1
00:00:02,410 --> 00:00:07,150
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:07,150 --> 00:00:10,760
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:10,760 --> 00:00:14,020
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:14,930 --> 00:00:18,930
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:18,930 --> 00:00:21,670
. على ملكه الخاص...

6
00:00:24,760 --> 00:00:26,840
!إنهم يأتون من الجبهة

7
00:00:26,840 --> 00:00:28,370
...وبالنهرِ خلفنا

8
00:00:28,370 --> 00:00:29,410
ليس هناك مفر...

9
00:00:33,710 --> 00:00:35,450
!إنسَ حياتك

10
00:00:35,450 --> 00:00:37,710
ذلك الطريق الذي يجب أن نتخذه

11
00:00:38,410 --> 00:00:39,840
...إذا عشنا بعد ذلك

12
00:00:39,840 --> 00:00:41,150
!ذلك يعني أننا ربحنا...

13
00:00:42,230 --> 00:00:53,760
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

14
00:00:56,410 --> 00:01:05,930
__ الحلقة السّادسة عشر __
__ الفاتح __

15
00:01:06,150 --> 00:01:50,580
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

16
00:01:51,410 --> 00:01:55,230
__ الحلقة السّادسة عشر __
__ الفاتح __

17
00:02:29,670 --> 00:02:31,280
ماهذه الغيوم العظيمة من الرمل

18
00:02:31,280 --> 00:02:33,100
لا أَستطيعُ رُؤية أيّ شئِ

19
00:02:33,100 --> 00:02:36,670
يبدو أننا ربحنا المعركة

20
00:02:37,370 --> 00:02:40,800
على أية حال، تقريباً خرج كل من في القلعة

21
00:02:41,280 --> 00:02:43,100
...الذي يأسر قائد العدو

22
00:02:43,100 --> 00:02:45,280
سيكافئ بقدر ما يحب...

23
00:02:45,670 --> 00:02:48,230
لذا يريد الكل الحصول على الجائزة الكبيرة؟

24
00:02:48,230 --> 00:02:51,230
أنا يَجِبُ أَنْ أَبْقى هنا اليوم
كم أنا سيئ الحظ

25
00:02:52,840 --> 00:02:54,370
هيه، ما الأمر؟

26
00:02:59,230 --> 00:03:00,500
العدو؟

27
00:03:00,500 --> 00:03:01,800
!من أين جاؤوا؟

28
00:03:09,060 --> 00:03:10,450
!هجوم

29
00:03:15,890 --> 00:03:17,670
!حاصروا القلعة

30
00:03:17,670 --> 00:03:20,150
!لا تتركوا أحد يفلت

31
00:03:20,150 --> 00:03:20,670
حاضر سيدتي

32
00:03:20,670 --> 00:03:23,280
!الجميع، أخبرتكم ماذا تعملون

33
00:03:23,280 --> 00:03:24,100
!بسرعة

34
00:03:24,100 --> 00:03:25,450
!لا تضيعوا الوقت

35
00:03:31,580 --> 00:03:32,540
...هذا

36
00:03:37,710 --> 00:03:39,410
!أيها الرجال أتجهوا يميناً! بسرعة

37
00:03:39,840 --> 00:03:43,670
أغلقوا الباب
!لا تضيعوا الوقت

38
00:04:02,540 --> 00:04:04,150
!أدون هنا

39
00:04:04,930 --> 00:04:06,100
أنتَ؟

40
00:04:06,100 --> 00:04:08,370
ألم تمت بعد

41
00:04:10,890 --> 00:04:14,540
"الناس في العادة يلقبونني "أدون الخالد

42
00:04:14,540 --> 00:04:16,760
عِنْدي روح قوية

43
00:04:16,760 --> 00:04:19,580
ليس هناك شيء يمكنه أن يقتلني

44
00:04:19,580 --> 00:04:24,020
أنا أدون الذي يتوقع خططَكَ القديمة

45
00:04:24,020 --> 00:04:27,670
...لهذا طلبت أن أبقى في القلعة

46
00:04:27,670 --> 00:04:31,320
لإنتِظار وصولك...

