1
00:00:02,600 --> 00:00:07,340
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:07,340 --> 00:00:10,950
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:10,950 --> 00:00:14,210
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:15,080 --> 00:00:19,080
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:19,080 --> 00:00:21,820
. على ملكه الخاص...

6
00:00:26,340 --> 00:00:27,560
...أنا

7
00:00:28,600 --> 00:00:29,820
...أنا

8
00:00:32,000 --> 00:00:34,390
!لم أشاء أن أولد إمرأة...

9
00:00:36,260 --> 00:00:37,820
...أما أنا فلا أستطيع وقف الحقيقة

10
00:00:37,820 --> 00:00:41,690
بسببك جريفيث كاد أن يقتل مراراً...

11
00:00:42,430 --> 00:00:45,210
...أنا لا أهتم إذا تقتل

12
00:00:45,210 --> 00:00:50,690
لكني لا أستطيع التحمل عندما يؤثر ذلك...
!على حلم جريفيث لفرقة الصقر

13
00:00:52,130 --> 00:00:56,430
!أنا لا أَستطيع التحمل لتغير جريفيث

14
00:01:02,470 --> 00:01:03,430
...لماذا

15
00:01:05,690 --> 00:01:08,040
هل يريدك بشدة؟...

16
00:01:08,820 --> 00:01:09,870
لماذا؟

17
00:01:11,780 --> 00:01:22,950
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

18
00:01:23,340 --> 00:01:34,910
__ الحلقة الثّالثة عشر __
__ حارب حتى الموت __

19
00:01:35,340 --> 00:02:19,910
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

20
00:02:20,430 --> 00:02:23,600
__ الحلقة الثّالثة عشر __
__ حارب حتى الموت __

21
00:03:32,520 --> 00:03:34,730
ما الأمر؟
أليس بإمكانكِ الإستمرار؟

22
00:03:38,430 --> 00:03:42,260
الرجل، النساء حقاً بسببون الألم في المؤخرة

23
00:03:43,470 --> 00:03:45,300
...ليس عندهم قوة طبيعية

24
00:03:45,300 --> 00:03:47,730
...تُجَن بسهولة...

25
00:03:47,730 --> 00:03:49,430
وتمرض مرة كل شهر...

26
00:03:50,300 --> 00:03:53,820
لا أعتقد أن النساء يحببن الإشتراك في الحروب

27
00:03:54,470 --> 00:03:56,520
ماذا تَعْرفُ؟

28
00:03:56,520 --> 00:03:58,820
أنا رجل لذلك أن لن أفهم

29
00:04:00,210 --> 00:04:01,870
...ما أعرفهُ

30
00:04:01,870 --> 00:04:03,870
...إذا إمرأة مثلكِ أصبحت مريضة...

31
00:04:03,870 --> 00:04:07,560
لا نستطيع البقاء هنا وننتظر المساعدة...

32
00:04:08,390 --> 00:04:12,390
عدونا لا يبالي إذا أنتِ إمرأةَ أَو لا

33
00:04:12,950 --> 00:04:14,470
...ولكن

34
00:04:14,820 --> 00:04:16,520
من المحتمل أن يفرحوا...

35
00:04:25,910 --> 00:04:26,870
لنذهب

36
00:05:21,500 --> 00:05:22,580
ما هذا الجحيم؟

37
00:05:55,190 --> 00:05:57,150
من أين جئتم جميعاً؟

38
00:05:59,450 --> 00:06:01,410
!أنتَ هنا

39
00:06:04,190 --> 00:06:05,370
!أنتَ ما زِلتَ حيّ؟

40
00:06:05,370 --> 00:06:08,230
!مسرور لرؤيتك يا فتى

41
00:06:08,230 --> 00:06:10,970
الرجل العجوز، أنت ترى نعمة هائله

42
00:06:10,970 --> 00:06:12,450
!اسكت

43
00:06:12,450 --> 00:06:17,500
...بالرغم من أنكَ جرحتني صدفة

44
00:06:17,500 --> 00:06:19,840
...أنا كزعيم عظيم لفرسانِ تشودا...

45
00:06:19,840 --> 00:06:21,630
لذا أُصر على الإنتقام...

46
00:06:23,280 --> 00:06:25,450
وأيضاً لن أقتلك بسرعة

47
00:06:25,450 --> 00:06:26,930
...سَأَبقيك عبداً

48
00:06:26,930 --> 00:06:31,630
...وسأضعك في التعذيب التقليدي 200 سنة...

49
00:06:31,630 --> 00:06:33,760
!ستتعذب لمئات السنين على الغالب...

