1
00:00:03,040 --> 00:00:07,780
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:07,780 --> 00:00:11,340
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:11,340 --> 00:00:14,600
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:15,520 --> 00:00:19,520
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:19,520 --> 00:00:22,260
. على ملكه الخاص...

6
00:00:27,690 --> 00:00:29,130
شكراً لك

7
00:00:35,820 --> 00:00:37,650
أعذروني. دعوني أمر

8
00:00:38,210 --> 00:00:40,130
!أنخب

9
00:00:41,040 --> 00:00:42,730
رجاءً دعني أمر

10
00:00:47,780 --> 00:00:48,430
جريفيث

11
00:01:11,430 --> 00:01:13,600
!جريفيث

12
00:01:13,930 --> 00:01:25,500
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

13
00:01:26,320 --> 00:01:37,670
__ الحلقة الثّامنة عشر __
__ حادثة قبر النيرانِ __

14
00:01:38,060 --> 00:02:22,320
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

15
00:02:23,230 --> 00:02:27,230
__ الحلقة الثّامنة عشر __
__ حادثة قبر النيرانِ __

16
00:02:34,100 --> 00:02:35,320
!جريفيث

17
00:02:35,710 --> 00:02:37,500
!جريفيث! جريفيث

18
00:02:45,540 --> 00:02:46,500
!الحرّاس

19
00:02:46,500 --> 00:02:47,930
!أغلقوا الأبواب

20
00:02:47,930 --> 00:02:49,540
!لا تدعوا أحد يخرج

21
00:03:03,580 --> 00:03:05,060
!جريفيث! جريفيث

22
00:03:05,890 --> 00:03:07,190
!جريفيث

23
00:03:19,540 --> 00:03:21,020
كَانَ ذلك سهلاً

24
00:03:21,020 --> 00:03:26,760
الآن سَأَحْصلُ على الكثير مِنْ المالِ الذي
لا أستطيع أن أكسبه في 10 سنوات من العمل

25
00:03:27,630 --> 00:03:29,930
كل ما عليّ أن أفعله أن أخرج من البلدة

26
00:04:01,540 --> 00:04:05,840
لا أصدق كم كان هذا سهلاً

27
00:04:06,710 --> 00:04:11,760
حقاً. كُلّ شيء حدث طبقاً لخطةِ اللّوردِ فوس

28
00:04:11,760 --> 00:04:13,930
عَملتَ بشكل جيّد

29
00:04:14,370 --> 00:04:16,410
لا، أنا فقط عَمِلتُ الذي عليّ أن أعمله

30
00:04:16,930 --> 00:04:19,580
فعلت فعلاً عظيماً الوزير فوس

31
00:04:20,930 --> 00:04:21,930
شكراً لكم

32
00:04:22,840 --> 00:04:24,150
ما الأمر؟

33
00:04:24,150 --> 00:04:25,930
وجهكَ يَبْدو شاحباً

34
00:04:26,760 --> 00:04:28,930
أنا بخير

35
00:04:28,930 --> 00:04:30,970
هذا فقط بسبب الضوء

36
00:04:31,450 --> 00:04:34,710
لكن هل نحن حقاً في مأمن الآن؟

37
00:04:35,970 --> 00:04:40,930
...إذا مسكَ القاتلَ وأخبر عن خطتَنا لأحد

38
00:04:42,320 --> 00:04:44,150
!الناس سيكشفوننا

39
00:04:44,890 --> 00:04:47,020
لاتقلق بشأنه

40
00:04:47,890 --> 00:04:54,100
أمرت أحدهم بقتله

41
00:04:54,670 --> 00:04:58,280
فعلت كل شيء بشكل كامل

42
00:04:58,280 --> 00:05:00,930
تضع خطط جيدة جداً

43
00:05:00,930 --> 00:05:02,800
نريدكَ أن تبقى زعيمَنا

44
00:05:03,710 --> 00:05:09,150
حَسناً، سَأَرى ما الذي يحدث خارجاً الآن

45
00:05:24,450 --> 00:05:29,630
الآن وسط بلاد سَيَعُود إلى المملكةِ كما كان

46
00:05:29,630 --> 00:05:31,370
ذلك صحيح

47
00:05:31,370 --> 00:05:35,060
لا نُريدُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَنا جنرال كَان من المرتزقة

