1
00:00:02,450 --> 00:00:05,630
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:05,630 --> 00:00:10,540
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى

3
00:00:10,540 --> 00:00:16,760
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

4
00:00:16,760 --> 00:00:21,760
. على ملكه الخاص...

5
00:00:22,540 --> 00:00:24,450
!قاتس

6
00:00:24,450 --> 00:00:26,760
!القائد قاتس

7
00:00:26,760 --> 00:00:29,540
!قاتس قائد المهاجمين

8
00:00:29,540 --> 00:00:34,760
!القائد قاتس! القائد قاتس

9
00:00:35,670 --> 00:00:46,710
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

10
00:00:46,890 --> 00:00:59,500
__ الحلقة الواحدة و العشرون __
__ الإعتراف __

11
00:00:59,710 --> 00:01:44,580
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

12
00:01:44,890 --> 00:01:48,800
__ الحلقة الواحدة و العشرون __
__ الإعتراف __

13
00:01:53,760 --> 00:01:55,540
...قاتس

14
00:01:55,540 --> 00:01:57,540
...مستحيل...لا يُمكنُ أَنْ يَكُون

15
00:01:57,540 --> 00:02:00,230
ألست تقصد الرجل الذي قتل مائة رجل

16
00:02:00,230 --> 00:02:04,540
لا وقتَ للدردشة، الأعداء في كل مكان

17
00:02:11,540 --> 00:02:15,150
!هجوم مضاد! إتبعوا الخطة للهجوم المضاد

18
00:02:22,630 --> 00:02:24,630
لا حاجة للخوف! هناك فقط القليل منهم

19
00:02:24,630 --> 00:02:26,840
!هجوم! أقتلوهم

20
00:03:03,930 --> 00:03:07,150
عيناه... كما في الماضي

21
00:03:07,840 --> 00:03:09,840
إننا نَتكبّدُ خسائر جسيمة

22
00:03:09,840 --> 00:03:13,450
!اللعنه! تراجعوا

23
00:03:15,540 --> 00:03:16,930
اللعنهّ! يهربون

24
00:03:16,930 --> 00:03:18,630
إنتظر لا تتبعهم

25
00:03:18,630 --> 00:03:19,630
...لكن

26
00:03:19,630 --> 00:03:21,630
!!قاتس

27
00:03:22,760 --> 00:03:24,450
ماذا تفعلون أيها الرجال؟

28
00:03:27,630 --> 00:03:28,630
!!قاتس

29
00:03:29,540 --> 00:03:31,540
!كيف حالكَ ريكيلت؟

30
00:03:31,540 --> 00:03:35,760
!قاتس

31
00:03:41,630 --> 00:03:44,630
!القائد... القائد قاتس

32
00:03:44,630 --> 00:03:48,630
!كنت أعلم بأنكَ ستعود

33
00:03:57,760 --> 00:03:59,630
...ليس لدينا وقت لذلك

34
00:03:59,630 --> 00:04:01,630
أعدائنا قَدْ يَعُودونَ ثانية

35
00:04:01,630 --> 00:04:03,540
سنغادر هذا المكانِ اللّيلة

36
00:04:03,540 --> 00:04:05,320
...كاسكا

37
00:04:05,320 --> 00:04:09,760
إنها محقة، لنغادر من هنا بسرعة

38
00:04:21,630 --> 00:04:26,540
منذ السنة الماضية الصقور فقد أعضائه
حتى لم يبقى منهم إلا الخُمُس

39
00:04:26,540 --> 00:04:31,150
حتى لم نعد نستطيع تسميته جيش

40
00:04:31,450 --> 00:04:34,630
...لكن هذا لَيسَ سيئَ جداً

41
00:04:34,630 --> 00:04:36,540
لو لم تكن كاسكا هنا

42
00:04:36,540 --> 00:04:40,150
لكانت تمزقت الصقور منذ زمن طويل

43
00:04:42,540 --> 00:04:45,320
...هذا كَانَ قبل سنة واحدة

44
00:04:47,020 --> 00:04:51,540
جائنا أمر من جريفيث بالتجمع

45
00:04:51,540 --> 00:04:54,540
...إعتقدنا أنه تمرين فقط

46
00:04:54,540 --> 00:04:58,150
نزّلنَا حرّاسَنا وإنتظرنَا جريفيث...