47
00:04:31,710 --> 00:04:32,710
كاذب

48
00:04:32,710 --> 00:04:34,320
!أنا لا أَكْذبُ

49
00:04:34,320 --> 00:04:35,760
!أخرجوا

50
00:04:40,970 --> 00:04:41,930
سوف ترى الآن؟

51
00:04:41,930 --> 00:04:44,670
...بَقيتُ وإنتظرتُك هنا في القلعةِ بقوَّاتِي

52
00:04:44,670 --> 00:04:48,190
صائدي الحيتان الزرق فرسان المدمرة الأقوياء...

53
00:04:48,190 --> 00:04:52,100
و عليّ الإنقام الآن لمعركتي الأخيرة

54
00:04:53,190 --> 00:04:54,280
!اسمعوا

55
00:04:54,280 --> 00:04:57,540
لا نَستطيعُ تَرْك العدو ذو المستوى المتميز يهرب

56
00:04:57,540 --> 00:04:58,410
!أقتلوهم كلهم

57
00:05:00,630 --> 00:05:03,890
سأنتقم الآن لأَخّي سامسن

58
00:05:03,890 --> 00:05:05,630
!لن أريكِ أيّ رحمة

59
00:05:28,150 --> 00:05:29,540
!ماذا تعمل؟

60
00:05:29,540 --> 00:05:32,540
ألم يَأْسروا جريفيث إلى الآن؟

61
00:05:32,540 --> 00:05:38,060
!سيدي، نحن نكافح  للوُصُول إلى جريفيث

62
00:05:38,060 --> 00:05:40,280
!لكن قواتَنا لم تأسره إلى الآن

63
00:05:41,760 --> 00:05:42,710
لا أَستطيعُ تصديق ذلك

64
00:05:51,190 --> 00:05:52,710
!أيّ نوع من الرجال هو؟

65
00:05:52,710 --> 00:05:54,630
أليس هناك أحد يستطيع إقافه؟

66
00:06:02,320 --> 00:06:03,930
...الجنرال بوسكوجن

67
00:06:03,930 --> 00:06:05,410
الجنرال هنا

68
00:06:43,930 --> 00:06:44,890
!رهيب

69
00:06:44,890 --> 00:06:45,890
!إبتعد

70
00:06:45,890 --> 00:06:47,630
!القطع الحديدية يُمْكِنُ أَنْ تَجْرحَك

71
00:06:57,500 --> 00:06:59,670
!رهيب
!طريق لذِهاب، الرائد

72
00:07:00,970 --> 00:07:04,540
ما الذي يجري؟
إنها مختلفة عمّا كانت عليه قبل أيام

73
00:07:04,970 --> 00:07:07,370
أنا لم أشعر بالارتياح ذلك اليوم

74
00:07:07,840 --> 00:07:09,580
!ماذا؟

75
00:07:09,580 --> 00:07:11,450
أيّ نوع من الأعذار هذا؟

76
00:07:12,370 --> 00:07:14,670
! دعيني أَنهي الكلام

77
00:07:15,630 --> 00:07:17,760
لماذا لا تسكت فقط؟

78
00:07:20,760 --> 00:07:22,190
!إدفعوا العدو للخارج

79
00:07:22,190 --> 00:07:23,410
!لا تتراجع

80
00:07:23,930 --> 00:07:27,370
!يَجِبُ أَنْ نَفُوزَ بهذه المعركةِ للمجدِ الأعظمِ للصقور