50
00:06:33,760 --> 00:06:37,060
!تعذيبنا سيشعرك وكأنك في الجحيم

51
00:06:37,060 --> 00:06:39,410
إذاً أنتَ من النوع الذي يحمل حقداً؟

52
00:06:39,710 --> 00:06:43,280
إذا إستسلمت بسرعة سنكسر بعض عظامك فقط

53
00:06:43,280 --> 00:06:46,760
على كلٍ إذا لم تستسلم سنكسركَ بالكامل

54
00:06:46,760 --> 00:06:49,410
ستبقى طويلاً تشعر وكأنك تعيش في الجحيم

55
00:06:49,410 --> 00:06:54,840
و المرأة ستكون تسلية لجنودنا

56
00:06:54,840 --> 00:06:57,280
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

57
00:06:59,580 --> 00:07:00,930
إنها قاسية

58
00:07:01,760 --> 00:07:03,320
قد تعضك

59
00:07:06,450 --> 00:07:08,450
!هذا يكفي

60
00:07:08,450 --> 00:07:09,800
!هجوم

61
00:07:48,370 --> 00:07:51,370
!لَستُ بِحاجة إلى مساعدتك أكثر

62
00:07:52,320 --> 00:07:53,410
!ممتاز

63
00:07:54,540 --> 00:07:56,100
!هناك إثنان فقط

64
00:07:56,100 --> 00:07:57,540
!أنهوهم بسرعة

65
00:07:57,540 --> 00:07:59,540
!الجميع يهاجم

66
00:08:54,930 --> 00:08:57,230
!أنتم جنود لستم جديين بما فيه الكفاية

67
00:08:57,800 --> 00:08:58,800
!سامسن

68
00:08:59,230 --> 00:09:00,630
!سامسن

69
00:09:02,190 --> 00:09:03,670
!أخي

70
00:09:16,760 --> 00:09:21,630
!نائب زعيمَ فرقة الهجومِ العنيفةِ، سامسن

71
00:09:24,060 --> 00:09:27,500
إنه أَخُّي الأصغرُ ومقاتلنا الأفضل

72
00:09:27,500 --> 00:09:32,020
ودرع سامسن أثخن ثلاث مرات من الوضع الطبيعي

73
00:09:32,020 --> 00:09:35,100
حتى إذا سقطت عليه صخرة لن يتأثر

74
00:09:38,410 --> 00:09:44,280
أيضاً يمكنه سحق رأسك في ضربة
واحدة بالمدراس

75
00:09:44,280 --> 00:09:45,890
....إذا ضرب رأسك

76
00:09:45,890 --> 00:09:48,230
الشيء الوحيد الذي سنراه أعضاء جسمك على الأرض...