48
00:05:35,760 --> 00:05:38,450
المرتزقة الآخرون قد يطمعون لأن يكونون مثله

49
00:05:38,450 --> 00:05:41,230
إحتجنَا لقَتْله لتَثْبيط عزيمة الآخرين

50
00:05:41,630 --> 00:05:47,630
الشخص الذي يقود هذه المملكةِ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مثلنا

51
00:05:47,970 --> 00:05:50,370
لا نَستطيعُ تَرْك عامي مثله لأن يكون زعيم

52
00:05:50,370 --> 00:05:53,800
!إنه لا يعرف أيّ شيء

53
00:05:54,190 --> 00:05:57,190
!جعل منا حمقى

54
00:06:00,670 --> 00:06:03,970
على أية حال، أنتم جميعاً عملتم عملاً جيد

55
00:06:04,500 --> 00:06:05,540
أنا شاكرةً لكم

56
00:06:06,100 --> 00:06:07,540
ليس من الضروري أن تشكرينا

57
00:06:07,540 --> 00:06:10,890
كُلّ شيء نَجحَ بفضل مساعدتِكَ

58
00:06:27,580 --> 00:06:30,370
حَمينَا هذه المملكة

59
00:06:41,060 --> 00:06:42,970
ما هذا الدخان؟

60
00:06:42,970 --> 00:06:44,100
!أوه، لا

61
00:06:44,930 --> 00:06:46,020
!الباب

62
00:06:51,370 --> 00:06:52,410
ما الأمر؟

63
00:06:52,410 --> 00:06:54,100
إنه مقفل

64
00:06:54,100 --> 00:06:54,970
!ماذا؟

65
00:06:59,630 --> 00:07:01,540
!رجاءً حركه جانباً

66
00:07:09,100 --> 00:07:10,100
!نار

67
00:07:11,540 --> 00:07:12,370
...هذا

68
00:07:24,190 --> 00:07:25,970
!لماذا حدث هذا؟

69
00:07:41,930 --> 00:07:43,320
!جريفيث

70
00:07:47,150 --> 00:07:48,370
!لماذا؟

71
00:07:48,370 --> 00:07:51,630
!الطبيب قالَ أنت كُنْتَ ميت

72
00:07:54,280 --> 00:07:58,190
أنا متأكد أنكم إعتقدتم أنيّ ميت لأني
جعلت الأمور تبدو وكأنني ميت

73
00:07:58,190 --> 00:07:58,930
!ماذا؟

74
00:07:59,450 --> 00:08:02,280
الذي أخذتهُ مكان السُمّ

75
00:08:02,890 --> 00:08:07,670
أَخذتُ مخدّر الذي سبب ليّ النَوْم مباشرةً

76
00:08:08,760 --> 00:08:12,060
بالطبع، لَهُ نفس تأثيرات الموت

77
00:08:12,710 --> 00:08:15,230
إتخذتُ القرار الصحيح

78
00:08:16,020 --> 00:08:19,670
الآن أنا يمكنني الإنتقام منكِ

79
00:08:20,540 --> 00:08:22,230
!ساعدني

80
00:08:22,230 --> 00:08:26,410
!الملكة والوزير فوس أجبرَني للإلتِحاق بهم

81
00:08:26,410 --> 00:08:28,670
!أنا لم أفعل شيء

82
00:08:29,230 --> 00:08:30,710
!اسكت أيها المخادع

83
00:08:31,150 --> 00:08:36,020
أنت مُتعود عَلى الجُلُوس على الكرسي
و أن لا تكون في الحرب

84
00:08:37,840 --> 00:08:39,710
هذه حرب

85
00:08:39,710 --> 00:08:42,020
ليس هناك مكان لذلك في الحرب

86
00:08:45,150 --> 00:08:46,890
!اللعنة عليك جريفيث

87
00:08:46,890 --> 00:08:49,580
!هل تعتقد بأنك يمكن أن تقتلني؟

88
00:08:49,580 --> 00:08:56,930
هَلْ تَعتقدُ بأنّ عامي مثلك يمكن
!أَنْ يقتل ملكةَ وسطِ البلاد؟

89
00:08:57,540 --> 00:08:58,970
!لن أغفر لك

90
00:08:58,970 --> 00:09:00,670
!أَبَداً

91
00:09:02,280 --> 00:09:06,890
لا أحد يدعوا لأولئك الذين يَمُوتونَ في
المعركة أو النبلاء أَو الملكة

92
00:09:07,760 --> 00:09:09,580
الذين يموتون يخسرون

93
00:09:28,230 --> 00:09:29,630
إنها النهاية

94
00:09:31,100 --> 00:09:32,410
ما الأمر؟

95
00:09:32,410 --> 00:09:37,450
إعتقدتُ بأنّك تَعوّدتَ عَلى رؤية أشياءَ كهذه في القلعة

96
00:09:38,840 --> 00:09:40,410
هَلْ أنت خائف؟

97
00:09:40,410 --> 00:09:42,840
...هذا لأنك تخون أصدقائك

98
00:09:42,840 --> 00:09:47,410
ولأنكَ قتلت الملكة؟...