81
00:07:43,840 --> 00:07:45,190
!بيبين شكراً

82
00:07:48,930 --> 00:07:51,410
!نحن في مشكلة كبيرة الآن

83
00:07:51,410 --> 00:07:53,190
!عندهم جنود أكثر بكثير مما عندنا

84
00:07:53,760 --> 00:07:55,370
ماذا تقول كوركوس؟

85
00:07:55,370 --> 00:07:56,670
هل تريد الهروب؟

86
00:07:58,500 --> 00:07:59,840
!أنا لَمْ أَقُلْ ذلك

87
00:08:01,760 --> 00:08:04,890
!أنا أفضل الموت في المعركة على الفرار

88
00:08:06,370 --> 00:08:08,230
ريكيرت كَبُر

89
00:08:10,060 --> 00:08:10,670
!هذا صحيحُ

90
00:08:11,370 --> 00:08:13,020
!ريكيرت محق

91
00:08:16,580 --> 00:08:19,230
!الإنتصار الكاسح

92
00:08:19,840 --> 00:08:20,710
!نهاجمهم

93
00:08:20,710 --> 00:08:22,890
!نهاجمهم حتى لا يفر منهم أحد

94
00:08:24,100 --> 00:08:26,630
بالمناسبة ماذا يعمل بوسكوجن؟

95
00:08:26,630 --> 00:08:30,190
كل هذا ليقتل رجل واحد

96
00:08:36,840 --> 00:08:37,800
إنه قوي

97
00:08:38,500 --> 00:08:40,970
إنه شخص قوي

98
00:08:42,150 --> 00:08:46,840
قتل أولئك الرجالِ المائة لاشيء بالمقارنة بهذه المعركة

99
00:08:47,100 --> 00:08:49,280
...تعاركت معه بجدية و

100
00:08:50,190 --> 00:08:51,280
!َنا ميت...

101
00:08:55,760 --> 00:08:56,890
...لا

102
00:08:57,890 --> 00:08:59,800
هذا ليس مثل ذلك الوقت...

103
00:09:07,760 --> 00:09:10,630
هذا لا شيء مقارنة بذلك

104
00:09:35,040 --> 00:09:36,520
...لماذا أنتِ

105
00:09:36,520 --> 00:09:38,690
كيف تجرؤين لفعل ذلك؟

106
00:09:42,210 --> 00:09:43,600
!أَنا آسفُ جداً

107
00:09:44,170 --> 00:09:45,170
!ماذا؟

108
00:09:45,170 --> 00:09:48,000
رجاءً سامحيني عن وقاحتي

109
00:09:48,690 --> 00:09:52,210
فقط فعلت ذلك لأن الجنرال أمرني

110
00:09:52,210 --> 00:09:55,390
ليس عندي أيّ عداوة تجاهك

111
00:09:55,780 --> 00:09:58,870
إمضي وخذي هذه القلعة إذا أردتي ذلك

112
00:09:58,870 --> 00:10:01,080
لن أعيق طريقكِ

113
00:10:01,080 --> 00:10:03,600
لذا رجاءً أنقذي حياتي

114
00:10:05,000 --> 00:10:06,650
فقط غادر

115
00:10:08,650 --> 00:10:10,780
الآن الجزء الثاني من الخطة

116
00:10:15,040 --> 00:10:15,780
الرائد!

117
00:10:16,820 --> 00:10:18,340
!الفتاة السخيفة

118
00:10:19,170 --> 00:10:25,910
ذلك الفخ له ألف سنة من التأريخ

119
00:10:26,390 --> 00:10:29,650
رأس السهم مكسو بمخدر شلل

120
00:10:30,730 --> 00:10:34,870
لن تذهبي إلى أيّ مكان أيتها الفتاة الصغيرة

121
00:10:35,300 --> 00:10:36,780
...أنا ليس عندي

122
00:10:36,780 --> 00:10:39,520
...وقت لألعب...

123
00:10:42,000 --> 00:10:42,520
!معكِ...

124
00:10:56,600 --> 00:10:57,910
!تباً

125
00:10:57,910 --> 00:11:00,730
سيفي ضعف مِنْ المعركةِ الأخيرةِ

126
00:11:05,650 --> 00:11:07,080
...هذه النهاية

127
00:11:07,080 --> 00:11:08,600
قائد الهجوم...

