﻿1
00:00:02,219 --> 00:00:08,392
‫قدرته على الإمساك جيدة ولكن وزن (ستيف)‬
‫لا يزيد بالسرعة التي أودها‬

2
00:00:08,517 --> 00:00:11,061
‫أنا أرضعه كل ساعتين أو ٣ ساعات‬
‫خلال النهار‬

3
00:00:11,186 --> 00:00:12,896
‫وكل ٣ أو ٤ ساعات خلال الليل‬

4
00:00:13,021 --> 00:00:15,607
‫وتضخ الحليب بمضخة الثدي ما بين ذلك‬
‫لزيادة إنتاج الحليب‬

5
00:00:15,732 --> 00:00:17,943
‫أنصحكما بالبدء في إرضاعه بحليب صناعي‬
‫كمكمل غذائي‬

6
00:00:18,735 --> 00:00:20,654
‫ولكن الكل يقول‬
‫إن الرضاعة الطبيعية هي الأفضل‬

7
00:00:20,821 --> 00:00:23,532
‫لبن الأم مثالي ولكن حالياً‬
‫يحتاج (ستيف) إلى مكمل إضافي‬

8
00:00:24,491 --> 00:00:25,951
‫إليكما بعض العينات لتساعدكما على البدء‬

9
00:00:26,785 --> 00:00:28,620
‫هذا منتج ممتاز‬

10
00:00:28,787 --> 00:00:31,748
‫وسيسهّل عليّ إطعامه أكثر في المساء‬

11
00:00:32,666 --> 00:00:34,585
‫أجل، أجل‬

12
00:00:38,505 --> 00:00:42,050
‫ظننت أن رئاستنا المشتركة‬
‫تعني أن نتولى الأمور معاً‬

13
00:00:44,011 --> 00:00:45,470
‫كنت أهدف إلى أن...‬

14
00:00:46,388 --> 00:00:49,600
‫تتولي أنتِ بعض الأمور‬
‫وأنا أتولى بعضها الآخر‬

15
00:00:50,017 --> 00:00:53,020
‫وغريب أن أمورك التي تتولاها‬
‫تؤول في النهاية إلى كثرة عملي أنا‬

16
00:00:53,478 --> 00:00:54,980
‫لا أعرف عمّ تتحدثين‬

17
00:00:55,397 --> 00:00:58,025
‫مشروع الانتساب‬
‫مع كلية (سان هوزيه) للطب؟‬

18
00:00:58,150 --> 00:01:01,361
‫كان علينا تغطية الزيادات‬
‫لأنّ قسم التمريض شكّل نقابة‬

19
00:01:01,653 --> 00:01:03,614
‫وفي المقابل‬
‫سنعلّم بعض طلاب كلية الطب‬

20
00:01:03,739 --> 00:01:05,574
‫أنت لن تعلّم أحداً‬

21
00:01:05,741 --> 00:01:08,702
‫والأطباء المبتدئون عديمو الجدوى‬
‫سيتجولون في قسمي‬

22
00:01:08,827 --> 00:01:10,829
‫وكأنهم أطفال تائهون يحملون مباضع‬

23
00:01:10,954 --> 00:01:13,290
‫أجرينا صفقة جيدة‬
‫هذا كل ما في الأمر‬

24
00:01:13,915 --> 00:01:15,375
‫إنها صفقة جيدة‬

25
00:01:31,058 --> 00:01:32,643
‫يجب أن نذهب ونعرّفهما علينا‬

26
00:01:32,768 --> 00:01:36,021
‫لا، إنهما صغيران ولن أصبح كأمهما‬

27
00:01:36,813 --> 00:01:38,774
‫دعهما يتخذان من (شون) و(بارك)‬
‫وليا أمر لهما‬

28
00:01:40,567 --> 00:01:42,027
‫مرحباً‬

29
00:01:42,277 --> 00:01:43,737
‫وداعاً‬

30
00:01:50,744 --> 00:01:53,789
‫- مرحباً أنا د. (بارك) وهذا...‬
‫- د. (شون ميرفي)‬

31
00:01:53,955 --> 00:01:57,918
‫لا أصدق أن هذا أنت حقاً‬
‫أنا متحمسة جداً، سأبلّل سروالي‬

32
00:01:58,210 --> 00:02:01,380
‫- رجاءً لا تفعلي هذا‬
‫- طبعاً، أنت لا تحب مصافحة الأيدي‬

33
00:02:01,588 --> 00:02:05,300
‫نُشر مُلخص في مارس ٢٠١٢‬
‫وقد أظهر أن الإحجام عن المصافحة‬

34
00:02:05,425 --> 00:02:07,469
‫يمكن الاستعانة به كعلامة تشخيصية‬
‫لاضطراب طيف التوحد‬

35
00:02:07,594 --> 00:02:09,805
‫ولكنّي أحب المصافحة بقبضة يد قوية‬
‫ولهذا يسمونه "طيف" التوحد‬

36
00:02:10,097 --> 00:02:11,556
‫فلنتصافح نحن‬

37
00:02:12,349 --> 00:02:14,643
‫هذه ليست قبضة قوية‬
‫حسناً، هذه أفضل‬

38
00:02:14,893 --> 00:02:16,937
‫- أنا (شارلوت لوكايتس)‬
‫- يسرني لقاؤكِ يا (شارلوت)‬

39
00:02:17,062 --> 00:02:19,022
‫أعرّف نفسي بـ(تشارلي) الآن‬
‫ولكن سيصبح اسمي د. (لوكايتس) قريباً‬

40
00:02:19,147 --> 00:02:21,566
‫تنقصني سنتان فقط على تحقيق هدفي‬
‫الذي وضعته لنفسي منذ عمر الـ١٧‬

41
00:02:21,692 --> 00:02:24,152
‫منذ أن رأيت ذلك الفيديو الشهير لك‬
‫وأنت تنقذ ذلك الصبي بمطار (سان هوزيه)‬

42
00:02:24,277 --> 00:02:26,029
‫مستخدماً صمام أحادي الاتجاه يدوي الصنع‬

43
00:02:26,196 --> 00:02:29,783
‫كان أكثر عملاً بطولياً ورائعاً رأيته قط‬
‫من شخص مصاب بالتوحد‬

44
00:02:29,908 --> 00:02:32,744
‫- كان بطولياً جداً‬
‫- اخترت كلية (سان هوزيه) للطب‬

45
00:02:32,869 --> 00:02:35,539
‫آملة أن أدبر لقاءً معك، ولكن بعدها‬
‫مشفاكم عقد شراكة مع كليتي‬

46
00:02:35,664 --> 00:02:37,749
‫- وهذا مثل ما تقوله (تيلور سويفت) بأغنيتها...‬
‫- (تشارلي)‬

47
00:02:39,251 --> 00:02:42,129
‫يساعدني (دوم) عندما أتحدث كثيراً‬

48
00:02:42,337 --> 00:02:43,839
‫مرحباً، أنا (دومينيك هوبانك)‬

49
00:02:43,964 --> 00:02:46,842
‫ويسرنا أن ينضم إلى فريقنا‬
‫طبيبان مستقبليان في حماستكما‬

50
00:02:47,050 --> 00:02:49,803
‫- بل جراحة مستقبلية‬
‫- لا أريد أن أصبح جراحاً‬

51
00:02:49,928 --> 00:02:51,388
‫ولكنّي متحمس للدورة‬

52
00:02:52,139 --> 00:02:56,017
‫- حسناً، (تشارلي)، ستكونين في فريقي‬
‫- مرحى‬

53
00:03:11,116 --> 00:03:13,368
{\pos(192,200)}‫- أتودين تقديم الحالة؟‬
‫- أجل‬

54
00:03:15,829 --> 00:03:18,749
{\pos(192,200)}‫- (ريتشارد شيلفورد)، ٥٣ سنة...‬
‫- ناديني (ريتش)...‬

55
00:03:18,957 --> 00:03:20,542
‫- وهذا لا يعني أنّي ثري‬
‫- حسناً‬

56
00:03:20,751 --> 00:03:22,502
‫(ريتش شيلفورد)، ٥٣ سنة...‬

57
00:03:22,627 --> 00:03:24,129
‫بل أشعر أني أصغر من عمر الـ٥٢‬

58
00:03:24,713 --> 00:03:27,799
{\pos(192,200)}‫- هذا مضحك‬
‫- حسناً، هذا يستغرق وقتاً طويلاً‬

59
00:03:28,341 --> 00:03:29,801
{\pos(192,200)}‫رجاءً أخبرانا بما حدث‬

60
00:03:29,968 --> 00:03:32,763
‫كان يسعل بشدة‬
‫وعجز عن التقاط نفسه‬

61
00:03:32,888 --> 00:03:34,890
{\pos(192,200)}‫ثم أغمي عليه واُرتطم رأسه‬

62
00:03:35,766 --> 00:03:39,019
{\pos(192,200)}‫- الإغماء من السعال‬
‫- إنّه أنحف وأكثر تعباً‬

