1
00:00:02,600 --> 00:00:10,780
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:10,780 --> 00:00:14,870
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى

3
00:00:15,000 --> 00:00:18,690
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

4
00:00:18,690 --> 00:00:21,430
. على ملكه الخاص...

5
00:00:28,170 --> 00:00:30,730
أخبرتكَ قبل ذلك

6
00:00:30,910 --> 00:00:33,730
أنتَ ليّ

7
00:00:33,950 --> 00:00:37,130
إذا تُريدُ تَرْكي

8
00:00:37,130 --> 00:00:41,130
إستعمل سيفَكَ، كما في السابق

9
00:01:29,340 --> 00:01:30,650
الوداع

10
00:01:41,560 --> 00:01:52,650
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

11
00:01:52,910 --> 00:02:05,040
__ الحلقة العشرون__
__ شرار اللهب __

12
00:02:05,260 --> 00:02:50,210
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

13
00:02:50,600 --> 00:02:54,390
__ الحلقة العشرون__
__ شرار اللهب __

14
00:03:19,520 --> 00:03:26,520
إنه قويُ جداً، يَبْدو أن المتسابقين يَصِيرونَ أقوى وأقوى

15
00:03:26,520 --> 00:03:31,730
سيدي المباراة النهائية أَوشكَت على البدء

16
00:03:33,730 --> 00:03:37,430
يَمتلكُ بارانشا مهارات رائعة

17
00:03:37,430 --> 00:03:45,130
في حرب المائة سَنَة، قَتلَ أكثر من 130 شخصِ

18
00:03:53,340 --> 00:03:58,870
أَنا متأكد جداً من أن بارانشا سيفوز

19
00:04:08,910 --> 00:04:10,470
مَنْ هذا؟

20
00:04:10,470 --> 00:04:12,270
ماذا تَعْملُ هنا؟

21
00:04:13,390 --> 00:04:16,070
تعرف أنا من سيقاتله

22
00:04:16,470 --> 00:04:20,910
عن ماذا تتحدث؟ أَنا خصمه

23
00:04:22,690 --> 00:04:27,600
لا تكن عنيد جداً، هذا فقط  مهرجان

24
00:04:27,600 --> 00:04:30,690
أنتَ تبدو قوي جداً

25
00:04:30,690 --> 00:04:35,520
ماذا عنه؟ يُريدُ مُحَارَبَتي؟

26
00:04:36,730 --> 00:04:39,730
سيدي

27
00:04:39,730 --> 00:04:44,600
حسناً دعْه يُحاربُ، كإحماءِ للمباراةِ النهائيةِ

28
00:04:44,600 --> 00:04:46,730
يا لكَ من رحيم

29
00:04:47,910 --> 00:04:51,520
بالرغم من أنَّ هذه فقط  تمرين لكن الفوز هو الفوز