47
00:05:01,930 --> 00:05:04,230
...جريفيث تأخر اليوم

48
00:05:19,760 --> 00:05:21,840
!!!الجميع ينخفض

49
00:05:25,760 --> 00:05:28,540
...فَجْأة جاءَ مطر من الأسهمِ

50
00:05:28,540 --> 00:05:30,540
إنهم مِنْ جيشِ وسطِ البلاد...

51
00:05:30,540 --> 00:05:33,760
لَمْ نَعْرفْ ما الذي يجري في ذلك الوقت

52
00:05:34,630 --> 00:05:37,540
إكتشفنَا ما حدث بَعْدَ أَنْ هَربنَا

53
00:05:37,540 --> 00:05:41,540
إرتكبَ جريفيث جريمةً و سجن

54
00:05:43,760 --> 00:05:45,320
...جريفيث

55
00:05:45,320 --> 00:05:49,540
بعد يومين من مغادرتك

56
00:05:49,540 --> 00:05:52,540
...لا أَستطيعُ التصديق

57
00:05:52,540 --> 00:05:55,540
...ماذا فعل

58
00:05:55,540 --> 00:05:57,540
بعد أن غادرت

59
00:05:57,540 --> 00:06:00,630
جريفيث أصبحَ مُكْتَئبَ جداً

60
00:06:00,630 --> 00:06:05,450
..فكّرتُ في الموضوع، جريفيث كَانَ مثل الذي لأنك

61
00:06:11,540 --> 00:06:13,150
توقّفْ عن التَنكيت

62
00:06:13,150 --> 00:06:15,840
الذي حدث لجريفيث ليس بسببك

63
00:06:15,840 --> 00:06:19,450
بالتأكيد لا

64
00:06:20,840 --> 00:06:23,630
...لكن كاسكا كَانت قوية جداً

65
00:06:23,630 --> 00:06:27,540
طُعِنتْ خمس طعنات لكن إعتمدتْ علىّ حتى النّهاية

66
00:06:27,540 --> 00:06:32,230
أصبحتْ زعيمة الصقور من ذلك الوقت

67
00:06:32,230 --> 00:06:35,630
والآن أنت عدت تحت هذه الظروف

68
00:06:35,630 --> 00:06:38,840
!هذا يَعْني بأنّنا ما زال عِنْدَنا أمل

69
00:06:39,760 --> 00:06:43,630
نحن على وشك تنفيذ خطة

70
00:06:43,630 --> 00:06:45,540
خطة؟

71
00:06:45,540 --> 00:06:48,760
أن ننقذ جريفيث

72
00:06:56,540 --> 00:06:58,630
...الجميع هنا مصاب بشكل سيئ

73
00:06:58,630 --> 00:07:01,540
في معنوياتهم وأجسامهم...

74
00:07:01,540 --> 00:07:04,540
...لكن لا أحد تحدث عن الإنسحاب

75
00:07:04,540 --> 00:07:08,230
أو البقاء...