63
00:03:39,144 --> 00:03:42,063
{\pos(192,200)}‫- مقارنةً بآخر مرة زارني فيها‬
‫- أجل، ولكني بخير‬

64
00:03:42,189 --> 00:03:43,690
{\pos(192,200)}‫إنّه مجرد زكام بسيط‬

65
00:03:43,815 --> 00:03:45,317
‫أنت بالكاد تستطيع التنفس يا أبي‬

66
00:03:46,318 --> 00:03:49,321
{\pos(192,200)}‫أشعة الصدر السينية تظهر عدة عقيدات رئوية‬
‫وعقد ليمفاوية متضخمة‬

67
00:03:49,446 --> 00:03:50,989
{\pos(192,200)}‫في المناطق النقيرية والمنصفية‬

68
00:03:51,281 --> 00:03:53,241
{\pos(192,200)}‫أجر تحليلاً لغازات الدم الشرياني‬
‫وصورة دم كاملة وتنظيراً للقصبات الهوائية‬

69
00:03:53,366 --> 00:03:56,995
‫وأرسل الخزعات لمعمل التحاليل‬
‫أيمكنكِ تضميد الجرح باستخدام تقنية العمامة؟‬

70
00:03:57,245 --> 00:03:58,705
‫أجل‬

71
00:04:02,000 --> 00:04:04,711
{\pos(192,200)}‫متى سنتمكن من الخروج من هنا؟‬

72
00:04:04,836 --> 00:04:07,297
{\pos(192,200)}‫ابنتي أخذت إجازة من عملها‬
‫لتريني أنحاء المدينة‬

73
00:04:07,506 --> 00:04:10,550
{\pos(192,200)}‫لديها عملها الخاص‬
‫تعمل مستشارة تقنية لبضع شركات‬

74
00:04:10,675 --> 00:04:12,135
‫- في كل أنحاء الوادي‬
‫- أبي‬

75
00:04:12,260 --> 00:04:14,596
{\pos(192,200)}‫دعي الرجل يتباهى بكِ‬
‫فهذا من حق كل أب فخور بأبنائه‬

76
00:04:14,805 --> 00:04:16,723
‫- أجل‬
‫- أمسك هذا من فضلك‬

77
00:04:19,643 --> 00:04:21,937
‫"تقنية العمامة الأساسية لتضميد الرأس"‬

78
00:04:22,270 --> 00:04:25,816
‫"الخطوة الأولى، اربط أطراف ضمادتين‬
‫معاً في عقدة"‬

79
00:04:26,024 --> 00:04:27,984
‫"الخطوة الثانية، بدءاً من أذن واحدة..."‬

80
00:04:28,276 --> 00:04:31,112
{\pos(192,200)}‫تقبل المريض الأمر في مرح‬
‫ولكن ابنته لم تكن سعيدة بذلك‬

81
00:04:31,279 --> 00:04:33,365
{\pos(192,200)}‫إن مخاطر تضميد الجروح منخفضة جداً‬

82
00:04:33,490 --> 00:04:36,243
{\pos(192,200)}‫ألم تتبع (تشارلي) الفيديو التعليمي‬
‫بشكل جيد؟‬

83
00:04:36,409 --> 00:04:38,745
{\pos(192,200)}‫لا في الواقع‬
‫تضميدها للجرح كان جيداً‬

84
00:04:38,870 --> 00:04:41,081
{\pos(192,200)}‫ولكن المقصد هو أن عائلة المريض‬
‫كانت منزعجة‬

85
00:04:44,501 --> 00:04:47,796
{\pos(192,200)}‫برأيي، ينبغي لأحد إخبارها بالامتناع عن مشاهدة‬
‫مقاطع الفيديو الإرشادية أمام المرضى‬

86
00:04:49,798 --> 00:04:51,258
{\pos(192,200)}‫يمكنك إخبارها إن أردت‬

87
00:04:55,262 --> 00:04:59,015
‫أصلحنا كسر جمجمتك‬
‫وأزلنا ورماً دموياً كبيراً تحت الجافية‬

88
00:04:59,140 --> 00:05:00,809
‫إنه يوم حظي، ما كلمة المرور‬
‫لشبكة الإنترنت؟‬

89
00:05:00,934 --> 00:05:02,435
‫أريد مشاهدة قناة الدوري‬

90
00:05:03,645 --> 00:05:07,482
{\pos(192,200)}‫ذُكر بتقرير الحادث أنّك وقفت مباشرةً‬
‫أمام سيارة قادمة‬

91
00:05:07,607 --> 00:05:09,067
{\pos(192,200)}‫لم أرها وحسب‬

92
00:05:09,401 --> 00:05:12,654
{\pos(192,200)}‫هذا يوم مهم، معي المقاطع والنقاط‬
‫وخط المال والرهان‬

93
00:05:12,779 --> 00:05:14,614
‫وهذه هي المرحلة الأخيرة‬
‫من جولة الرهان المكونة من ٦ فرق‬

94
00:05:14,739 --> 00:05:17,200
‫- والتي عليّ اجتيازها‬
‫- هذه إثارة كبيرة‬

95
00:05:17,325 --> 00:05:20,370
{\pos(192,200)}‫إن القيام بمجازفات‬
‫يجعل الحياة أكثر متعة‬

96
00:05:22,455 --> 00:05:26,084
{\pos(192,200)}‫مهلاً، أنت "(دوم) المدمر"‬

97
00:05:28,086 --> 00:05:30,672
‫أصبحت أدعى (دوم) فقط‬
‫أيامي بكرة القدم قد ولت‬

98
00:05:30,797 --> 00:05:32,674
‫تلك الصدة التي قمت بها‬
‫ضد (ستانفورد)‬

99
00:05:32,799 --> 00:05:34,426
{\pos(192,200)}‫ومهدت الطريق للهرولة ٧٥ ياردة‬
‫ثم تسديد هدف؟‬

100
00:05:34,593 --> 00:05:37,012
{\pos(192,200)}‫تلك الحركة الواحدة‬
‫أكسبتني ١٠ آلاف دولار‬

101
00:05:37,178 --> 00:05:40,015
{\pos(192,200)}‫- لمَ لست في الدوري؟‬
‫- قررت أني أريد مساعدة الناس‬

102
00:05:40,140 --> 00:05:41,725
{\pos(192,200)}‫- بدلاً من إيذائهم‬
‫- حسناً‬

103
00:05:41,850 --> 00:05:43,310
‫لنسحب الدم لتحديد نسبة‬
‫كريات الدم الحمراء بعد العملية‬

104
00:05:43,435 --> 00:05:45,562
‫وبمجرد أن يقل تورم دماغك‬
‫يمكنك المغادرة‬

105
00:05:48,607 --> 00:05:50,066
{\pos(192,200)}‫هل أجريت سحباً للدم من قبل؟‬

106
00:05:50,775 --> 00:05:52,277
{\pos(192,200)}‫هذا أول يوم عملي لي خارج الصف‬

107
00:05:52,444 --> 00:05:53,904
‫أراهنك بـ٥ دولارات‬
‫أنه سيحصل على درجة امتياز‬

108
00:05:54,654 --> 00:05:56,114
‫لا‬

109
00:05:59,326 --> 00:06:01,953
‫حسناً، ستجس الوريد‬

110
00:06:02,787 --> 00:06:05,248
‫وتذكر، عند إدخال الإبرة‬

111
00:06:05,373 --> 00:06:09,169
‫أملها دائماً وأدخل الأنبوب‬
‫في الحقنة المفرغة من الهواء‬

112
00:06:09,544 --> 00:06:12,547
‫ولقد نجحت للتو‬
‫في صف أساسيات سحب الدم‬

113
00:06:13,840 --> 00:06:15,300
{\pos(192,200)}‫يا إلهي!‬

114
00:06:19,095 --> 00:06:20,597
{\pos(192,200)}‫لكان بوسعك أن تكسب المال الآن‬

115
00:06:22,390 --> 00:06:25,477
{\pos(192,200)}‫لقد سقط أرضاً، وبشدة‬

116
00:06:25,602 --> 00:06:27,604
{\pos(192,200)}‫الفصوص الأمامية والجدارية تبدو جيدة‬

117
00:06:30,440 --> 00:06:34,069
{\pos(192,200)}‫آسف، قمت بتمارين صباح اليوم‬

118
00:06:34,194 --> 00:06:36,696
{\pos(192,200)}‫- ولم يكن لديّ وقت لتناول الفطور‬
‫- أتشعر بخير الآن؟‬

119
00:06:36,821 --> 00:06:38,990
{\pos(192,200)}‫انجرح كبريائي ولكن سأكون بخير‬

120
00:06:42,118 --> 00:06:43,703
{\pos(192,200)}‫هل هذا دماغ المريض؟‬

121
00:06:44,371 --> 00:06:46,790
{\pos(192,200)}‫لقد اجتزت لتوّك‬
‫صف أساسيات علم التشريح‬