99
00:09:50,540 --> 00:09:52,580
هناك أمرٌ واحد أريد أن أعرفه

100
00:09:54,230 --> 00:09:58,100
كَيفَ إكتشفت خطتَنا؟

101
00:09:59,580 --> 00:10:01,060
أنا لم أعرف

102
00:10:01,540 --> 00:10:03,540
...إذن كيف أخبرتني لــ

103
00:10:04,230 --> 00:10:07,280
...أنا يمكنني أن أكتشف أنكَ عدوي

104
00:10:07,930 --> 00:10:09,890
منذ ذلك الصباح...

105
00:10:18,100 --> 00:10:19,150
...في ذلك الوقت

106
00:10:29,230 --> 00:10:31,280
عيناي رَأتك

107
00:10:32,280 --> 00:10:37,410
عرفت بعدها أنكَ كرهت وجودي

108
00:10:39,970 --> 00:10:41,410
لماذا؟

109
00:10:42,370 --> 00:10:46,580
رَأيتُ خوفاً في عيونكَ

110
00:10:48,020 --> 00:10:53,840
الناس لا يَستطيعونَ تجاهل شيئاً شاهدوه
وهم خائفون منه

111
00:10:54,670 --> 00:10:57,500
رأيت بأنك ستختار أحد الطريقين

112
00:10:57,500 --> 00:11:00,710
الأول أن تخضع له

113
00:11:00,710 --> 00:11:04,230
الآخر أن تقتل الشخص الذي خفت منه

114
00:11:05,100 --> 00:11:10,970
أَعْرفُ بأنّ البعض في هذه القلعةِ لا يحبونني

115
00:11:10,970 --> 00:11:13,710
مَنْ هم ,لا أَستطيعُ إخبارك

116
00:11:13,710 --> 00:11:21,890
أنا كنت أعرف أنك قد تأمر الناسَ لقَتْلي

117
00:11:23,580 --> 00:11:28,670
لكنّي فوجأت لإكتشاف أن الملكة كانت أحدهم

118
00:11:29,800 --> 00:11:31,760
!أوه، إلهي

119
00:11:31,760 --> 00:11:34,670
...رَأى عيوني فقط مرة

120
00:11:34,670 --> 00:11:39,760
علم بأنني سأكون عدوه...

121
00:11:41,100 --> 00:11:44,410
الآن أَعْرفُ لماذا لا َستطيعُ التَوَقُّف عن الإرتجاف

122
00:11:44,410 --> 00:11:46,020
...لأنني خنت أصدقائي

123
00:11:46,020 --> 00:11:48,840
و لأنني قتلت الملكة...

124
00:11:51,710 --> 00:11:53,230
!كل هذا بسببه

125
00:11:53,230 --> 00:11:55,450
!أَنا خائف منه

126
00:11:59,020 --> 00:12:03,100
لن نحتاج هذه الرسالة أكثر من ذلك

127
00:12:03,760 --> 00:12:06,230
...لا أريد إبقاء شيء كهذا

128
00:12:06,230 --> 00:12:08,760
لذا سأرميها...