76
00:07:08,230 --> 00:07:12,230
إرادتنا الوحيدة التي ستساعدنا

77
00:07:12,230 --> 00:07:14,540
...هؤلاء الناسِ الذين ما زالوا هنا

78
00:07:14,540 --> 00:07:17,540
عندهم الصقور أهم من أرواحهم

79
00:07:17,540 --> 00:07:19,540
ليس لأنهم يريدون إنقاذ جريفيث

80
00:07:19,540 --> 00:07:24,840
بل لأن الصقورَ لَيست هي نفسها بدون جريفيث

81
00:07:29,540 --> 00:07:31,540
هذا جيد

82
00:07:31,540 --> 00:07:33,540
لم يتغير أحد بعد كل هذا الوقت

83
00:07:33,540 --> 00:07:36,540
نحن نَعتمدُ عليك، قائد الهجوم

84
00:07:36,540 --> 00:07:39,450
أعمل ذلك يا قائد الهجوم السابق

85
00:07:39,450 --> 00:07:40,450
!كوركوس

86
00:07:40,450 --> 00:07:44,540
لم يكن هنا عندما إحتجنَاه كثيراً

87
00:07:44,540 --> 00:07:47,630
كَيْفَ نَعتمدُ عليه الآن؟

88
00:07:47,630 --> 00:07:49,540
كوركوس توقف

89
00:07:49,540 --> 00:07:52,320
أنت لَمْ تُتعلّقْ بنا كثيراً

90
00:07:52,320 --> 00:07:56,230
أفعل ما تريد

91
00:07:56,760 --> 00:07:59,150
أَفْهمك

92
00:08:03,040 --> 00:08:04,650
...قاتس

93
00:08:06,040 --> 00:08:08,950
أرجوك إعتنِي بكاسكا

94
00:08:08,950 --> 00:08:11,950
بسبب ذلك اليومِ قَبْلَ سَنَة

95
00:08:11,950 --> 00:08:16,040
لم تنم منذ ثلاثة أيام متوالية

96
00:08:16,040 --> 00:08:20,130
...كانت تتمتم بشيء حول

97
00:08:20,130 --> 00:08:24,520
جريفيث وأنتَ...

98
00:08:32,950 --> 00:08:36,040
تلك الفتاة مُنهَكةُ جداً

99
00:08:36,040 --> 00:08:40,040
على كلٍ هذا راجع لك الآن

100
00:08:40,040 --> 00:08:43,340
نحن الباقون لا نستطيع عمل شيء لها

101
00:09:12,040 --> 00:09:14,040
أنت قوي جداً

102
00:09:14,040 --> 00:09:18,260
مازال هناك بريقاً في عيناك

103
00:09:26,950 --> 00:09:29,040
لاتقلق

104
00:09:29,040 --> 00:09:31,820
أنا لم أوذي أيٌّ من أعضائكَ الضرورية

105
00:09:31,820 --> 00:09:34,040
...هذا أمر الملك

106
00:09:34,040 --> 00:09:38,040
يريدك حيّ على الأقل ثلاث سنوات...

107
00:09:44,130 --> 00:09:47,040
جيدُ أنك شاب

108
00:09:47,040 --> 00:09:50,730
لا، يَجِبُ أَنْ أَقولَ بأنّه عظيم

109
00:09:51,950 --> 00:09:56,040
على كلٍ، أنت إنسان مع ذلك

110
00:09:56,040 --> 00:10:00,520
لابدّ أن يكون هناك حدّ لقوة تحملك الألمِ

111
00:10:03,130 --> 00:10:07,950
أنا أَتسائلُ حول هذا هل هو سحرِ لك

112
00:10:07,950 --> 00:10:11,260
لكن لا يَستطيعُ حِمايتك

113
00:10:11,260 --> 00:10:15,040
إنه عديم الفائدة

114
00:10:21,060 --> 00:10:24,540
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

115
00:10:41,340 --> 00:10:44,040
إتبعني

116
00:10:49,430 --> 00:10:51,040
ما الأمر؟

117
00:10:52,340 --> 00:10:54,950
أنت ساذج جداً

118
00:11:02,340 --> 00:11:04,040
!هاي! إنتظري لحظة

119
00:11:05,040 --> 00:11:06,260
!قُلتُ إنتظري

120
00:11:14,560 --> 00:11:15,950
هَلْ هي جادة؟

121
00:11:18,260 --> 00:11:19,730
!هاي! توقفي

122
00:11:19,730 --> 00:11:22,340
!لا تُقلّلْ من تقديري! خُذْ سيفَكَ

123
00:11:26,260 --> 00:11:28,040
بِحقّ الجحيم ما أمركِ؟!؟

124
00:11:28,040 --> 00:11:30,130
...لَيسَ سهلاً أن نَجتمعُ ثانية

125
00:11:30,130 --> 00:11:32,730
وأنتِ تضربين سيفَك عليّ...