122
00:06:47,207 --> 00:06:49,250
{\pos(192,200)}‫- أي جزء هو المنطقة الأمامية؟‬
‫- أسحب كلامي‬

123
00:06:49,459 --> 00:06:52,337
{\pos(192,200)}‫هذا مستوى محوري، مما يعني‬
‫أننا ننظر إلى الدماغ من الأعلى‬

124
00:06:54,839 --> 00:06:57,592
‫وهذه هي الفصوص الصدغية والقذالية‬
‫وهي جيدة أيضاً‬

125
00:06:57,801 --> 00:06:59,761
‫- وكيف يمكنك معرفة ذلك؟‬
‫- حقناه بالـ(غادولينيوم)‬

126
00:06:59,886 --> 00:07:03,682
‫والذي يتسرب حول مناطق الإصابة‬
‫ويجعلها أكثر وضوحاً وسطوعاً في الأشعة‬

127
00:07:04,766 --> 00:07:06,226
‫مثل هذا؟‬

128
00:07:08,269 --> 00:07:10,230
{\pos(192,200)}‫أجل، مثل هذا‬

129
00:07:11,982 --> 00:07:16,027
‫هذا ورم وهو متشابك تماماً‬
‫مع جذع الدماغ والأعصاب القحفية‬

130
00:07:16,152 --> 00:07:18,071
‫ويمتد إلى الحبل الشوكي العلوي‬

131
00:07:18,947 --> 00:07:20,615
{\pos(192,200)}‫بتنا نعرف الآن‬
‫لمَ لم ير تلك السيارة‬

132
00:07:25,412 --> 00:07:29,290
‫يتم الهبوط عبر الحنجرة‬
‫إلى القصبة الهوائية ثم إلى سهم القص‬

133
00:07:30,083 --> 00:07:31,918
‫- أحسنتِ تعريفها‬
‫- شكراً‬

134
00:07:32,043 --> 00:07:34,546
‫تأكيدات الثقة تساعد الأشخاص‬
‫المصابين بالتوحد‬

135
00:07:34,838 --> 00:07:36,297
‫"إن توحدي رائع"‬

136
00:07:36,423 --> 00:07:38,425
‫ثم نهبط إلى الشعب الهوائية والقصيبات‬

137
00:07:39,634 --> 00:07:42,220
‫أستعين بأغاني (تيلور سويفت)‬
‫كوسائل تقوية للذاكرة، أتقومان بذلك أيضاً؟‬

138
00:07:42,679 --> 00:07:44,139
‫- لا‬
‫- أنا أفعل ذلك‬

139
00:07:44,723 --> 00:07:46,182
‫أتساءل لو كنا نستعين بنفس الأغاني‬

140
00:07:46,474 --> 00:07:49,185
‫تشريح مجرى الهواء الأساسي‬
‫(إل، تي، سي، بي، بي)‬

141
00:07:49,644 --> 00:07:52,480
‫ويقابله أغاني (لافر) و(تريتشيروس)‬
‫و(كارديغان) و(بيب) و(بيجولد)‬

142
00:07:53,148 --> 00:07:55,692
‫أستعين بأغنية (باد بلود)‬
‫لأتذكر الشعب الهوائية والقصيبات‬

143
00:07:55,942 --> 00:07:57,402
‫مصطلحان بأغنية واحدة‬

144
00:07:57,652 --> 00:07:59,112
‫إنّه يعرف أغنية واحدة‬

145
00:08:03,575 --> 00:08:05,910
‫انظر إلى اللطخات الموجودة‬
‫على الغشاء المطاطي للشعب الهوائية‬

146
00:08:07,370 --> 00:08:09,956
‫ثمّة تضيق لمعي‬
‫من العقد الليمفاوية المتضخمة‬

147
00:08:11,541 --> 00:08:13,001
‫هذا ليس التهاباً رئوياً بكل تأكيد‬

148
00:08:13,752 --> 00:08:16,004
‫رائع، أول غموض طبي أواجهه‬

149
00:08:16,921 --> 00:08:18,381
‫أيمكنني استدعاء د. (ميرفي)؟‬

150
00:08:24,261 --> 00:08:26,138
‫هل سبق وقطعت‬
‫أسطح نضد من المرو؟‬

151
00:08:29,725 --> 00:08:33,521
‫أجل، بدأت عملي في ورشة تصنيع‬

152
00:08:34,438 --> 00:08:36,232
‫- كيف عرفت ذلك؟‬
‫- إن قطع المرو‬

153
00:08:36,357 --> 00:08:37,817
‫يؤدي إلى إنتاج جزيئات‬
‫غبار ناعم سامة‬

154
00:08:37,942 --> 00:08:39,985
‫وقد انغرست في مجرى الهواء ورئتيك‬

155
00:08:40,694 --> 00:08:42,404
‫أنت مصاب بالسحار السيليسيّ‬

156
00:08:42,696 --> 00:08:44,156
‫هذا أشبه بمشاهدة خدعة سحرية‬

157
00:08:45,950 --> 00:08:48,828
‫قال طبيبي إنه مجرد‬
‫التهاب رئوي متكرر‬

158
00:08:48,953 --> 00:08:52,289
‫غالباً ما يتم تشخيص السحار السيليسيّ‬
‫بشكل خاطىء حتى فوات الأوان‬

159
00:08:52,790 --> 00:08:55,084
‫ستحتاج إلى زرع رئتين‬

160
00:08:57,670 --> 00:08:59,588
‫- سيحتاج إلى رئتين جديدتين؟‬
‫- أجل‬

161
00:09:00,005 --> 00:09:03,384
‫مع تدهور وظيفة الجهاز التنفسي‬
‫والأضرار واسعة النطاق‬

162
00:09:03,509 --> 00:09:05,261
‫ستكون على رأس القائمة للزرع‬

163
00:09:05,469 --> 00:09:08,180
‫ولكنك ستحتاج إلى رعاية منزلية دائمة‬
‫لبقية حياتك‬

164
00:09:10,349 --> 00:09:13,269
‫ولكني أعيش بمفردي في (فلوريدا)‬

165
00:09:13,435 --> 00:09:15,145
‫أبي، لنتول الأمور واحدة تلو الأخرى‬

166
00:09:16,647 --> 00:09:18,732
‫برأيي، اخضع للجراحة هنا‬

167
00:09:19,108 --> 00:09:21,193
‫- ثم انتقل للعيش معي‬
‫- لا يمكنني فعل ذلك‬

168
00:09:21,318 --> 00:09:23,487
‫- بل طبعاً يمكنك‬
‫- لقد انطلقت مسيرتك المهنية للتوّ‬

169
00:09:23,612 --> 00:09:25,781
‫- ولن أكون عبئاً عليكِ‬
‫- لستَ عبئاً‬

170
00:09:26,490 --> 00:09:27,950
‫أنت أبي‬

171
00:09:28,117 --> 00:09:30,870
‫قشّرت لي البرتقال‬
‫ودرّبت فريقي لكرة القدم‬

172
00:09:31,370 --> 00:09:33,414
‫ثم ألحقتني بالجامعة وكلية إدارة الأعمال‬

173
00:09:34,957 --> 00:09:36,417
‫دعني أعتني بك‬

174
00:09:44,216 --> 00:09:45,968
‫أحدهم أحسن تربية ابنته‬

175
00:09:49,763 --> 00:09:53,642
‫حسناً، سنتصل بمنسق عمليات الزرع‬

176
00:09:57,438 --> 00:09:59,732
‫- أين (ستيف)؟‬
‫- بنهاية الممر يلعب مع الممرضات‬

177
00:09:59,857 --> 00:10:02,192
‫أريدك أن تكتب لي‬
‫وصفة طبية للـ(دومبيريدون)‬

178
00:10:02,526 --> 00:10:05,738
‫إنه يزيد إنتاج حليب الثدي‬
‫كل الأمهات بمنتدى الدردشة يقلن ذلك‬

179
00:10:05,863 --> 00:10:08,115
‫إنه ليس معتمداً كوسيلة مساعدة للرضاعة‬
‫في أي مكان‬

180
00:10:08,240 --> 00:10:10,242
‫الأطباء في (كندا) و(المكسيك) يستخدمونه‬
‫لما ليس مُخصصاً له‬

181
00:10:10,367 --> 00:10:13,412
‫ألم يحب (ستيف) الحليب الصناعي‬
‫الذي رشحته د. (هايلاند)؟‬

182
00:10:13,537 --> 00:10:17,458
‫بل أنا لا أحبه يا (شون)‬
‫أشعر كأني أم فاشلة‬

183
00:10:17,791 --> 00:10:19,877
‫ولكنكِ لستِ فاشلة‬

184
00:10:20,753 --> 00:10:23,172
‫أنتِ تتبعين كل الإرشادات المُوصى بها‬

185
00:10:23,297 --> 00:10:24,840
‫في الواقع، الإرشاد الوحيد‬
‫الذي لا تتبعينه‬

186
00:10:24,965 --> 00:10:26,967
‫هو استخدام الحليب الصناعي‬
‫كمكمل غذائي كما نُصحنا‬