30
00:04:51,520 --> 00:04:53,430
لن أتساهل معك

31
00:04:53,430 --> 00:04:55,430
أيضاً أنا

32
00:04:58,730 --> 00:05:00,730
أعطني ضربتكَ الأفضل

33
00:05:00,730 --> 00:05:02,560
حينما تكون مستعداً

34
00:05:02,560 --> 00:05:06,650
أحمق. ألا تريد الضَرْب أولاً؟

35
00:05:44,870 --> 00:05:49,690
أنا.. خسرت

36
00:05:49,690 --> 00:05:52,080
ذلك الرجلِ رَبحَ!؟

37
00:06:00,780 --> 00:06:03,520
!ممتاز! رائع

38
00:06:04,390 --> 00:06:07,690
هَلْ تودُّ العمل عنديّ؟

39
00:06:07,690 --> 00:06:09,690
بالطبع سَأَدْفعُك كثيراً

40
00:06:09,690 --> 00:06:13,820
أَنا آسفُ، أنا لا أهتم

41
00:06:16,820 --> 00:06:18,520
سيدي اللورد

42
00:06:18,520 --> 00:06:23,040
من المؤسف ترك رجلاً مثله يفلت

43
00:06:40,650 --> 00:06:42,340
!قاتس

44
00:06:42,340 --> 00:06:45,560
!قاتس، مرحباً بعودتك إلى ديارك

45
00:06:45,560 --> 00:06:47,870
!كانت قلقة جداً قاتس

46
00:06:47,870 --> 00:06:51,560
أنت إختفيتَ حينما إستيقظتُ الصباحِ

47
00:06:52,870 --> 00:06:57,340
لكن الجدَّ كَانَ محق

48
00:06:57,340 --> 00:07:00,650
!قاتس سيرجع

49
00:07:07,650 --> 00:07:10,870
أَنا آسفُ، أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ ثانية

50
00:07:11,690 --> 00:07:15,870
أتعرف أنا فقط إنتهيت منه منذ أسبوع

51
00:07:15,870 --> 00:07:19,000
والآن تُريدُ إختِبار مهاراتِي مباشرةً

52
00:07:19,870 --> 00:07:21,780
أَرني

53
00:07:21,780 --> 00:07:26,170
خصمك اليوم كَانَ جيّدً

54
00:07:26,870 --> 00:07:29,080
السيوف أبداً لا تَكْذب

55
00:07:29,080 --> 00:07:33,910
أنا يُمْكِنُ أَنْ أعرف فقط برَفْع السيف

56
00:07:34,910 --> 00:07:37,300
سيف سيئ

57
00:07:38,390 --> 00:07:42,520
شُدّ من رجل لا يعرف أين يريد الذهاب

58
00:07:43,600 --> 00:07:47,690
إريكا ستساعدُ على تَثبيت هذا السيف

59
00:07:47,690 --> 00:07:50,300
إنتظري إريكا حتى تتعلمي كَيفَ تسمعين إلى الأصوات

60
00:08:11,910 --> 00:08:16,210
إتّجاهي حلمي

61
00:08:20,820 --> 00:08:24,730
هَلْ هذا سيفِ حلمِي؟

62
00:08:24,730 --> 00:08:28,950
!قاتس! دعنا نبدأ

63
00:08:49,780 --> 00:08:51,080
قاتس

64
00:09:02,780 --> 00:09:06,000
هذا غير جيد، العديد من الجذوع

65
00:09:06,000 --> 00:09:08,170
أنتِ محقه

66
00:09:11,690 --> 00:09:13,780
هذا الشيءِ لَيسَ حلمَي

67
00:09:13,780 --> 00:09:16,690
إنه قريب منّي جداً

68
00:09:16,690 --> 00:09:20,600
حسناً، إنه جزءُ جسمِي

69
00:09:32,130 --> 00:09:34,600
...هذه الأيام أَشْعرُ بأنّني لا أَستطيعُ العَيْش أكثر