126
00:11:35,520 --> 00:11:38,340
لماذا رَجعتَ؟

127
00:11:39,040 --> 00:11:42,430
!أنتَ! أفسدت كُلّ شيءَ

128
00:11:42,430 --> 00:11:45,260
!!!كل شيء كان خطأك

129
00:11:46,340 --> 00:11:48,040
...خطأي

130
00:11:48,040 --> 00:11:52,130
...نعم! جريفيث... الصقور... كُلّ شيء

131
00:11:52,130 --> 00:11:54,040
!الجميع محطم بسببك

132
00:11:54,040 --> 00:11:56,130
خطأي... لِماذا؟

133
00:11:57,130 --> 00:11:58,650
كل هذا لأنك غادرت

134
00:11:58,650 --> 00:12:02,430
!كل هذا لأنك تركت جريفيث

135
00:12:05,430 --> 00:12:07,430
كَيْفَ يكون هذا؟

136
00:12:07,430 --> 00:12:09,040
...جريفيث

137
00:12:09,040 --> 00:12:14,730
كَيْفَ جريفيث يتفكك بسبب ذلك؟

138
00:12:14,730 --> 00:12:17,040
كَيْفَ يكون هذا؟

139
00:12:17,040 --> 00:12:21,820
أنت حقاً غبي جداً

140
00:12:26,820 --> 00:12:30,260
...قيل منذ زمن لإنجاز المجد

141
00:12:30,260 --> 00:12:34,260
الواحد يجب أن يتحمل الآلام والمشاق الهائلة

142
00:12:34,260 --> 00:12:38,260
!لذا جريفيث يَجِبُ أَنْ يُصبحَ قوي

143
00:12:39,040 --> 00:12:42,040
لكن... جريفيث لَيسَ إله

144
00:12:42,040 --> 00:12:45,950
لا يَستطيعُ إقْناع الناس بأحلامه وأهدافه

145
00:12:45,950 --> 00:12:50,130
جَعلتَه يَخْجل

146
00:12:50,950 --> 00:12:54,820
!!جريفيث لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ بدونك

147
00:13:04,040 --> 00:13:08,130
!غبي! كان يمكنك صدها بسهوله

148
00:13:10,340 --> 00:13:13,040
ماذا تريديني أعمل؟

149
00:13:17,040 --> 00:13:18,650
!إرحل

150
00:13:18,650 --> 00:13:22,130
أنا أعمل ما أريد مثل جريفيث نفسه

151
00:13:22,130 --> 00:13:24,040
!مهما يكن! إرحل فقط

152
00:13:24,040 --> 00:13:27,650
أنا أفعل ما أريد أن أفعله

153
00:13:28,260 --> 00:13:31,820
ماذا تتوقعينني أفعل؟

154
00:13:31,820 --> 00:13:33,730
!!إرحل

155
00:13:33,730 --> 00:13:36,950
!أعرف... لذا إرحل

156
00:13:43,430 --> 00:13:45,340
أعرف

157
00:13:46,040 --> 00:13:49,040
حقاً أعرف

158
00:13:49,040 --> 00:13:53,260
إنه مثل ما قلت

159
00:13:53,260 --> 00:13:57,040
...لكن الآن أنا

160
00:13:57,040 --> 00:14:00,560
أعيش هكذا...

161
00:14:02,130 --> 00:14:05,950
إذا أنا فقط أفعل ما أريد أن أعمل

162
00:14:05,950 --> 00:14:08,040
كان يمكن أن يكون سهلاً

163
00:14:08,040 --> 00:14:10,730
أنا لست غبية

164
00:14:10,730 --> 00:14:13,040
...لإكتِساب وسطِ البلاد

165
00:14:13,040 --> 00:14:16,730
...الأميرة شارلوت سَتَكُونُ الطريقَ الأسرعَ...