187
00:10:29,887 --> 00:10:34,224
‫(شون)، أردت أن أصبح أماً‬
‫منذ زمن طويل‬

188
00:10:34,600 --> 00:10:39,730
‫ومن الأمومة أن يمنح جسدي (ستيف)‬
‫كل ما يحتاج له‬

189
00:10:40,105 --> 00:10:41,565
‫ولكن جسدي لا يفعل ذلك‬

190
00:10:42,066 --> 00:10:43,525
‫وأكره ذلك‬

191
00:10:48,030 --> 00:10:49,490
‫تفضلي‬

192
00:10:50,407 --> 00:10:51,867
‫جيد، كلاكما هنا‬

193
00:10:52,201 --> 00:10:53,953
‫أدعوكما إلى حفلة الترحيب بـ(إيدن)‬

194
00:10:54,078 --> 00:10:57,206
‫حتى يرحب بها الجميع رسمياً‬
‫وهي ترتدي فستاناً جميلاً وليس رداء مستشفى‬

195
00:10:58,165 --> 00:10:59,750
‫هل سيحضر د. (غلاسمن)؟‬

196
00:10:59,917 --> 00:11:02,336
‫- أظن ذلك‬
‫- إذن لا أرغب في الحضور‬

197
00:11:02,670 --> 00:11:06,215
‫حسبتك حللت مشاكلك مع (غلاسي)‬
‫فقد اعتنى بـ(ستيف) تلك الليلة‬

198
00:11:07,132 --> 00:11:10,594
‫ومَن يهتم لو حضر أصلاً؟‬
‫طالما تأتين أنتِ مع ابنكِ الجميل‬

199
00:11:10,719 --> 00:11:12,179
‫لن أفوّته‬

200
00:11:12,554 --> 00:11:14,765
‫- أليست الأمومة رائعة؟‬
‫- إنها الأروع‬

201
00:11:16,225 --> 00:11:17,977
‫قلتِ منذ قليل أنكِ تشعرين‬
‫بأنكِ أم فاشلة‬

202
00:11:18,519 --> 00:11:22,106
‫وأعتقد أنّ ذلك بسبب انخفاض هرمونَي‬
‫الـ(إستروجين) والـ(بروجستيرون) بعد الولادة‬

203
00:11:23,440 --> 00:11:24,900
‫هل قلت لتوّك إني منفعلة‬
‫بسبب هرموناتي؟‬

204
00:11:25,109 --> 00:11:28,487
‫- لا، بل هرموناتكِ منخفضة في الواقع‬
‫- حسناً يا (شون)، حان وقت الذهاب‬

205
00:11:28,654 --> 00:11:31,448
‫- هذا مكتبي‬
‫- دعنا لا نجعله مقبرتك‬

206
00:11:38,539 --> 00:11:40,124
‫لا بد وأن هنالك ما يمكنك فعله‬

207
00:11:40,958 --> 00:11:42,543
‫لا يمكننا استئصال الورم بأمان‬

208
00:11:42,668 --> 00:11:44,503
‫من دون إصابة دائمة لجذع دماغك‬

209
00:11:44,878 --> 00:11:46,338
‫هذا إذا ما نجوت من الجراحة أصلاً‬

210
00:11:48,716 --> 00:11:51,135
‫آسف، أعرف أن الأمر صعب لتتقبله‬

211
00:11:51,301 --> 00:11:53,220
‫لكن هنالك تقنية جديدة دوماً‬

212
00:11:53,679 --> 00:11:56,890
‫شُفي (نادال) من دون خلايا جذعية‬
‫وكذلك (بارتولو كولون)...‬

213
00:11:57,016 --> 00:11:59,309
‫العلاجات التجريبية‬
‫للإصابات العظمية على الرياضيين‬

214
00:11:59,435 --> 00:12:01,270
‫مختلفة تماماً عن جراحة في الدماغ‬

215
00:12:01,395 --> 00:12:03,147
‫أيمكنك استئصال بعض الورم؟‬

216
00:12:03,397 --> 00:12:06,567
‫أن تمنحني بعض الوقت؟‬
‫ماذا عن العلاج الكيماوي؟‬

217
00:12:06,692 --> 00:12:08,736
‫ذلك النوع من السرطان لا يستجيب للعلاج الكيماوي‬

218
00:12:08,902 --> 00:12:11,447
‫قرأنا ورقة في الصف ذات مرّة‬
‫عن دراسة محفّز الإصلاح الكيماوي الحراري‬

219
00:12:11,613 --> 00:12:13,741
‫- أيمكن لذلك أن ينفع؟‬
‫- استخدم ذلك مرّات قليلة فحسب‬

220
00:12:13,866 --> 00:12:16,201
‫- ولم يُستخدم في إصابات جذع الدماغ قطّ‬
‫- محفّز الإصلاح الكيماوي الحراري‬

221
00:12:16,785 --> 00:12:18,245
‫إنّها أحرفي الجديدة المفضّلة‬

222
00:12:18,495 --> 00:12:19,955
‫مهما كان معناها، لنفعل ذلك‬

223
00:12:26,003 --> 00:12:29,465
‫تلك العملية تعني أنّه قد نستأصل فكك السفلي‬

224
00:12:29,590 --> 00:12:31,050
‫ونغيّر موقع فكك السفلي‬

225
00:12:31,884 --> 00:12:34,678
‫ثم نفتح من سقف فمك إلى خلف حلقك‬

226
00:12:34,803 --> 00:12:36,263
‫ذلك فقط من أجل الوصول إلى الورم‬

227
00:12:36,805 --> 00:12:39,058
‫ذلك الورم منسوج في جذع دماغك‬

228
00:12:39,308 --> 00:12:42,061
‫إزالته قد تصيبك بشلل كلي على الأرجح‬

229
00:12:42,186 --> 00:12:44,980
‫غير قادر على الحديث أو الحركة‬
‫ذلك إذا ما نجوت من الجراحة‬

230
00:12:47,274 --> 00:12:49,485
‫حسناً، ربما ليست مفضّلة لي‬

231
00:12:51,195 --> 00:12:52,654
‫لكن دعنا نحاول‬

232
00:12:54,782 --> 00:12:57,493
‫(سال)، ينبغي عليك أن تستمتع بما تبقى من عمرك‬

233
00:12:58,744 --> 00:13:00,204
‫تسافر‬

234
00:13:00,329 --> 00:13:01,789
‫تتواصل مع العائلة‬

235
00:13:08,587 --> 00:13:10,047
‫مَن عساي أتواصل معه؟‬

236
00:13:13,258 --> 00:13:17,805
‫طردتني زوجتي حينما قامرت‬
‫بمال تمويل الجامعة الخاص بالأطفال‬

237
00:13:19,389 --> 00:13:21,600
‫لم يتحدّث إليّ أحدهم منذ أعوام‬

238
00:13:27,356 --> 00:13:31,819
‫هنالك راحة قادمة تجاهي، أشعر بذلك‬

239
00:13:43,413 --> 00:13:46,250
‫حصلنا على عرضنا السنوي‬
‫لشركات الرعاية المنظمة‬

240
00:13:46,375 --> 00:13:48,252
‫يريدون تقارير مفصّلة‬
‫على النتائج الصحية للمرضى‬

241
00:13:48,377 --> 00:13:50,045
‫- لمرضى السكر وطب الشيخوخة‬
‫- هذا رائع‬

242
00:13:50,170 --> 00:13:52,506
‫- لا تحددي موعداً أبداً‬
‫- لا، حددت موعداً في الـ٩ غداً‬

243
00:13:52,631 --> 00:13:55,843
‫- تلك إجابة خاطئة‬
‫- للأسف، لديّ عمليات جراحية متتالية‬

244
00:13:56,176 --> 00:13:58,804
‫حمداً للرب أن لديّ شريكاً‬
‫يمكنه تولي ما لا يمكنني توليه‬

245
00:14:10,732 --> 00:14:12,651
‫لعلمكِ، لا يُسمح لطلاب الطب‬
‫بالأكل مع الطلاب المقيمين‬

246
00:14:12,776 --> 00:14:14,945
‫أجد صوت الناس لمضغ الطعام غير مريح‬

247
00:14:21,994 --> 00:14:24,037
‫حسناً، إذا ما أردتِ نصيحة‬

248
00:14:24,163 --> 00:14:26,039
‫ولا تمانعين أصوات الارتشاف‬

249
00:14:26,540 --> 00:14:28,333
‫يمكنني أنا و(جوردن) اصطحابكِ لشرب القهوة‬

250
00:14:28,834 --> 00:14:36,091
‫"عيد ميلاد سعيداً يا أبي..."‬

251
00:14:38,135 --> 00:14:40,179
‫دعني أعاود الاتصال بك يا عزيزي‬

252
00:14:43,390 --> 00:14:47,102
‫من أين حصلتِ على حمّالة صدركِ‬
‫لطالما أعجبتني ذات الشريط، أهي مريحة؟‬