128
00:11:12,760 --> 00:11:17,230
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

129
00:11:20,560 --> 00:11:21,820
!تعالي

130
00:11:23,520 --> 00:11:25,340
...إذا إستسلمتي الآن

131
00:11:25,340 --> 00:11:29,300
ستعيشين لكن يجب أن تبقي معي دائماً...

132
00:11:30,520 --> 00:11:32,340
...وإذا لا

133
00:11:44,600 --> 00:11:45,730
...هذا سيئ

134
00:11:45,730 --> 00:11:47,260
!بالكاد أستطيع التحرك...

135
00:11:47,820 --> 00:11:48,820
!الرائد

136
00:12:01,470 --> 00:12:03,170
مذا تعملين إلى أين تذهبين الآن؟

137
00:12:03,170 --> 00:12:04,780
ليس هناك مخرج

138
00:12:09,040 --> 00:12:10,910
...لِضرب وجهي

139
00:12:10,910 --> 00:12:13,690
ستدفين الثمن...

140
00:12:14,040 --> 00:12:15,950
...بَعْدَ أَنْ أجرحكِ

141
00:12:15,950 --> 00:12:20,690
يمكنكِ إخباري تفضلين الموت أو الأسر...

142
00:12:21,260 --> 00:12:22,820
أولاً ساقكِ

143
00:12:26,430 --> 00:12:26,950
!ما الذي...؟

144
00:12:34,040 --> 00:12:34,600
!مستحيل

145
00:12:39,080 --> 00:12:41,520
حَسناً إنتهى وقت اللعب

146
00:12:41,520 --> 00:12:44,080
لَكنَّك مع ذلك رجلٌ قبيح

147
00:12:53,390 --> 00:12:56,000
!أخرجوهم
!يجب أن يكون هذا سهلاً

148
00:13:07,260 --> 00:13:08,080
أنا قادم

149
00:13:18,560 --> 00:13:20,080
!إحموا القائدَ

150
00:13:20,560 --> 00:13:22,520
!توقّفوا! لا يمكنكم فعل شيء

151
00:13:22,690 --> 00:13:24,260
!إبتعدوا عن طريقِي

152
00:13:45,560 --> 00:13:47,210
!قاتس خذّ ذلك السيف

153
00:14:15,780 --> 00:14:18,130
!لقد... لقد فعلها

154
00:14:18,130 --> 00:14:19,130
!رهيب

155
00:14:21,690 --> 00:14:23,300
خسر

156
00:14:23,910 --> 00:14:26,780
!هذا مستحيل
!الجنرال بوسكوجن مات

157
00:14:26,780 --> 00:14:28,520
!حمقى

158
00:14:28,520 --> 00:14:31,910
!حتى إذا قائدِكَ مات لابد من مُوَاصَلَة الكفاح

159
00:14:31,910 --> 00:14:33,080
!لا تزعجني

160
00:14:34,340 --> 00:14:35,780
سيدي الحاكم انظر

161
00:14:36,300 --> 00:14:37,080
ماذا؟

162
00:14:50,730 --> 00:14:51,430
...هذا

163
00:14:51,780 --> 00:14:53,040
...عَلَم العدو

164
00:14:53,040 --> 00:14:54,650
في قلعتِنا؟...