166
00:14:16,730 --> 00:14:18,950
أعرف ذلك

167
00:14:18,950 --> 00:14:24,650
وأعرف أيضاً أن جريقيث سيفعل ذلك بالتأكيد

168
00:14:25,340 --> 00:14:28,040
لكني أبقيته لنفسي

169
00:14:28,040 --> 00:14:31,040
...قد لا أكون جذابة كالأميرة

170
00:14:31,040 --> 00:14:35,040
لكن إذا حملت السيف حوله، إذن يمكن أن أبقى بجانبه

171
00:14:35,040 --> 00:14:38,730
أجبرتُ نفسي للتفكير بهذه الطريقة

172
00:14:40,730 --> 00:14:43,820
لكن منذ أن غادرت ذلك اليومِ

173
00:14:43,820 --> 00:14:47,260
أدركتُ شيءَ أخيراً

174
00:14:48,040 --> 00:14:53,040
البَقاء بجانبِ جريفيث كَانَ شيئاً في الماضي

175
00:14:53,040 --> 00:14:57,730
حلمي إنتهى منذ وقت طويل

176
00:15:00,040 --> 00:15:02,820
...لكني أُحاولُ بَقاء الصقورِ سوية

177
00:15:02,820 --> 00:15:04,950
...بسبب ذلك الأملِ الصغير...

178
00:15:04,950 --> 00:15:09,340
...لأن بيتَي كَانَ عَلى وَشَكِ أَنْ يَختفي...

179
00:15:09,950 --> 00:15:13,130
...لكن... هذا لا يَهْمُّ كثيراً

180
00:15:14,650 --> 00:15:16,040
...أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ إمرأته

181
00:15:16,040 --> 00:15:18,820
...لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ الشخصَ الأكثر أهميةً إليه

182
00:15:18,820 --> 00:15:21,820
...أنا لا أَعْرفُ حتى هل هو حيّاً أو ميّتاَ

183
00:15:21,820 --> 00:15:24,950
...أحاول حِماية حلمِه المنهار

184
00:15:24,950 --> 00:15:28,820
...ليّ

185
00:15:28,820 --> 00:15:30,820
أنا متعبة

186
00:15:30,820 --> 00:15:33,260
...سأترك البقية لك

187
00:16:01,820 --> 00:16:03,730
!بِحقّ الجحيم ماذا تعتقدين؟

188
00:16:03,730 --> 00:16:07,040
!إسمعيني! لا تعودي لذلك ثانية، أبداً

189
00:16:07,040 --> 00:16:09,130
!إذا عدتي لذلك ثانية لا أستطيع إنقاذك

190
00:16:09,130 --> 00:16:11,650
هَلْ تَسْمعُني؟

191
00:16:11,650 --> 00:16:15,820
!الأبله! ما كان ذلك؟

192
00:16:24,130 --> 00:16:27,730
كل مرة تتأذى

193
00:16:27,730 --> 00:16:31,040
كل مرة تنزفُ بسبي

194
00:16:31,040 --> 00:16:33,820
...أنت

195
00:16:33,820 --> 00:16:36,430
أحمق...

196
00:16:38,040 --> 00:16:39,730
أحمق

197
00:16:56,950 --> 00:17:00,560
ما فعلته ذلك اليوم

198
00:17:00,560 --> 00:17:05,820
للمرة الأولى، لَمْ أُفكّرْ بشأن جريفيث

199
00:17:05,820 --> 00:17:08,040
...عندما غادرت بدون النَظْر للوراء

200
00:17:08,040 --> 00:17:12,730
...تبعتكَ دون أن أنظر إليه...

201
00:17:13,950 --> 00:17:16,950
لم أريد أن أعترف بأنني أحبك

202
00:17:16,950 --> 00:17:19,950
كل شيء بالنسبة ليّ منذ أن قابلت جريفيث حتى الآن

203
00:17:19,950 --> 00:17:23,650
...يبدو ليّ كذباً...

204
00:17:24,730 --> 00:17:27,650
لم آسَف لإخْتياَر ذلك الطريقِ

205
00:17:27,650 --> 00:17:30,950
...لدي شيء وحيد أعتز به

206
00:17:30,950 --> 00:17:35,730
لأنها كانت هدية جريفيث ليّ...