77
00:09:49,020 --> 00:09:50,580
!لن نتساهل معك أكثر

78
00:09:51,100 --> 00:09:54,190
!إذهب نازله

79
00:10:01,280 --> 00:10:03,500
إذا ضرب سيفي بذلك المدراسِ، سيكسر بسهولة

80
00:10:07,930 --> 00:10:09,060
ماذا سنعمل؟

81
00:10:25,670 --> 00:10:27,060
!ضربة بالمقابل

82
00:10:35,370 --> 00:10:36,150
!مستحيل

83
00:10:37,100 --> 00:10:40,320
إنه يَرد هجمات سامسن

84
00:10:43,540 --> 00:10:44,540
أفهم

85
00:10:44,540 --> 00:10:47,840
!أظن سامسن سريع جداً لذلك الرجلِ يتفادى

86
00:10:48,190 --> 00:10:49,410
!لا

87
00:10:49,410 --> 00:10:52,840
قاتس يمكن أن يقتله بسهولة

88
00:10:53,840 --> 00:10:56,540
ليس من عادته أن يقف ويضرر سيفه

89
00:11:02,970 --> 00:11:04,800
هل يفعل ذلك من أجلي؟

90
00:11:13,710 --> 00:11:14,710
إنه مجروح

91
00:11:16,150 --> 00:11:21,410
!إنه مصاب بسبب السهم الذي صوب لتلك المرأة

92
00:11:22,840 --> 00:11:24,150
!ماذا تعمل؟

93
00:11:24,150 --> 00:11:25,370
!يجب أن تقتله الآن

94
00:11:25,370 --> 00:11:27,190
!أنهه

95
00:11:28,150 --> 00:11:29,150
!هيه

96
00:11:30,320 --> 00:11:35,190
سأجعل لكِ فرصة للهروب إلى الغابة

97
00:11:35,930 --> 00:11:36,930
...لكن

98
00:12:12,230 --> 00:12:13,930
!سامسن

99
00:12:14,320 --> 00:12:15,150
!الآن

100
00:12:15,150 --> 00:12:16,710
!تحركي

101
00:12:16,710 --> 00:12:18,060
!لا تقفي هنا فقط! بسرعة

102
00:12:18,060 --> 00:12:19,540
!...لكن

103
00:12:20,500 --> 00:12:21,280
!ماذا تفعلين؟
!غادري الآن فقط

104
00:12:21,280 --> 00:12:22,320
!لا أستطيع

105
00:12:22,760 --> 00:12:24,100
...لا أَستطيعُ تركك

106
00:12:27,100 --> 00:12:28,540
!لن أتركك هنا

107
00:12:30,580 --> 00:12:31,630
!إنتبه

108
00:12:31,630 --> 00:12:33,670
!أقتل المرأة

109
00:12:41,630 --> 00:12:42,540
!أنت غبي جداً

110
00:12:42,970 --> 00:12:47,060
ليس فقط مرة واحدة، للمرة الثانية تأخذ الضرب
!بدلاً من تلك المرأة

111
00:12:47,630 --> 00:12:50,280
!أنتَ مثل الرجل الطيب

112
00:12:53,710 --> 00:12:55,100
لماذا؟

113
00:12:55,100 --> 00:12:56,670
لا تفهميني خطأ

114
00:12:57,840 --> 00:13:01,500
أفعل ذلك فقط لأنك لا تستطيعين القتال
وأنتِ مريضة

115
00:13:02,280 --> 00:13:04,450
أنا لا أحب الفرار من العدو

116
00:13:05,450 --> 00:13:06,890
...إضافةً إلى

117
00:13:06,890 --> 00:13:10,020
أفضل الحرب وأخذ إنتقامي من هذا الرجل...

118
00:13:11,630 --> 00:13:13,630
...هو فقط مثل ما قلتُ

119
00:13:13,630 --> 00:13:18,320
الضرب بسيفي يعطيني الرضاء الأعظم...

120
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
...على أية حال

121
00:13:20,500 --> 00:13:21,890
أنت لَسْتَ مثل ذلك....

122
00:13:23,890 --> 00:13:27,150
هل أنتِ راضية أن يكون هذا المكان قبركِ؟

123
00:13:28,670 --> 00:13:30,630
...حسناً هذا المكان ممل

124
00:13:30,630 --> 00:13:32,370
هل تريدين الموت هنا؟....

125
00:13:33,150 --> 00:13:36,710
هل هذا ما تريدين أن تنتهي إليه؟

126
00:13:38,370 --> 00:13:41,800
السيف يَجب أَنْ يَبْقى بغمدِه

127
00:13:43,450 --> 00:13:46,760
عودي إلى سيد السيف

128
00:13:49,060 --> 00:13:50,540
عودي إلى جريفيث

129
00:13:50,540 --> 00:13:55,670
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

130
00:14:03,340 --> 00:14:06,520
عودي إلى سيد السيف

131
00:14:07,470 --> 00:14:09,730
عودي إلى جريفيث

132
00:14:39,690 --> 00:14:41,130
!ماذا تفعلين؟! إذهبي

133
00:14:42,780 --> 00:14:44,910
!إذهبي! إذهبي الآن

134
00:14:48,820 --> 00:14:50,910
!سأعود بالمساعدة

135
00:14:50,910 --> 00:14:52,780
!سأعود بالمساعة لذا لا تمت قبل ذلك الوقت

136
00:14:57,390 --> 00:14:58,600
!المرأة أفلتت

137
00:14:58,600 --> 00:15:00,390
!إمسكها وقتلها

138
00:15:02,560 --> 00:15:04,520
...أجروا خلف المرأة

139
00:15:04,520 --> 00:15:06,210
...بعد ما تنهون عملكم...

140
00:15:06,210 --> 00:15:08,000
!أنتم لصوص قذرين...

141
00:15:08,000 --> 00:15:09,560
!أيها الوغد

142
00:15:19,000 --> 00:15:20,300
...يا إلهي

143
00:15:20,300 --> 00:15:23,260
عى الرغم من الدرع يستطيع تقطيعهم

144
00:15:23,260 --> 00:15:26,780
لا أستطيع التصديق أنه يستطيع قتل رجل
بضربة واحدة

145
00:15:27,340 --> 00:15:30,520
أنا لم أسمع بمثل هذا الوحش

146
00:15:32,870 --> 00:15:35,170
سيفي ليس بذلك الحاد

147
00:15:35,170 --> 00:15:37,130
إنه لا يقطع بسهولة

148
00:15:37,130 --> 00:15:41,430
لكن هذا السيف أثقل وأسمك بثلاث مرات
من السيف العادي