129
00:12:12,410 --> 00:12:15,450
أَتمنّى لحياتَنا التغير

130
00:12:19,020 --> 00:12:21,280
من هذا الطريق أيها الوزير

131
00:12:21,280 --> 00:12:23,320
أنا سَأُرجعُ ما وَعدت

132
00:12:24,100 --> 00:12:25,150
!إليز

133
00:12:25,150 --> 00:12:26,230
!أبي

134
00:12:27,760 --> 00:12:29,230
!أنت بخير

135
00:12:29,230 --> 00:12:31,150
ليس هناك شيء تقلقي بشأنه الآن

136
00:12:31,150 --> 00:12:32,710
!أبي

137
00:12:35,150 --> 00:12:38,150
إنهم سعداء جداً لرؤية بعضهم ثانيةً

138
00:12:38,890 --> 00:12:42,760
كان من الصعب إختطاف الفتاة

139
00:12:43,230 --> 00:12:47,100
...راقبنا جدولَها لمدة إسبوعِ واحد

140
00:12:47,100 --> 00:12:49,320
وبعد ذلك إختطفنَاها عندما خَرجتْ

141
00:12:49,320 --> 00:12:52,540
كما وَعدنَا، عاملنها جيداً

142
00:12:53,370 --> 00:12:54,710
شكراً

143
00:12:54,710 --> 00:12:55,890
هذا مالكم

144
00:12:56,500 --> 00:12:57,890
!أوه، حَسَناً

145
00:12:59,280 --> 00:13:02,930
!أعلمنا عندما تَحتاجُنا ثانيةً

146
00:13:03,320 --> 00:13:08,230
نوَدُّ أَنْ نَبقي على اتصال مَعك

147
00:13:08,230 --> 00:13:10,500
حَسناً، نحن سَنَكُونُ على طريقِنا

148
00:13:20,540 --> 00:13:21,840
ذلك كَانَ سهلاً

149
00:13:21,840 --> 00:13:25,320
أَتمنّى بأنّه يطلبنا  ثانية

150
00:13:25,840 --> 00:13:30,410
...وإذا أهملنا

151
00:13:30,410 --> 00:13:33,230
سنبتزه فقط...

152
00:13:36,020 --> 00:13:36,710
مَنْ هناك؟

153
00:13:39,630 --> 00:13:40,840
مَنْ أنتَ بحق الجحيم؟

154
00:13:42,280 --> 00:13:47,280
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

155
00:13:57,930 --> 00:13:59,020
اشاهد ما كنت تعمل

156
00:13:59,450 --> 00:14:00,060
نعم

157
00:14:00,670 --> 00:14:02,710
أنهيتُهم كلهم

158
00:14:05,760 --> 00:14:10,370
لَكنَّهم فَقدوا حياتَهم بسبب هذا المالِ

159
00:14:11,320 --> 00:14:12,840
يمكنك تركه

160
00:14:14,060 --> 00:14:17,280
هذا ما كسبوه

161
00:14:17,280 --> 00:14:20,370
عَملوا ليّ

162
00:14:21,280 --> 00:14:23,670
إنهم يَعملونَ أيّ شيء  للمالِ

163
00:14:26,100 --> 00:14:29,280
هَلْ تَعتقدُ بأنّك سَتَكُونُ آمن لو لم تقتلهم؟

164
00:14:29,280 --> 00:14:32,450
...لن يحاولوا عمل أيّ شيء ضدي ثانيةً

165
00:14:32,450 --> 00:14:33,280
أعتقد...

166
00:14:33,280 --> 00:14:34,840
هاي، ما الذي تقصد بــ"أعتقد"؟

167
00:14:34,840 --> 00:14:37,450
إذا حدث شيء شيء سأتعامل معه في وقته

168
00:14:38,580 --> 00:14:41,710
على أية حال, هذه أخبارُ كبيرة

169
00:14:41,710 --> 00:14:45,020
الملكة ماتت وماتَ العديد مِنْ الناسِ اليوم

170
00:14:46,410 --> 00:14:51,970
لكن منذ موتك، مَنْ يعتقد بأنّك فعلت كل هذا؟

171
00:14:53,060 --> 00:14:55,190
هَلْ تَعتقدُ أَنا فظيعُ؟

172
00:14:55,190 --> 00:14:55,890
هوه؟

173
00:14:57,190 --> 00:15:00,710
...أنا أَطْلبُ منك عمل كُلّ العمل القذر

174
00:15:00,710 --> 00:15:02,970
وأنا لا أعْمَلُ أيّ شيء...