165
00:14:54,650 --> 00:14:55,910
ما الذي يحدث؟

166
00:14:56,470 --> 00:14:58,430
ألم تفهم بعد؟

167
00:14:59,210 --> 00:15:02,560
زعيمكَ ميتُ وعَلَمُنا يرفرف فوق حائطِ القلعة

168
00:15:02,560 --> 00:15:06,130
!يجب أن يكون الأمر واضحاً! خسرتم

169
00:15:06,520 --> 00:15:08,390
خسرنا...؟

170
00:15:08,390 --> 00:15:09,390
هل نحن؟

171
00:15:11,300 --> 00:15:12,520
!أرفعوا سيوفكم للأعلى

172
00:15:12,520 --> 00:15:14,470
!السيوف الفائِزة

173
00:15:27,340 --> 00:15:29,910
!سنبعد العدو من هذه المنطقة

174
00:15:30,520 --> 00:15:32,730
أتركوهم يهربون إذا يريدون الهرب

175
00:15:32,730 --> 00:15:35,650
لكن إذا أرادوا الكفاح لا ترحموهم

176
00:15:46,130 --> 00:15:47,300
!انتظروا يا رجال

177
00:15:47,300 --> 00:15:50,870
!أنا قائدكم! مازلت حياً

178
00:16:14,100 --> 00:16:15,060
جريفيث

179
00:16:15,580 --> 00:16:17,970
لم أراك منذ فترة طويلة الحاكم جينون

180
00:16:19,710 --> 00:16:21,370
أوه، جريفيث

181
00:16:22,840 --> 00:16:24,580
أردتُ رُؤيتك

182
00:16:24,580 --> 00:16:26,370
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَتْركَني أَذْهبَ؟

183
00:16:26,370 --> 00:16:28,670
أنتَ تعرفني بشكل جيد

184
00:16:30,840 --> 00:16:33,670
لم أرد رؤيتك وأنتَ تؤذى

185
00:16:33,670 --> 00:16:36,710
أخبرتُ جنودي أَنْ لا يَآْذوك

186
00:16:36,710 --> 00:16:39,630
تَعْرفُ كَمْ أَشْعرُ

187
00:16:40,190 --> 00:16:43,760
لا أستطيع نسيانك

188
00:16:43,760 --> 00:16:46,760
نحن نعشق الحب الليلي أليس كذلك؟

189
00:16:47,280 --> 00:16:50,190
رجاءً قدر مشاعري

190
00:16:54,450 --> 00:16:56,410
...لا يمكن أَن يَكُونَ

191
00:16:56,410 --> 00:16:58,930
هَلْ تَكْرهُني الآن؟

192
00:16:59,630 --> 00:17:02,100
أنا لا أكرهكَ أيها الحاكم

193
00:17:02,540 --> 00:17:04,190
... أوه، إذن

194
00:17:04,580 --> 00:17:08,370
على أية حال، أهنتني بقولك أنني أعشق الحب

195
00:17:08,370 --> 00:17:10,580
ليس عندي أي مشاعر تجاهك

196
00:17:10,580 --> 00:17:13,580
...أنا لا أشعر بأيّ حقد لك

197
00:17:13,580 --> 00:17:15,410
ولا أحس بأيّ حب...

198
00:17:15,410 --> 00:17:17,320
ماذا تحاول أن تقول جريفيث؟

199
00:17:17,930 --> 00:17:23,230
إستعملتُك في ذلك الوقت لأنك صادفت أن كنت هناك

200
00:17:23,930 --> 00:17:25,930
...كان هناك عقبة في طريقي

201
00:17:25,930 --> 00:17:29,060
وتلك العقبة كانت أنتَ...

202
00:17:31,370 --> 00:17:32,410
!أنتَ وغد

203
00:17:36,190 --> 00:17:37,540
.... أنا حقاً

204
00:17:37,540 --> 00:17:40,970
لا أحب العقبة كثيرة الكلام...