70
00:09:34,600 --> 00:09:37,520
...لحظات الفوز

71
00:09:37,520 --> 00:09:40,730
هذا الشيءِ كَانَ دائماً مَعي

72
00:09:46,040 --> 00:09:48,130
!وَجدَته

73
00:09:51,820 --> 00:09:57,130
...أحداث لا تنسى... وأُناس لا يمكن نسيانهم

74
00:09:57,130 --> 00:10:01,650
يمكنني أَنْ أحس بم في رأسِ هذا السيف

75
00:10:03,040 --> 00:10:07,340
هذا الشيء يتخيل ليّ

76
00:10:13,170 --> 00:10:17,040
!قاتس

77
00:10:19,040 --> 00:10:21,650
لا تتحرك

78
00:10:21,650 --> 00:10:24,260
ما هذه الفوضى

79
00:10:38,080 --> 00:10:43,080
غودو، لماذا أَصْبَحتَ حداد؟

80
00:10:43,080 --> 00:10:47,080
كل أجيال عائلتي كانوا يعملون في الحدادة

81
00:10:47,080 --> 00:10:49,080
هَلْ تَحْبُّ أنْ تَكُونَ حداد؟

82
00:10:49,080 --> 00:10:50,780
لا أَعْرف

83
00:10:50,780 --> 00:10:52,080
تقولُ بأنّك لا تَعْرف

84
00:10:52,080 --> 00:10:54,910
أنا أحب الحدادة لأنها مرحة

85
00:10:54,910 --> 00:10:57,080
أُريدُ أن أكُونَ حدادة أيضاً

86
00:10:57,080 --> 00:10:58,780
إنها خطرة

87
00:11:01,080 --> 00:11:05,910
إلتقطتُ المطرقةَ قبل أن أقف

88
00:11:07,130 --> 00:11:11,910
قبل أن أستطيع التقرير أحبها أو لا

89
00:11:11,910 --> 00:11:15,730
كُنْتُ أَعْملُ مَع المطرقةِ والحديدِ

90
00:11:15,730 --> 00:11:20,910
لا أعتقد أنه يمكنني التحسن وصنع  قطعة نادرة

91
00:11:20,910 --> 00:11:24,820
أَنا كبير السنُ جداً

92
00:11:24,820 --> 00:11:28,130
لماذا أَبقى على طرق الحديد؟

93
00:11:28,130 --> 00:11:31,520
الحقيقة أنا لا أعرف

94
00:11:32,210 --> 00:11:37,340
لكن، هناك شيء واحد أَحبه كثيراً

95
00:11:39,130 --> 00:11:42,040
إنه الشرار

96
00:11:42,040 --> 00:11:44,130
أَحْبُّ الشرار

97
00:11:44,130 --> 00:11:45,950
حينما تنفجر بِكُلّ إتجاه

98
00:11:45,950 --> 00:11:48,130
...إنها مثل حياتِي

99
00:11:48,130 --> 00:11:52,650
تنفجر في تلك اللحظة أيضاً...

100
00:11:59,560 --> 00:12:04,340
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

101
00:12:08,450 --> 00:12:10,370
الشرار

102
00:12:10,370 --> 00:12:14,060
هَلْ أنجذب للشرار أيضاً؟

103
00:12:14,760 --> 00:12:19,670
الشرار ينتج عندما تلتقي السيوف

104
00:12:19,670 --> 00:12:26,890
هي دليل بأنّ خصمي وأنا مازلنا أحياء

105
00:12:27,890 --> 00:12:32,280
مثل... حياته نفسها

106
00:12:34,890 --> 00:12:38,100
قاتس! جاهز

107
00:12:56,710 --> 00:12:59,020
!نجحت

108
00:12:59,020 --> 00:13:02,410
!!قاتس! لقد فعلتها! لقد فعلتها

109
00:13:02,410 --> 00:13:05,710
في النهاية، لدي هذا فقط

110
00:13:08,410 --> 00:13:15,450
...أنا لَنْ أُرجّحَ كفة سيفي لصالح أحد لكن لنفسي فقط

111
00:13:15,450 --> 00:13:20,760
لأن الشرار ينتج في تلك اللحظة...

112
00:13:47,760 --> 00:13:49,580
هَل ستتركنا؟

113
00:13:49,580 --> 00:13:52,760
نعم، شكراً لكرمِكَ

114
00:13:52,760 --> 00:13:56,970
أه... كنت حرّاً السَنَة الماضية وهذا كل شيء
تستطيع قوله

115
00:13:56,970 --> 00:14:00,370
سَتَعِيش حياة أكثر إرتياحاً

116
00:14:00,370 --> 00:14:04,190
لَستُ بِحاجة لتخبرني ذلك

117
00:14:04,890 --> 00:14:06,370
مع السّلامة

118
00:14:11,800 --> 00:14:14,890
لا تمت

119
00:14:22,580 --> 00:14:24,800
السيد غودو

120
00:14:30,800 --> 00:14:36,500
ماذا يجري؟ لماذا جِئتَ لرُؤيتي في الصباحِ الباكر؟