253
00:14:47,394 --> 00:14:50,105
‫أنا مشغولة حالياً نوعاً ما‬
‫أيمكننا الحديث في الأعلى لاحقاً؟‬

254
00:14:50,480 --> 00:14:52,858
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أتحدّث إلى صديق فقط‬

255
00:14:53,150 --> 00:14:55,194
‫نعتِه بـ"أبي" وأبوكِ في الأعلى‬

256
00:14:56,904 --> 00:14:59,114
‫هو زبون، شخص معتاد‬

257
00:14:59,489 --> 00:15:01,825
‫دفع لي ٥ آلاف لقاء مقابلة باللحظات الأخيرة‬

258
00:15:01,950 --> 00:15:04,119
‫لحسن حظي أنّه يهوى الاستثارة‬

259
00:15:04,328 --> 00:15:06,538
‫٥ آلاف؟ هذا أكثر مما أجنيه‬
‫في شهر كامل من عملي كنادلة‬

260
00:15:07,122 --> 00:15:09,708
‫بما في ذلك البقشيش‬
‫هل يدفع الناس البقشيش للعاملين بالجنس؟‬

261
00:15:09,917 --> 00:15:12,544
‫(تشارلي)، هذا ليس من شأننا بالمرّة، لذا...‬

262
00:15:12,669 --> 00:15:16,298
‫يعرف الكثير طبيعة عملي‬
‫باستثناء والدي الفعلي‬

263
00:15:16,465 --> 00:15:19,509
‫لذا لا تقولا له أي شيء رجاءً‬

264
00:15:19,718 --> 00:15:21,178
‫بالطبع لا‬

265
00:15:23,805 --> 00:15:26,558
‫أخبار سارة، رئتا متبرع قد توفرتا للتو‬

266
00:15:26,975 --> 00:15:28,560
‫"عيد ميلاد سعيداً يا أبي" بالفعل‬

267
00:15:36,809 --> 00:15:38,561
‫المتبرع في الأعلى على أجهزة دعم الحياة‬

268
00:15:38,686 --> 00:15:40,563
‫عائلته جاهزة لرفعه من على الأجهزة‬

269
00:15:41,480 --> 00:15:43,024
‫سنُخضعك للمزيد من الفحوصات‬

270
00:15:43,149 --> 00:15:44,901
‫لكن عملية نقل الأعضاء‬
‫قد تحدث بأقرب وقت ممكن غداً‬

271
00:15:45,109 --> 00:15:46,986
‫- عجباً!‬
‫- تحتاجين إلى غرفة نوم في الطابق الأرضي‬

272
00:15:47,111 --> 00:15:48,571
‫وحمّام يسهل الولوج إليه‬

273
00:15:49,197 --> 00:15:50,656
‫يمكنني تحويل مكتبي‬

274
00:15:50,865 --> 00:15:53,367
‫طالما لديكِ الخصوصية في مكان ما لعملكِ‬

275
00:15:53,492 --> 00:15:56,454
‫مهلاً، لمَ قلتِ "عمل" بهذه النبرة؟‬

276
00:15:56,913 --> 00:15:59,457
‫إلى أي خصوصية تحتاجين للاستشارة التقنية؟‬

277
00:16:01,375 --> 00:16:03,628
‫طريقة حديث (تشارلي) قد تكون غير معتادة‬

278
00:16:03,961 --> 00:16:05,880
‫- توحدها رائع‬
‫- شكراً لك‬

279
00:16:06,005 --> 00:16:08,382
‫لا شكر على واجب، حقاً، لا داعي‬

280
00:16:08,925 --> 00:16:12,094
‫- أحبّك يا أبي‬
‫- الكثير من الآباء في وقت قصير‬

281
00:16:12,595 --> 00:16:16,015
‫مهلاً، ماذا يعني ذلك؟‬

282
00:16:17,642 --> 00:16:20,561
‫- لا شيء يا أبي‬
‫- أنا لا أسألكِ، وإنما أسألها‬

283
00:16:24,440 --> 00:16:26,025
‫قولك "راقب" ليس كافياً‬

284
00:16:26,150 --> 00:16:27,902
‫عليك أن تقول لهم، "لا تتحدّثوا"‬

285
00:16:28,027 --> 00:16:30,363
‫أدرك ذلك الآن وكذلك "المدمر"‬

286
00:16:32,031 --> 00:16:35,451
‫- ما رأيكِ عن محفز الإصلاح الكيماوي الحراري؟‬
‫- أتضع الجراحة قيد الاعتبار؟‬

287
00:16:35,576 --> 00:16:37,995
‫إما فعل ذلك أو لا شيء‬
‫ويموت (سال) في غضون عام‬

288
00:16:38,162 --> 00:16:40,915
‫فليكن عاماً كما هو، لست منفذ الإعدام بحقه‬

289
00:16:41,457 --> 00:16:44,710
‫- أما كنتِ لتفعليها إذن؟‬
‫- لا، أنا لا أتخذ القرارات نيابة عنك‬

290
00:16:45,127 --> 00:16:48,047
‫أنت طبيب ممارس الآن، هذه جراحتك والقرار لك‬

291
00:16:57,306 --> 00:16:58,766
‫ماذا تفعل؟‬

292
00:16:58,891 --> 00:17:01,644
‫تفيد أوامر العمل بإيصالها إلى هنا‬
‫موقعة من الرئيس‬

293
00:17:06,565 --> 00:17:08,150
‫نائب الرئيس‬

294
00:17:11,028 --> 00:17:12,613
‫حالما تصاعدت وتيرة تساؤلات (ريتش)‬

295
00:17:12,738 --> 00:17:14,782
‫لم يمض الكثير حتى ذكرت (تشارلي)‬
‫كلمة "عاملة بالجنس"‬

296
00:17:15,074 --> 00:17:17,994
‫بعد ذلك بوقت قصير‬
‫طرد (غريس) من الغرفة ورفض العملية‬

297
00:17:18,953 --> 00:17:23,207
‫حسناً، تشبع الأكسجين لديه يقل‬

298
00:17:23,332 --> 00:17:25,918
‫يعاني نقص تأكسج شديداً‬
‫يحتاج (ريتش) إلى رئتين جديدتين الآن‬

299
00:17:26,043 --> 00:17:28,337
‫قلت له ذلك‬
‫حجز رحلة طيران إلى (فلوريدا)‬

300
00:17:28,462 --> 00:17:30,381
‫- قال إنّه سيخضع لعملية الزرع هناك‬
‫- لا، لا‬

301
00:17:30,506 --> 00:17:31,966
‫لا يمكن لرئتيه تحمّل السفر‬

302
00:17:32,091 --> 00:17:33,926
‫غلطة (تشارلي) تهدد صحة مريضنا‬

303
00:17:34,051 --> 00:17:36,387
‫يتخذ مريضنا ذلك القرار من تلقاء نفسه‬

304
00:17:36,554 --> 00:17:38,889
‫لكن ما كان ليستاء (ريتش)‬
‫لو لم تكشف (تشارلي)...‬

305
00:17:39,015 --> 00:17:40,808
‫هي لم تنتهك أياً من قوانين‬
‫إمكانية نقل التأمين الصحي ومساءلته‬

306
00:17:40,975 --> 00:17:43,769
‫الأمر الوحيد الذي أخطأت فيه‬
‫هو عدم إبقاء سر حياة (غريس) سراً‬

307
00:17:43,894 --> 00:17:47,273
‫ويبدو وكأنه أمر كنت لتفعله كذلك‬

308
00:17:47,815 --> 00:17:49,275
‫في عامك الأول‬

309
00:17:53,946 --> 00:17:56,866
‫يحتاج مريضنا إلى غسل ثنائي كامل للرئة‬

310
00:17:56,991 --> 00:17:59,577
‫من أجل الوصول إلى منزله بأمان‬
‫احصلا على موافقته رجاءً‬

311
00:18:01,037 --> 00:18:02,621
‫يمكن لـ(تشارلي) تولي الأعمال الورقية‬

312
00:18:05,249 --> 00:18:08,544
‫فصل الورم من السطح البطني‬
‫من العظام والأعصاب القحفية‬

313
00:18:11,839 --> 00:18:13,507
‫طبّقت الكثير من الضغط، الشريان النازف‬

314
00:18:14,467 --> 00:18:16,761
‫- يا إلهي‬
‫- ماذا؟ (دوم)، إنّها ليست حقيقية حتى‬

315
00:18:16,886 --> 00:18:19,805
‫- يا إلهي‬
‫- مجدداً؟‬

316
00:18:20,389 --> 00:18:21,849
‫مجدداً‬

317
00:18:23,559 --> 00:18:25,019
‫هل أكلت؟‬

318
00:18:25,353 --> 00:18:28,647
‫شطيرتين مضاعفتين من البرغر بالجبن‬
‫مع بطاطس مقلية و(كلسلو) وجبن قريش‬

