقور كبيرة

80
00:10:32,600 --> 00:10:33,730
ماذا عنه؟

81
00:10:34,600 --> 00:10:36,170
!هذا يصيبني بالإشمئزاز

82
00:10:36,170 --> 00:10:38,470
المرأة لا يمكن أن تكون فارساً

83
00:10:39,910 --> 00:10:42,210
الرجال أقوى منكِ

84
00:10:42,210 --> 00:10:44,080
أنتِ سهلة القتل

85
00:10:44,080 --> 00:10:45,560
إذاً تريدُ المُحَاوَلَة؟

86
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
!ما المضحك؟

87
00:10:50,210 --> 00:10:54,520
يمكنكِ الإعتناء بالجنود في الليل، أليس كذلك؟

88
00:10:54,520 --> 00:10:55,390
!ماذا قُلتَ؟

89
00:10:55,950 --> 00:10:57,950
...حصلت على رتبة قائد كبير

90
00:10:57,950 --> 00:11:02,870
عندما دخلتِ سرير مَع جريفيث...

91
00:11:03,650 --> 00:11:07,730
أود أن أحاول فعل ما فعلتِ معه

92
00:11:09,080 --> 00:11:09,650
!أنتَ كلب

93
00:11:10,650 --> 00:11:14,820
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

94
00:11:16,150 --> 00:11:17,760
!أنتَ كلب

95
00:11:40,230 --> 00:11:42,500
ساحة المعركة مكان للرجال

96
00:11:42,500 --> 00:11:45,710
ليست مكان للفتيات

97
00:11:46,500 --> 00:11:49,710
...والآن الفارس المستقيم

98
00:11:49,710 --> 00:11:51,190
...النّقيب أدون...

99
00:11:51,190 --> 00:11:52,840
!...سَيَأْخذُ حياتَكَ

100
00:11:56,150 --> 00:11:56,710
!هيا

101
00:12:13,150 --> 00:12:14,280
!الرائد

102
00:12:14,280 --> 00:12:16,150
!أنت لقيط

103
00:12:16,930 --> 00:12:18,320
!لا! أبقوا بعيداً

104
00:12:25,670 --> 00:12:26,890
!... ما هذا الرجل

105
00:12:26,890 --> 00:12:27,710
!كاسكا

106
00:12:28,580 --> 00:12:30,760
!إبقى في الخلف، جوديو
!أنا سأفعل هذا

107
00:12:31,320 --> 00:12:35,890
لذا يُسيطر النِساء على الرجال في بلادِك

108
00:12:35,890 --> 00:12:37,230
!ماذا قُلتَ؟

109
00:12:52,230 --> 00:12:54,970
ما الأمر، ليس بالإمكان أن تتراجعي أكثر؟

110
00:13:02,670 --> 00:13:08,280
من يتألق مثل الرجال عِنْدَكِ جسم لطيف جداً؟

111
00:13:09,230 --> 00:13:11,760
حَسناً سأمنحكِ فرصة

112
00:13:13,710 --> 00:13:18,580
كوني أسيرة حربنا الوديعة ولن أقتلكِ

113
00:13:18,580 --> 00:13:20,410
...قد تكونين أسيرة حربنا

114
00:13:20,410 --> 00:13:23,230
لكنكِ ستكونين عاهرتنا...

115
00:13:24,410 --> 00:13:25,670
!أنتَ وغد

116
00:13:25,970 --> 00:13:29,230
وغد؟ حسناً إذاً

117
00:13:29,580 --> 00:13:32,970
!الآن ستخسرين حياتكِ

118
00:13:33,540 --> 00:13:34,280
!الرائد

119
00:13:36,970 --> 00:13:38,190
!ماذا؟

120
00:13:44,970 --> 00:13:46,410
هذا لَيسَ مثلكِ

121
00:13:47,020 --> 00:13:47,970
...قاتس

122
00:13:49,100 --> 00:13:50,060
!القائد

123
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
!قاتس

124
00:14:07,630 --> 00:14:10,020
!تعال
!أيها الشخص الرفيع

125
00:14:10,450 --> 00:14:13,150
...أريدُ المُحَارَبَة

126
00:14:13,800 --> 00:14:16,580
حتى أنني لا أستطيع أن أفكر في شيء آخر...