121
00:14:36,500 --> 00:14:39,800
عِنْدي عملُ لَك

122
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
عمل؟

123
00:14:40,800 --> 00:14:44,840
أُريدُك أَنْ تصنع ليّ بَعْض السيوف الجيدة

124
00:14:44,840 --> 00:14:46,710
سأدفع لكَ كثيراً

125
00:14:46,710 --> 00:14:49,840
ما الذي حدث؟ هَلْ هناك حرب؟

126
00:14:49,840 --> 00:14:52,630
لا، لا... إنها لقتال اللصوصِ

127
00:14:52,630 --> 00:14:54,630
لصوص؟

128
00:14:54,630 --> 00:14:59,630
هَربوا إلى الجانبِ الآخرِ من للجبالِ

129
00:14:59,630 --> 00:15:03,450
لذا أصنع الأسلحةَ الآن والأرباح لاحقاً

130
00:15:03,450 --> 00:15:05,150
من اللصوص؟

131
00:15:05,150 --> 00:15:09,060
ألا تعرف؟ وأنت أيها العجوزَ؟

132
00:15:09,060 --> 00:15:12,840
لا أَستطيعُ لَوْمك، هذا المكانِ معزول

133
00:15:12,840 --> 00:15:16,840
مَنْ اللصوص؟

134
00:15:16,840 --> 00:15:22,760
إنهم الجيشَ الذي ثار قَبْلَ سَنَة

135
00:15:22,760 --> 00:15:24,580
جيش؟

136
00:15:24,580 --> 00:15:27,060
وزعيمهم محارب ممتاز، إمرأة مبارزة

137
00:15:27,060 --> 00:15:28,370
إمرأة؟

138
00:15:29,670 --> 00:15:35,500
سمعت بأنهم أسهموا مساهمة هامة في حروب المائة سنة

139
00:15:35,500 --> 00:15:38,670
...هممم... ما اسمهم

140
00:15:38,670 --> 00:15:41,890
...هـ...ها

141
00:15:41,890 --> 00:15:44,370
تذكرته، الصقور

142
00:15:44,370 --> 00:15:47,890
ماذا قلت؟

143
00:15:47,890 --> 00:15:50,670
أجبني، ماذا قلت؟

144
00:15:50,670 --> 00:15:55,890
إنهم... الصقورُ تقودهم  إمرأة تسمى كاسكا

145
00:16:11,930 --> 00:16:15,230
وَجدت الصقورَ أخيراً

146
00:16:15,230 --> 00:16:18,320
اللعنه. بَحثنَا عنهم لمدّة طويلة

147
00:16:18,320 --> 00:16:22,930
إهدئ الليلة ليلتهم

148
00:16:22,930 --> 00:16:25,930
لديهم ليلة سعيدة للنوم

149
00:17:01,970 --> 00:17:05,760
لا تجهدي نفسكِ

150
00:17:05,760 --> 00:17:07,670
جوديو

151
00:17:07,670 --> 00:17:09,760
أفهم مشاعركِ

152
00:17:09,760 --> 00:17:14,970
أنتِ زعيمة الصقورِ الآن

153
00:17:14,970 --> 00:17:18,500
الجميع متعب من الهروب

154
00:17:18,500 --> 00:17:20,670
...إذا إنهرتي أيضاً

155
00:17:20,670 --> 00:17:26,970
أَعْرفُ، حَصلتُ على الأخبارِ مِنْ السجنِ

156
00:17:26,970 --> 00:17:34,710
جريفيث يُحتَجز في السجون الأكثر حراسة

157
00:17:34,710 --> 00:17:42,800
يمكنك أيضاً أن تسمعه يدعو "الأميرةً" في البِداية