319
00:18:28,773 --> 00:18:30,232
‫وحلوى (بودنغ) وسلطة فواكه‬

320
00:18:32,943 --> 00:18:36,489
‫فوبيا الدم قد تجعل‬
‫من المداورة الجراحية أمراً شاقاً‬

321
00:18:36,614 --> 00:18:38,074
‫ألديك أي فكرة عن كيفية تخطيها؟‬

322
00:18:39,575 --> 00:18:41,035
‫عليّ ذلك‬

323
00:18:41,160 --> 00:18:43,037
‫أنا وأخي نعاني ذلك الأمر‬

324
00:18:43,162 --> 00:18:45,331
‫أن نصبح طبيبي عائلة ونعود إلى الوطن‬

325
00:18:46,499 --> 00:18:49,293
‫حينما مرضت أمنا‬
‫شهدنا كم أن العناية الصحية قد تصبح رديئة‬

326
00:18:51,754 --> 00:18:54,673
‫يمكنك تجربة العلاج بالمواجهة‬
‫ومشاهدة بضع ساعات من قطرات الدماء‬

327
00:18:55,299 --> 00:18:58,052
‫هنالك تطوّر، هل أنت بخير؟‬

328
00:18:58,969 --> 00:19:00,429
‫حسناً، تنفس فحسب‬

329
00:19:08,270 --> 00:19:09,730
‫"فشل"‬

330
00:19:11,315 --> 00:19:12,775
‫"فشل"‬

331
00:19:13,734 --> 00:19:15,277
‫"فشل"‬

332
00:19:25,496 --> 00:19:28,457
‫"فشل"‬

333
00:19:32,002 --> 00:19:34,713
‫(شون) لا يحبها، لكنّها تحترمه‬

334
00:19:35,005 --> 00:19:37,967
‫(تشارلي) أفشت السر للمريض‬
‫أفسدت عمليته لنقل الرئة المضاعفة‬

335
00:19:38,175 --> 00:19:41,011
‫تجويف مزدوج، أنابيب رغامية ومشابك‬

336
00:19:41,137 --> 00:19:42,638
‫فعل رفيقي الأمر عينه لكن بشكل عكسي‬

337
00:19:43,097 --> 00:19:44,640
‫ذكر جراحة مستحيلة عملياً‬

338
00:19:44,765 --> 00:19:46,225
‫والآن المريض يريدها‬

339
00:19:46,350 --> 00:19:49,186
‫حتى أنني رأيت دخاناً يخرج من أذني (بارك)‬

340
00:19:49,311 --> 00:19:51,439
‫٢٠٪ من طلاب الطب لا ينجحون بالأمر‬

341
00:19:51,564 --> 00:19:53,274
‫وأغلب ذلك يحدث أثناء المداورة الجراحية‬

342
00:19:53,399 --> 00:19:55,359
‫أتساءل من سيفشل بيننا أولاً؟‬

343
00:19:55,526 --> 00:19:56,986
‫١٠ أكياس محلول ملحي‬

344
00:20:00,072 --> 00:20:01,532
‫ستحتاجان إلى عربة‬

345
00:20:02,533 --> 00:20:04,785
‫الرجل الضخم في مهمة، سأتولى الفتاة‬

346
00:20:05,953 --> 00:20:07,413
‫لم يسبق أن قلت تلك الكلمات‬

347
00:20:07,580 --> 00:20:09,039
‫انتهيت من عملي الورقي‬

348
00:20:10,249 --> 00:20:13,127
‫تحتاجان إلى عربة، سأعود على الفور‬

349
00:20:21,177 --> 00:20:22,636
‫مرحباً‬

350
00:20:24,597 --> 00:20:28,559
‫ألن تذهب إلى حفل (مورغان) للرضيع‬
‫لأنني قد أكون هناك؟‬

351
00:20:29,685 --> 00:20:31,145
‫أجل‬

352
00:20:32,229 --> 00:20:33,689
‫هذا غبي جداً‬

353
00:20:34,690 --> 00:20:37,026
‫ألا ترى أن الأوان قد حان‬
‫لنمضي قدماً عن الأمر؟‬

354
00:20:37,568 --> 00:20:39,028
‫لا‬

355
00:20:39,695 --> 00:20:41,155
‫أنا أحاول ذلك‬

356
00:20:42,281 --> 00:20:43,782
‫أنا من عليه أن يغضب منك‬

357
00:20:45,659 --> 00:20:48,746
‫كان عليك مقابلة (ستيف) بيوم ولادته‬

358
00:20:49,330 --> 00:20:51,499
‫أجل، كان عليّ ذلك‬
‫كان ينبغي عليّ فعل ذلك‬

359
00:20:53,292 --> 00:20:56,295
‫كنت مستاءً بشدة آنذاك‬

360
00:20:58,088 --> 00:21:03,177
‫لقد أهنتني ولم أعد جرّاحاً الآن‬
‫بسببك بشكل جزئي‬

361
00:21:04,637 --> 00:21:06,096
‫أنسيت ذلك؟‬

362
00:21:09,892 --> 00:21:13,145
‫ذلك ليس اعتذاراً‬

363
00:21:27,041 --> 00:21:29,585
‫سحبت ٩ لترات من النفايات السائلة‬

364
00:21:30,628 --> 00:21:32,755
‫نتائج الرئة اليسرى تبدو أصفى‬

365
00:21:33,172 --> 00:21:35,341
‫أبحث الجميع عن موقع (غريس)؟‬

366
00:21:37,051 --> 00:21:38,845
‫ماذا تفعل هنا؟‬

367
00:21:39,428 --> 00:21:41,097
‫انتهت من العمل الورقي‬

368
00:21:42,056 --> 00:21:43,599
‫إدخال لتر آخر من المحلول الملحي‬

369
00:21:43,724 --> 00:21:46,435
‫عرضت (غريس) نفسها على الإنترنت‬
‫لأنّها تريد زبائن‬

370
00:21:46,769 --> 00:21:49,564
‫- أنا أمنحها ما تريده‬
‫- هل اشتركتِ بالفعل؟‬

371
00:21:49,897 --> 00:21:51,899
‫أنا أنثوية وهي جميلة جداً‬

372
00:21:52,400 --> 00:21:54,402
‫يعرض موقعها صوراً عارية رائعة‬

373
00:21:54,527 --> 00:21:56,362
‫مقاطع استحمام شهوانية واستعباد قاس‬

374
00:21:56,946 --> 00:21:58,906
‫لا مال يستحق بيع الجسد هكذا‬

375
00:21:59,198 --> 00:22:01,158
‫قد يستحق ٣ ملايين و٦٠٠ ألف دولار‬

376
00:22:01,826 --> 00:22:05,288
‫ماذا عنك يا د.(مورفي)؟‬
‫ما شعورك إذا كبر ابنك وعمل في ذلك العمل؟‬

377
00:22:09,333 --> 00:22:12,378
‫ماذا إذا أصيب بالمرض‬
‫بسبب عمله كقاطع أسطح من الكوارتز؟‬

378
00:22:18,050 --> 00:22:20,011
‫يمكننا السماح لـ(ريتش) بالطيران إلى وطنه‬

379
00:22:21,095 --> 00:22:22,972
‫لكن أريد التحدث إليه أولاً‬

380
00:22:36,611 --> 00:22:38,279
‫منذ متى استيقظت؟‬

381
00:22:38,988 --> 00:22:41,657
‫منذ نحو ساعة‬
‫انتهيت من إطعامها للتو‬

382
00:22:57,465 --> 00:23:03,012
‫يريد المريض المضي قدماً‬
‫وتوجد احتمالية أن تنجح‬

383
00:23:04,972 --> 00:23:08,517
‫- إذن، فلتفعلها‬
‫- لا يستطيع النجاح بها إلاّ الأفضل‬

384
00:23:10,269 --> 00:23:12,480
‫ماذا إذا كنت الأفضل؟‬

385
00:23:14,649 --> 00:23:21,072
‫كنت معك في غرفة العمليات‬
‫وأعرف مدى ثباتك ودقتك ومثابرتك‬

386
00:23:26,243 --> 00:23:27,912
‫أؤمن بأنّ بوسعك فعل ذلك‬

387
00:23:34,794 --> 00:23:38,839
‫- ربما يجب أن تقرر (إيدن)‬
‫- تتفق مع أمها‬

388
00:23:52,979 --> 00:23:54,855
‫بوسعك الطيران إلى الوطن الآن‬

389
00:23:57,692 --> 00:24:00,361
‫لكن يجدر بك الاستماع إلى ابنتك‬

390
00:24:07,952 --> 00:24:15,793
‫رجاءً يا أبي، قال د.(مورفي) إنّه من غير المرجح‬
‫العثور على متبرع متطابق آخر قبل وفاتك‬

391
00:24:16,794 --> 00:24:18,963
‫خذ الرئتين‬

392
00:24:20,423 --> 00:24:23,843
‫لست مضطراً للعيش معي‬
‫سأعثر على مسكن لك‬

393
00:24:26,595 --> 00:24:28,431
‫عليكِ التوقف عمّا تفعلينه‬

394
00:24:31,809 --> 00:24:38,691
‫لا، يعجبني ما أفعله‬
‫أنا ناجحة كما أنّي لا أؤذي أحداً‬