127
00:14:17,020 --> 00:14:19,320
عن ماذا تثرثر؟

128
00:14:31,230 --> 00:14:33,840
!أنقذت حياتك

129
00:14:34,500 --> 00:14:37,320
!لكنك فقط أصبحتَ محظوظاً بسبب سيفك

130
00:14:42,930 --> 00:14:44,100
هل بإمكانك أن تواجه خبرتي؟

131
00:14:44,100 --> 00:14:50,800
هذه الخبرة جمعت من 140 سنة

132
00:14:52,500 --> 00:14:54,230
!هذه التقنية الأخيرة

133
00:14:55,670 --> 00:14:57,710
!تدعى الإعصار المثالي

134
00:15:14,150 --> 00:15:16,370
...الإعصار المثالي

135
00:15:16,370 --> 00:15:17,150
و...؟...

136
00:15:21,150 --> 00:15:22,710
!مدهش

137
00:15:22,710 --> 00:15:25,630
أسقط لك الوحش بضربتين فقط

138
00:15:27,280 --> 00:15:29,930
!هذا قائدُنا! إنه عظيمُ

139
00:15:36,040 --> 00:15:37,300
ما الأمر؟

140
00:15:37,300 --> 00:15:39,040
أنتِ لَسْتِ على ما يرام اليوم

141
00:15:39,730 --> 00:15:42,910
أنتِ لا تركزين مطلقاً

142
00:15:48,950 --> 00:15:50,080
!هيه

143
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
! قاتس

144
00:16:14,690 --> 00:16:18,040
!قاتس! كاسكا

145
00:17:08,910 --> 00:17:12,430
!لا أُريدُ السِباحَة بهذه الملابسِ ثانيةً

146
00:17:19,040 --> 00:17:20,430
هذا سيء

147
00:18:29,080 --> 00:18:31,780
مصابة بحُمَّى فظيعة

148
00:18:58,820 --> 00:19:00,560
...إذا أشعلت النار

149
00:19:00,560 --> 00:19:02,600
العدو سيعرف أين نحن...

150
00:19:10,470 --> 00:19:13,300
أظن ليس هناك حل أخر

151
00:19:17,560 --> 00:19:22,390
على كلٍ كنت معها مرة هكذا

152
00:19:22,390 --> 00:19:23,650
!اللعنة

153
00:19:23,650 --> 00:19:27,690
لماذا تصاب بهذه المشكلةِ اليوم؟

154
00:19:48,470 --> 00:19:50,560
حسناً لذلك

155
00:19:56,000 --> 00:19:57,910
...يجب أن يكون صعب جداً

156
00:19:57,910 --> 00:19:59,300
أن أكون أمرأة...

157
00:20:05,650 --> 00:20:07,340
قاتس وكاسكا؟

158
00:20:07,340 --> 00:20:09,690
سقطوا من منحدر عالي جداً

159
00:20:09,690 --> 00:20:11,470
لكن هناك نهر في الأسفل

160
00:20:12,430 --> 00:20:16,820
من المحتمل أن  قاتس نَجا من السقوطِ

161
00:20:16,820 --> 00:20:19,390
لكنه كان منحدر عالي جداً

162
00:20:19,390 --> 00:20:21,520
والقائد مصاب

163
00:20:22,390 --> 00:20:24,390
كاسكا كانت تتصرف بغرابة اليوم أيضاً

164
00:20:24,390 --> 00:20:27,820
إذا سنبحث عنهم، يجب أن نفعل ذلك الآن

165
00:20:29,390 --> 00:20:31,690
السيد جريفيث، أنتَ تفهم ذلك، أليس كذلك؟

166
00:20:32,470 --> 00:20:36,340
من المهم أن نفوز بهذه المعركة

167
00:20:36,340 --> 00:20:41,080
...لا نستطيع إرسال أي شخص للبحث

168
00:20:41,080 --> 00:20:45,210
مهما كانا مهمان...

169
00:20:46,040 --> 00:20:50,910
بالإضافة أنها كانت معركة شخص لشخص، صحيح؟

170
00:20:51,390 --> 00:20:53,080
...لا. إنه ما كان

171
00:20:57,520 --> 00:21:01,470
...أحدهما قائد جماعة الصقور المهاجمة المشهور

172
00:21:01,470 --> 00:21:04,950
والأخر القائدة الكبيرة المرأة...

173
00:21:04,950 --> 00:21:06,910
هم سوية، صحيح؟

174
00:21:06,910 --> 00:21:08,870
يمكن أن يبقوا

175
00:21:09,650 --> 00:21:11,690
نعم، أنت محق

176
00:21:11,690 --> 00:21:14,690
...يَفترضُ بأنّهم أحياء

177
00:21:45,430 --> 00:22:56,780
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com