158
00:17:42,800 --> 00:17:48,890
لكن ما كان هناك صوت في الشهر الماضي

159
00:17:51,020 --> 00:17:52,710
الجميع متعب

160
00:17:52,710 --> 00:17:55,930
لا نستطيع الإستمرار في الهروب

161
00:17:55,930 --> 00:17:57,710
...إذا لم نسرع

162
00:17:57,710 --> 00:18:01,800
يجب أن تثقي بهم، ثقي بهم حقاً

163
00:18:01,800 --> 00:18:05,630
الآن الجميع يعمل ما بوسعه للإستمرار

164
00:18:05,630 --> 00:18:07,630
جوديو

165
00:18:07,630 --> 00:18:11,020
يجب أن ترتاحي بعض الشيء تبدين منهكه

166
00:18:11,020 --> 00:18:14,710
لا تستطيعين إنقاذ جريفيث وأنتِ على هذه الحال

167
00:18:14,710 --> 00:18:16,840
أنت محق

168
00:18:16,840 --> 00:18:19,540
كلي شيئاً ونامي

169
00:18:24,630 --> 00:18:27,060
جوديو

170
00:18:27,760 --> 00:18:29,540
شكراً لك

171
00:19:01,670 --> 00:19:03,890
ماذا تعمل كاسكا؟

172
00:19:03,890 --> 00:19:05,100
إنها تَرتاحُ لفترة

173
00:19:05,100 --> 00:19:07,100
هذا جيدُ

174
00:19:07,100 --> 00:19:09,800
كاسكا لم تنم منذ وقت طويل

175
00:19:09,800 --> 00:19:12,580
إنها تعمل عملاً عظيماً

176
00:19:12,580 --> 00:19:15,970
...لو لم تكن زعيمَنا المؤقت

177
00:19:15,970 --> 00:19:21,020
نعم، لما كنا سنعيش إلى يومنا هذا

178
00:19:22,020 --> 00:19:25,100
لذا لماذا إذاً نحن ما زِلنا أحياء اليوم

179
00:19:25,100 --> 00:19:28,890
دعنا نقول نحن أحياء حتى نصل إلى مكان آخر

180
00:19:28,890 --> 00:19:33,630
كل شيء عندنا إنتهى، أليس ذلك عظيم جداً

181
00:19:34,020 --> 00:19:38,230
...الصقور بدون جريفيث مثل أيّ جيش آخر

182
00:19:38,230 --> 00:19:40,100
لا يستطيع إنجاز أيّ شيء...

183
00:19:40,100 --> 00:19:42,020
...ماذا تَقُولُ؟ بسبب ذلك

184
00:19:42,020 --> 00:19:45,100
الجميع يفكر بطريقة لإنْقاذ جريفيث

185
00:19:46,100 --> 00:19:49,410
وهل أنتَ تعلم يقيناً... أن جريفيث ما زالَ حيُّ؟

186
00:19:51,710 --> 00:19:57,150
حقاً، وصلنا للنهاية، كُلّ شيء إنتهاء

187
00:19:57,760 --> 00:19:59,930
إذن لماذا نحن هنا؟

188
00:19:59,930 --> 00:20:03,450
لماذا إنضممتَ إلى أولئك الذين قرروا المغادره؟

189
00:20:10,150 --> 00:20:12,150
ريكيلت

190
00:20:12,150 --> 00:20:16,450
...لو كان هنا الآن

191
00:20:23,970 --> 00:20:25,670
ماذا ذلك؟

192
00:20:33,060 --> 00:20:34,890
!ظهر الأعداء

193
00:20:40,190 --> 00:20:42,190
الأعداء قادمون من شمال الغابة

194
00:20:42,190 --> 00:20:44,190
!الفرقة 3 و4، هاجموا من الأمام

195
00:20:44,190 --> 00:20:48,410
ضعوا المصابين على العربات وأرسلوهم
إلى الجبالِ في الجنوبِ

196
00:21:08,190 --> 00:21:10,100
!كاسكا

197
00:21:11,190 --> 00:21:12,320
!الآن فرصتى

198
00:21:27,230 --> 00:21:30,710
أراك حياً أيها القائد

199
00:21:37,230 --> 00:21:39,230
!قاتس

200
00:21:46,630 --> 00:22:58,890
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com