395
00:24:39,233 --> 00:24:41,610
‫تؤذينني‬

396
00:25:00,838 --> 00:25:03,799
‫ابني (ستيف) يبلغ ٣ أسابيع من العمر‬

397
00:25:05,968 --> 00:25:11,515
‫فكرت فيما قد يفعله عندما يكبر‬
‫والذي قد لا أوافق عليه‬

398
00:25:14,018 --> 00:25:17,938
‫لكن لا يمكنني تخيل‬
‫عدم رغبتي في وجوده في حياتي‬

399
00:25:19,231 --> 00:25:21,233
‫إلاّ إذا كان وحشياً وقاسياً على الآخرين‬

400
00:25:23,986 --> 00:25:30,159
‫إنّها لطيفة وكريمة وتحبك‬
‫وتريد الاهتمام بك وتبدو شخصاً رائعاً‬

401
00:25:35,372 --> 00:25:36,832
‫أحسنت تربية (غريس) بالفعل‬

402
00:25:51,972 --> 00:25:55,559
‫أنت مدمن على القمار وأتيت إلى هنا‬
‫بعدما تخلصت من كل شيء بالفعل‬

403
00:25:56,560 --> 00:26:01,357
‫الحالة الوحيدة لتأدية هذه العملية هي‬
‫إذا تيقنت من أنّك ستحسن استغلال الوقت الإضافي‬

404
00:26:03,275 --> 00:26:05,236
‫- لا يبدو هذا أخلاقياً‬
‫- ليس كذلك‬

405
00:26:08,948 --> 00:26:11,325
‫أقنعني بأنّك ستعيش حياة تستحق الإنقاذ‬

406
00:26:20,459 --> 00:26:23,838
‫اسمي (سال زكرايا)‬
‫وأنا مدمن على القمار‬

407
00:26:25,422 --> 00:26:27,883
‫أقسم بأنّي سأتلقى العلاج‬

408
00:26:29,552 --> 00:26:31,011
‫وستتواصل مع طليقتك‬

409
00:26:31,137 --> 00:26:34,306
‫- لتعيد التواصل مع عائلتك‬
‫- أنّى لهذا أن يكون من شأنك؟‬

410
00:26:40,479 --> 00:26:42,189
‫أخبرني لمَ يجدر بي تصديقك‬

411
00:26:50,447 --> 00:26:53,242
‫لأنّي سأموت إن لم تصدقني‬

412
00:27:00,207 --> 00:27:01,667
‫لا أريد الموت‬

413
00:27:09,175 --> 00:27:10,843
‫لنتجهز للعملية‬

414
00:27:22,545 --> 00:27:25,214
‫افركي ذراعيك‬
‫حتى ٧ سنتيمترات ونصف فوق الكوعين‬

415
00:27:25,923 --> 00:27:28,551
‫كيف أقنعت (ريتش) ليغير رأيه؟ أخدعته؟‬

416
00:27:28,676 --> 00:27:33,139
‫تواصلت معه كأب‬
‫أصبحت بارعاً في إظهار التعاطف‬

417
00:27:33,765 --> 00:27:35,933
‫- مصابو التوحد غرباء‬
‫- بالفعل‬

418
00:27:36,309 --> 00:27:39,020
‫اشطفي يديكِ وذراعيكِ‬
‫من أطراف أصابعكِ وحتى الكوعين‬

419
00:27:39,354 --> 00:27:40,813
‫باتجاه واحد فقط‬

420
00:27:41,522 --> 00:27:45,318
‫أعبر عن التعاطف الآن‬
‫بسماحي لكِ بالدخول إلى غرفة العمليات‬

421
00:27:45,985 --> 00:27:48,321
‫يجدر بكِ الشعور بالامتنان‬
‫لأنّي تمكنت من حل مشكلة الحالة‬

422
00:27:48,529 --> 00:27:49,989
‫ارفعي يديكِ ولا تلمسي شيئاً‬

423
00:27:55,370 --> 00:27:58,998
‫أول مرة يُلبسني أحد الرداء والقفازين‬
‫أسنحلق له صدره؟‬

424
00:27:59,457 --> 00:28:00,917
‫حُلق قبل العملية‬

425
00:28:01,876 --> 00:28:03,836
‫أحلق شعر جسدي لذا أصبحت بارعة‬

426
00:28:04,212 --> 00:28:07,131
‫- ليس صدري بالطبع، لكن إبطّي ورجلّي و...‬
‫- (تشارلي)‬

427
00:28:07,256 --> 00:28:12,136
‫- فلتتوقفي عن التحدث، رجاءً‬
‫- كنت أحاول...‬

428
00:28:14,847 --> 00:28:19,977
‫- لا يمكنكِ لمس جسدكِ‬
‫- لم أفعل بل لمست قرطي‬

429
00:28:20,770 --> 00:28:23,064
‫لا يمكنكِ لمس أيّ غرض غير مُعقم‬

430
00:28:26,901 --> 00:28:29,070
‫لوثتِ المجال الجراحي للتو‬

431
00:28:29,278 --> 00:28:32,198
‫عليكِ إعادة الغسل‬
‫وسنضطر إلى إعادة وضع كل شيء‬

432
00:28:33,157 --> 00:28:35,535
‫- تتحدث بصوت مرتفع جداً‬
‫- اذهبي لقراءة منشورات‬

433
00:28:35,785 --> 00:28:38,913
‫- عن طريقة تعقيم غرف العمليات‬
‫- لن يساعدني ذلك‬

434
00:28:39,038 --> 00:28:42,208
‫- فأنا أتعلم سمعاً‬
‫- عليكِ المغادرة الآن‬

435
00:28:43,668 --> 00:28:45,753
‫أتفهمين؟ ارحلي الآن‬

436
00:28:57,432 --> 00:28:58,891
‫يبدو هذا ممتعاً‬

437
00:29:01,310 --> 00:29:03,020
‫لمَ أرسلتِ بريداً إلكترونياً بعدم حضوركِ؟‬

438
00:29:03,729 --> 00:29:07,066
‫واضح أنّكِ ستفوتين حفلة رضيعتي‬
‫لأنّكِ تشعرين بأنّكِ أم فاشلة‬

439
00:29:07,358 --> 00:29:11,487
‫لكنّكِ لست كذلك وهذا غباء وكيف سأساعدكِ‬
‫إذا لم تخبريني بأنّكِ تواجهين مشاكل في الرضاعة؟‬

440
00:29:12,363 --> 00:29:16,367
‫آسفة، أشعر بأنّي وغدة‬
‫لأنّي أشكو إليكِ بشأن كل ذلك‬

441
00:29:16,534 --> 00:29:20,663
‫أعلم أنّي محظوظة لأنّي أرضع طبيعياً‬
‫وأعلم أنّي لا أفكر بعقلانية‬

442
00:29:22,081 --> 00:29:24,333
‫لستِ الوحيدة الفاشلة‬

443
00:29:29,005 --> 00:29:33,593
‫عندما تبكي (إيدن) ليلاً‬
‫(أليكس) هو مَن يستيقظ‬

444
00:29:34,469 --> 00:29:37,346
‫كل مرة‬
‫وأثناء إحدى نوبات عمله الليلية‬

445
00:29:37,805 --> 00:29:41,100
‫نمت أثناء بكاء صغيرتي لنحو ٢٠ دقيقة‬

446
00:29:42,101 --> 00:29:45,480
‫هذا إهمال بالفعل‬

447
00:29:46,898 --> 00:29:49,650
‫متأكدة من أنّ خدمة حماية الأطفال في الأسفل‬

448
00:29:49,817 --> 00:29:52,111
‫اصمتي يا صاحبة الثديين التالفين‬

449
00:29:54,864 --> 00:29:57,825
‫أنتِ الأم العُظمى‬

450
00:29:58,826 --> 00:30:02,455
‫لتبنيكِ طفلة مصابة بمتلازمة (ترنر)‬
‫والاهتمام بها بعد عمليتين في القلب‬

451
00:30:02,622 --> 00:30:05,208
‫وبطريقة ما تقيمين حفلة‬
‫بينما تبدين متماسكة‬

452
00:30:06,584 --> 00:30:08,419
‫وأستخدم حليب الأطفال الصناعي حصرياً‬

453
00:30:19,597 --> 00:30:21,849
‫تمكنت أخيراً‬
‫من التخلص من آخر صندوق في مكتبي‬

454
00:30:22,975 --> 00:30:25,353
‫- المساحة ضيقة قليلاً‬
‫- ومع ذلك وجدت مساحة‬

455
00:30:25,645 --> 00:30:28,189
‫هذا استغلال رائع لقوتكِ كشريكة رئاسية‬

456
00:30:29,398 --> 00:30:32,360
‫- أدين لك‬
‫- يا للهول، أيمكننا التوقف، رجاءً؟‬