149
00:15:42,210 --> 00:15:45,040
من المؤلم إن لم تموت بعد أن أضربك

150
00:15:47,080 --> 00:15:48,780
!...لماذا أنتَ

151
00:15:49,650 --> 00:15:50,780
!كلكم! ماذا تعملون؟

152
00:15:52,690 --> 00:15:56,520
هناك عدو وحيد وهو مجروح

153
00:15:56,520 --> 00:15:59,260
!لا يمكن أن يضرب بشدة

154
00:15:59,910 --> 00:16:01,560
!هنا مائة منا

155
00:16:01,560 --> 00:16:02,820
!هاجموه

156
00:16:02,820 --> 00:16:04,560
...لكن ما زال

157
00:16:04,560 --> 00:16:07,950
أليس هناك أحد يريد الإنتقام لأخي سامسن؟

158
00:16:07,950 --> 00:16:09,300
لا شكراً

159
00:16:09,300 --> 00:16:12,470
هل أنتم رجال حقاً الفخر لفرسانِ تشودا؟

160
00:16:12,470 --> 00:16:14,260
نحن فقط مرتزقة

161
00:16:17,650 --> 00:16:21,780
الشخص الذي يقطع رأسه
...سيحصل على ثلاث مرات

162
00:16:22,470 --> 00:16:25,950
لا. خمس مراتِ أكثر مكافأة وعدت

163
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
...علاوة على ذلك

164
00:16:28,520 --> 00:16:31,000
أعد بأن الشخص يكون قائد خاص...

165
00:16:31,820 --> 00:16:33,340
...خمس مرات

166
00:16:33,340 --> 00:16:34,730
ماذا تعتقد؟

167
00:16:34,730 --> 00:16:37,430
حسناً بالطبع يمكن أن نحاول

168
00:16:37,430 --> 00:16:40,950
لا أعتقدة يستطيع التحرك بسهوله لكثرة إصاباته

169
00:16:40,950 --> 00:16:43,340
إذا هجم منا خمسة حالاً يمكن أن نأخذه

170
00:16:45,170 --> 00:16:47,730
حول ماذا تثرثر هناك؟

171
00:16:47,730 --> 00:16:49,040
سأذهب

172
00:16:50,730 --> 00:16:53,820
حسناً كذلك يجب أن يكون المرتزقة

173
00:17:14,340 --> 00:17:16,000
إنهم يتبعونني

174
00:17:16,000 --> 00:17:18,600
أربعة؟
لا، ربما خمسة

175
00:17:47,340 --> 00:17:48,870
هيه، هَلْ أنت بخير؟

176
00:17:48,870 --> 00:17:50,650
!اللعنة لتلك المرأة

177
00:18:11,390 --> 00:18:12,600
!ماذا تعملون؟

178
00:18:12,600 --> 00:18:14,260
!اقتلوه  فقط

179
00:18:26,170 --> 00:18:27,080
!أصبته

180
00:18:32,470 --> 00:18:33,340
!حَسَناً

181
00:18:33,340 --> 00:18:36,080
إنه لا يستطيع إستعمال يده اليسرى أكثر

182
00:18:37,040 --> 00:18:41,870
لن يكون قادراً على شد ذلك السيف الضخم
!بسهولة الآن

183
00:18:41,870 --> 00:18:42,950
!أقتلوه

184
00:18:47,600 --> 00:18:49,560
!كم هذا مسلي جداً

185
00:19:23,910 --> 00:19:25,470
هذا سيئ

186
00:19:25,470 --> 00:19:27,340
لا أستطيع الإستمرار أكثر

187
00:19:48,470 --> 00:19:50,470
لا يمكنكِ فعل ذلك

188
00:19:51,300 --> 00:19:55,130
أَخذَنا وقت طويل لمسك فتاة

189
00:19:59,430 --> 00:20:02,820
...يمكننا قتلكِ الآن

190
00:20:03,820 --> 00:20:08,430
خصوصاً بعد قتل رفاقي...

191
00:20:08,430 --> 00:20:12,340
لكن بدلا من ذلك سنلعب معكِ مدة أطول

192
00:20:27,690 --> 00:20:30,340
لا تنظرين إليّ بغضب

193
00:20:30,340 --> 00:20:36,300
...يجب أن تشكرينا سنجعلكِ سعيدة جداً

194
00:20:36,300 --> 00:20:39,210
قبل الموت...

195
00:20:42,470 --> 00:20:44,080
...دعينا نرى الآن

196
00:20:55,780 --> 00:20:58,820
حَسناً، هَل تتعرين الآن؟

197
00:20:58,820 --> 00:21:02,470
...أنا لا أهتم إذا أنتِ قائد أو شيء

198
00:21:02,470 --> 00:21:05,560
أنتِ إمرأة جميلة ليّ الآن فقط...

199
00:21:12,470 --> 00:21:15,650
لا أستطيع تحريك ذراعي

200
00:21:15,650 --> 00:21:17,600
...لا أَستطيعُ

201
00:21:17,600 --> 00:21:20,000
لا أستطيع التصديق أني ضعيفة

202
00:21:44,910 --> 00:22:57,210
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com