207
00:17:35,730 --> 00:17:37,820
...لكن

208
00:17:43,820 --> 00:17:46,130
تَغيّرتُ

209
00:17:46,820 --> 00:17:51,820
لربما هناك مكان لي في قلبه

210
00:17:52,730 --> 00:17:55,040
...لكنه لم يعطيني شيء من قلبه

211
00:17:55,040 --> 00:17:58,430
لكن من ناحية ماذا يمكنني أن أعطيه...

212
00:18:05,820 --> 00:18:09,730
قاتس، هَلّ بالإمكان أَنْ تَبْقى مَعي؟

213
00:18:09,730 --> 00:18:14,430
دعنا نُخرجُ جريفيث وسنعود لما كنا عليه من قبل

214
00:18:14,430 --> 00:18:19,260
لا أستطيع فعل ذلك

215
00:18:20,950 --> 00:18:22,820
...سأنقذ جريفيث

216
00:18:22,820 --> 00:18:25,950
...وننشط الصقور

217
00:18:25,950 --> 00:18:28,340
ولكن هذا كل شيء أستطيع فعله

218
00:18:28,340 --> 00:18:30,260
وبعد ذلكَ سأرحل

219
00:18:31,260 --> 00:18:33,730
أنا لَنْ أُرجّحَ كفة سيفي لصالح أيّ شخص آخر

220
00:18:33,730 --> 00:18:36,560
أنا لَنْ أُساعدَ أحد أُدركُ حلمَه

221
00:18:36,560 --> 00:18:39,730
أنا سَأَعِيشُ لنفسي

222
00:18:49,040 --> 00:18:52,650
كم هذا رائع! أنتَ حقاً رائع

223
00:18:55,040 --> 00:18:57,820
!أنت وجريفيث حقاً نفس الشيء

224
00:18:57,820 --> 00:19:00,650
كل شيء الحلم، كل شيء نفسكَ

225
00:19:00,650 --> 00:19:03,650
!إنه نفسه معي أو بدوني

226
00:19:05,040 --> 00:19:06,430
إرحل بعيداً

227
00:19:06,430 --> 00:19:09,430
!لأيّ مكان

228
00:19:10,040 --> 00:19:13,130
!لتصبح مقتولاً بسيفك

229
00:19:16,950 --> 00:19:18,340
تعالي معي

230
00:19:18,340 --> 00:19:22,130
تعال مَعي

231
00:19:24,040 --> 00:19:26,730
لا أعرف ما الذي سيحدث غداً

232
00:19:26,730 --> 00:19:28,820
لكن.. الآن

233
00:19:28,820 --> 00:19:30,820
أنا فقط أُريدُ ضمكِ

234
00:19:30,820 --> 00:19:32,040
الأبله

235
00:19:32,040 --> 00:19:36,950
...أنا سأضمكِ مائة مرة... لا... ألف مرة

236
00:19:37,950 --> 00:19:40,430
هذا الذي أفكر به الآن

237
00:19:41,040 --> 00:19:42,560
الأبله

238
00:20:19,950 --> 00:20:21,950
ما هذا؟

239
00:20:55,820 --> 00:20:59,650
أنا أود أن آتي معكم يا رجال

240
00:20:59,650 --> 00:21:02,040
عندما جريفيث يَرْجعُ

241
00:21:02,040 --> 00:21:05,730
يمكنك أن تكون أول شخص يعانقه

242
00:21:05,730 --> 00:21:10,040
قاتس أَعتمدُ عليك، يَجِبُ أَنْ تخرج جريفيث من هناك

243
00:21:11,130 --> 00:21:13,130
!كل شخص يمتطي حصانه

244
00:21:19,130 --> 00:21:22,730
سَنُقسّمُ إلى مجموعتين

245
00:21:22,730 --> 00:21:25,730
فريق الإنقاذَ سَيَبْدأُ بالتَحَرُّك الآن

246
00:21:25,730 --> 00:21:28,040
!دعنا نَذْهبُ، أيها الزعيم

247
00:21:31,950 --> 00:21:35,730
!فريق إنقاذِ جريفيث، سيتحرك نحو وسطِ البلاد

248
00:21:45,650 --> 00:23:04,600
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com