175
00:15:03,970 --> 00:15:06,800
وتَركتُك تَتحمل كل المخاطر

176
00:15:09,020 --> 00:15:11,370
هَلْ تَعتقدُ أَنيّ شخص فظيع؟

177
00:15:14,410 --> 00:15:18,500
بعد قتلي لمائة رجل ربما أنك ما زلت تقول

178
00:15:21,630 --> 00:15:24,630
هذا يُساعدُ حلمكَ، صحيح؟

179
00:15:25,230 --> 00:15:26,760
هل تعتقد ذلك حقاً؟

180
00:15:27,230 --> 00:15:29,190
لذا ما الذي تتحدث عنه؟

181
00:15:31,150 --> 00:15:32,100
أنت محق

182
00:15:32,580 --> 00:15:33,930
حَسناً، دعنا نَعُودُ

183
00:15:34,540 --> 00:15:37,230
من المفترض أنك لا تتحرك بسهولة حول هذا

184
00:15:37,670 --> 00:15:41,150
عليكَ أن تترك كاسكا و الآخرون يعرفون أنك بخير

185
00:15:41,150 --> 00:15:41,670
نعم

186
00:15:42,710 --> 00:15:45,150
...من المحتمل أنك لم تعرف

187
00:15:45,150 --> 00:15:47,150
لكن كاسكا كانت تلبس لباساً جميلاً اليوم

188
00:15:48,150 --> 00:15:49,450
حقاً؟

189
00:15:49,450 --> 00:15:51,670
بدت جميلة أيضاً

190
00:16:06,190 --> 00:16:08,580
...جريفيث

191
00:16:13,450 --> 00:16:14,840
!جريفيث

192
00:16:21,060 --> 00:16:22,580
هَلْ أنت بخير؟

193
00:16:25,020 --> 00:16:26,190
!جريفيث

194
00:16:29,630 --> 00:16:31,930
يبدو أني جعلتكِ تقلقين كاسكا

195
00:16:32,630 --> 00:16:34,670
أنا كنتُ قلق بشأنها

196
00:16:34,670 --> 00:16:39,060
بَعْدَ أَنْ إعتقدنَا بأنّك مُتَّ, كاسكا لم تعرف ما العمل

197
00:16:40,230 --> 00:16:41,580
أنا آسف

198
00:16:44,930 --> 00:16:46,840
تبدين في حالة جيّدة في ذلك اللباسِ

199
00:17:30,970 --> 00:17:34,930
وهذا مباشرةً بعد إعلان الهدنة مع تشودا

200
00:17:34,930 --> 00:17:36,890
من تعتقد بأنه فعل ذلك...؟

201
00:17:36,890 --> 00:17:40,150
من المحتمل أولئك الذين يعارضون الهدنة

202
00:17:40,500 --> 00:17:42,500
إذن شخص مِنْ تشودا أليس كذلك؟

203
00:17:42,930 --> 00:17:46,500
ربما أحد النبلاء طلبه

204
00:17:46,800 --> 00:17:48,320
!يا لهذا الغباء

205
00:17:48,970 --> 00:17:52,930
ربحنا السلام والآن نحن في الحِدادِ

206
00:20:04,670 --> 00:20:05,930
إنه ثلج

207
00:20:13,780 --> 00:20:14,910
قاتس؟

208
00:20:23,560 --> 00:20:26,650
...ويستمع تلك الفتاة

209
00:20:27,470 --> 00:20:28,690
...كاسكا

210
00:20:28,690 --> 00:20:30,170
أين تذهبين في هذا الوقت...؟...

211
00:20:31,430 --> 00:20:33,430
لماذا تَرْكضُ؟

212
00:20:33,430 --> 00:20:34,600
ربما للمرحاض؟

213
00:20:34,600 --> 00:20:36,600
كما تعرف الليلة باردة

214
00:20:44,210 --> 00:20:45,170
!قاتس

215
00:20:53,470 --> 00:20:56,260
...قاتس، أنت

216
00:20:57,080 --> 00:20:59,560
ستغادر؟...

217
00:21:00,560 --> 00:21:02,300
أليس كذلك؟

218
00:21:03,690 --> 00:21:05,430
!انتظر

219
00:21:05,430 --> 00:21:08,390
كَانَ عِنْدَنا العديد مِنْ الخلافات، لكننا تواحدنا، أليس كذالك؟

220
00:21:08,390 --> 00:21:10,910
صنعناها خلال العديد مِنْ الأيامِ القاسية

221
00:21:11,650 --> 00:21:15,910
بسبب جُهودِنا، الصقور أصبحتْ الفريق العظيم

222
00:21:16,210 --> 00:21:18,780
عِنْدَنا مستقبل

223
00:21:18,780 --> 00:21:20,080
لماذا أنت تعمل...؟

224
00:21:20,950 --> 00:21:23,690
قرّرتُ

225
00:21:24,080 --> 00:21:25,390
!...لكن

226
00:21:26,210 --> 00:21:27,780
...أنا لا أحب أن

227
00:21:29,600 --> 00:21:33,560
...أنا لا أحب أن أُسحبَ إلى حلمِه

228
00:21:44,650 --> 00:23:04,080
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com