205
00:17:53,450 --> 00:17:55,150
لا أستطيع تصديق هذا

206
00:17:56,320 --> 00:17:57,710
هَلْ أنتِ بخير؟

207
00:17:57,710 --> 00:18:00,190
نعم أبدو أفضل بكثير

208
00:18:00,670 --> 00:18:02,280
لاتقلق عليّ

209
00:18:02,280 --> 00:18:05,670
اذهبوا لمراقبةً القلعةَ لأيّ مقاومة باقية

210
00:18:05,670 --> 00:18:06,370
حسناً

211
00:18:06,840 --> 00:18:08,320
يا رجال لنذهب، عندنا عمل لنعمله

212
00:18:08,320 --> 00:18:09,190
حَسَناً

213
00:18:37,840 --> 00:18:38,670
هيه

214
00:18:38,670 --> 00:18:39,670
عمل جيد

215
00:18:41,670 --> 00:18:43,100
ما الأمر؟

216
00:18:43,100 --> 00:18:44,840
خدش فقط

217
00:18:46,280 --> 00:18:48,890
على الأقل هذا ما أتمنى

218
00:18:48,890 --> 00:18:50,540
هل بإمكانك أن تعطيني كتفك؟

219
00:19:00,800 --> 00:19:02,190
أليس هذا العظيمِ؟

220
00:19:05,100 --> 00:19:05,760
...هيه

221
00:19:05,760 --> 00:19:07,450
...أنا دائما أتأمل، لذا

222
00:19:08,760 --> 00:19:12,500
...عندما أَرى جريفيث بين الجمهور

223
00:19:13,540 --> 00:19:18,630
....يَنْظرُ بعيداً حتى أنني لا أستطيع مسه...

224
00:19:20,190 --> 00:19:22,540
أشعر بألم في قلبِي...

225
00:19:28,760 --> 00:19:30,060
نعم يمكنكِ ذلك

226
00:19:33,450 --> 00:19:34,970
هيه، ماذا تعمل؟

227
00:19:35,630 --> 00:19:36,580
لنذهب

228
00:19:38,370 --> 00:19:40,800
لرُؤية زعيمِك

229
00:19:57,100 --> 00:19:58,280
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

230
00:20:13,190 --> 00:20:18,670
سيأتي الوقت قريباً

231
00:20:30,710 --> 00:20:32,670
دولدري كان إستحواذ آخر

232
00:20:32,670 --> 00:20:36,190
هذه الحربِ الطويلةِ سَتَكُونُ عليّ قريباً

233
00:20:36,190 --> 00:20:43,100
قريباً، جريفيث سَيُغيّرُ موقفَه ويَتكلّمُ مع ملكِنا

234
00:20:43,100 --> 00:20:46,500
مِنْ الضروري أَن يوضع في مكانه

235
00:20:46,890 --> 00:20:50,500
يَبْدو أن جلالتهِ يَأتمنُه، أيضاً

236
00:20:51,060 --> 00:20:55,840
سَمعتُ أن جريفيث سَيَعطي لقب الجنرالِ الآن

237
00:20:55,840 --> 00:20:56,840
!ماذا؟

238
00:20:56,840 --> 00:20:59,280
...جلالته سَيَمْنحُ الصقور

239
00:20:59,280 --> 00:21:03,150
...الشرف الأعلى لقب العنقاءِ البيضاءِ...

240
00:21:03,150 --> 00:21:05,930
و سَيَجْعله جنرال أبيض...

241
00:21:05,930 --> 00:21:07,020
!مستحيل

242
00:21:07,020 --> 00:21:09,410
!ذلك سيرفعه علينا لدرجةٍ أكبر

243
00:21:09,930 --> 00:21:15,840
يجب أن نسكت إذ أنه يعيش في هذه القلعة

244
00:21:16,500 --> 00:21:17,840
...هذا

245
00:21:17,840 --> 00:21:22,370
أنتياليس, السمِّ الذي سيوجه إليه

246
00:21:23,060 --> 00:21:25,450
هل أنت متأكد من أن هذا سينجح؟

247
00:21:25,450 --> 00:21:28,230
ماذا لو أن شخصاً أكتشف بأنّنا وراء هذا؟

248
00:21:28,230 --> 00:21:31,970
بالطبع، لن نعطيه هذا بأنفسنا

249
00:21:31,970 --> 00:21:33,020
...لكن

250
00:21:33,020 --> 00:21:34,710
لاتقلق

251
00:21:39,150 --> 00:21:40,370
!ملكتي

252
00:21:41,320 --> 00:21:44,190
فقط أتركوا كل شيء ليّ

253
00:21:45,410 --> 00:23:04,150
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com