457
00:30:32,735 --> 00:30:36,030
‫- أيمكننا التعاهد على هدنة؟‬
‫- سأفكر في الأمر‬

458
00:30:36,322 --> 00:30:41,702
‫أرجوكِ، أعدكِ من الآن فصاعداً‬
‫سأتواصل بشأن القرارات الكبيرة، أتفقنا؟‬

459
00:30:42,411 --> 00:30:46,123
‫- لا خدع أخرى‬
‫- عيد ميلاد سعيد‬

460
00:30:47,959 --> 00:30:49,794
‫أرسلت المذكرة هذا الصباح‬

461
00:30:52,046 --> 00:30:53,506
‫أمكتوب ٨٠ سنة؟‬

462
00:30:55,049 --> 00:30:57,301
‫تبدو رائعاً نسبة إلى عمرك‬

463
00:31:12,400 --> 00:31:15,570
‫طُردت من أول عملية لي‬
‫لتلويثي المجال الجراحي‬

464
00:31:16,028 --> 00:31:18,781
‫سأنضم إليكِ على الأرجح‬
‫لأنّي فقدت الوعي مرتين عند رؤية الدم‬

465
00:31:19,240 --> 00:31:22,159
‫أتعرق بالفعل وأرى نقاطاً سوداء صغيرة‬
‫ماذا؟‬

466
00:31:22,952 --> 00:31:26,622
‫أتشعر بتحسن؟‬
‫فعّل ذلك جهازك العصبي الودي‬

467
00:31:26,956 --> 00:31:28,666
‫وتدفق الدم بكثرة‬
‫يعني أنّك لن تفقد وعيك‬

468
00:31:30,084 --> 00:31:32,003
‫من المؤسف أنّ ليس بوسعي فعل ذلك‬

469
00:31:32,211 --> 00:31:34,046
‫حاول تمطيط قفازك على معصمك‬

470
00:31:53,691 --> 00:31:55,735
‫حسناً، فلنبدأ العملية‬

471
00:32:21,427 --> 00:32:23,304
‫انتهيت من قطع الفك السفلي الدرجي‬

472
00:32:23,763 --> 00:32:26,432
‫أيّها الطبيب (ووك)، قم بتشريح‬
‫قاع الفم في الاتجاه الخلفي‬

473
00:32:26,557 --> 00:32:28,851
‫ثم حرك اللسان إلى الداخل‬
‫والفك السفلي إلى الخارج‬

474
00:32:31,020 --> 00:32:34,273
‫قطع قناة (إستاكيوس) ورفع البلعوم‬

475
00:32:34,398 --> 00:32:35,900
‫عن عضلات العنق الطويلة‬

476
00:32:38,361 --> 00:32:41,030
‫يمكننا الآن الوصول إلى العمود‬
‫الفقري العنقي العلوي والمحدر‬

477
00:32:43,783 --> 00:32:45,242
‫حان الآن وقت الجزء الصعب‬

478
00:32:50,206 --> 00:32:51,749
‫أدخلوا روبوت (فابريكوس) الطبي‬

479
00:32:51,916 --> 00:32:55,836
‫وجهزوا ذراعيه، جهزوا مشرّح (روتون)‬
‫والماص فوق الصوتي‬

480
00:33:20,426 --> 00:33:22,303
‫مشرّح (روتون) بزاوية ٢٥ درجة‬

481
00:33:30,812 --> 00:33:32,564
‫أقوم بتشريح على مستوى آمن بين الورم‬

482
00:33:32,689 --> 00:33:35,024
‫والسطح الجوفي للجسر‬
‫والأعصاب القحفية‬

483
00:33:43,491 --> 00:33:44,951
‫الخطوة الأخيرة‬

484
00:33:45,076 --> 00:33:47,161
‫إن تعمق هنا فسيصاب‬
‫الرجل بشلل دائم‬

485
00:34:19,269 --> 00:34:20,728
‫أزلنا الورم كاملاً‬

486
00:34:26,109 --> 00:34:27,569
‫ولا يزال قلبه ينبض‬

487
00:34:52,218 --> 00:34:53,678
‫لست بخير‬

488
00:35:03,271 --> 00:35:04,731
‫أبي‬

489
00:35:06,482 --> 00:35:09,068
‫مرحباً، أنتِ هنا‬

490
00:35:10,028 --> 00:35:11,487
‫بالطبع‬

491
00:35:14,073 --> 00:35:15,533
‫كيف تشعر؟‬

492
00:35:18,119 --> 00:35:20,663
‫وكأنّه يمكنني التنفس مجدداً‬

493
00:35:21,456 --> 00:35:22,916
‫جيد‬

494
00:35:23,124 --> 00:35:25,960
‫وجدت مكاناً يمكنه مساعدتك‬
‫بوجباتك ودوائك‬

495
00:35:34,344 --> 00:35:37,096
‫أتعلمين؟ أود الإقامة معكِ‬

496
00:35:39,974 --> 00:35:42,644
‫إن كان العرض لا يزال قائماً‬

497
00:35:46,439 --> 00:35:47,941
‫بالطبع لا يزال كذلك‬

498
00:35:48,858 --> 00:35:50,818
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

499
00:35:59,953 --> 00:36:01,412
‫أنتِ فتاة صالحة‬

500
00:36:18,304 --> 00:36:21,099
‫مرحباً، أريد تقريراً‬
‫عمّا تعلمتِه‬

501
00:36:21,224 --> 00:36:23,017
‫من كتيب أساليب التعقيم‬

502
00:36:23,601 --> 00:36:26,187
‫سأرسله لك عبر البريد الإلكتروني‬
‫أنا أعيد ترتيب الأشياء بأعلى كفاءة‬

503
00:36:26,562 --> 00:36:28,803
‫لأجعل اليوم الرائع أروع‬

504
00:36:31,401 --> 00:36:33,695
‫لا، المعذرة‬
‫لم يكن اليوم رائعاً‬

505
00:36:33,945 --> 00:36:37,281
‫ولم يكن كذلك البارحة‬
‫ارتكبتِ أخطاء كبيرة عديدة‬

506
00:36:37,490 --> 00:36:39,367
‫وعشرات من الأخطاء الصغيرة‬

507
00:36:39,993 --> 00:36:42,495
‫أخبرنا بروفيسور مادة الأحياء‬
‫بأنّ ارتكاب الأخطاء مقبول‬

508
00:36:42,787 --> 00:36:44,247
‫فهكذا نتعلم‬

509
00:36:44,372 --> 00:36:45,832
‫بروفيسوركِ مخطئ‬

510
00:36:46,416 --> 00:36:49,127
‫كما إعادة الترتيب هذه‬

511
00:36:49,252 --> 00:36:51,379
‫وضعت كل شيء في مكانه المناسب‬

512
00:36:52,463 --> 00:36:54,298
‫لذا أعيدي كل شيء إلى مكانه‬
‫وعودي إلى منزلكِ‬

513
00:37:11,983 --> 00:37:13,484
‫يبدو أنّ الحظ حالفنا‬

514
00:37:19,449 --> 00:37:21,284
‫هل (جانيت) زوجتك السابقة؟‬

515
00:37:23,536 --> 00:37:27,206
‫جميل، يبدو أنّها متحمسة‬
‫بشأن تلقيك للعلاج‬

516
00:37:31,002 --> 00:37:33,129
‫"التأكيد على الرهان الذي‬
‫وضعه (سال زي)"‬

517
00:37:34,797 --> 00:37:37,091
‫وحصلت على تأكيد للرهانات‬
‫التي وضعتها لتوّك‬

518
00:37:51,272 --> 00:37:54,150
‫"سأحقق سلسلة من الفوز لأسدد‬
‫ديوني وبعدها سأتوقف"‬

519
00:38:04,327 --> 00:38:05,787
‫حظاً طيباً يا (سال)‬

520
00:38:32,105 --> 00:38:33,564
‫هل أنتِ بخير؟‬

521
00:38:34,440 --> 00:38:37,985
‫لا يُقدر الطبيب (ميرفي) مهارات‬
‫التنظيم الفعّالة عندما يراها‬

522
00:38:43,991 --> 00:38:46,994
‫- أنا أقدّرها‬
‫- لا يهم هذا كثيراً‬

523
00:38:47,120 --> 00:38:48,579
‫فأنت لست بطلي‬

524
00:38:55,628 --> 00:38:57,088
‫هل أنتِ متأكدة من ذلك؟‬

525
00:39:00,925 --> 00:39:02,844
‫"يجب أن تصدق أنّني مزين بالمجوهرات"‬

526
00:39:02,969 --> 00:39:06,931
‫"عندما أدخل إلى الغرفة‬
‫يمكنني أن أجعل كل شيء يلمع"‬

527
00:39:07,181 --> 00:39:09,976
‫"وعندما أقابل الفرقة‬
‫يسألونني عمّا إن كنت مرتبطة"‬

528
00:39:10,268 --> 00:39:12,687
‫"يمكنني قول إنّني لا أتذكر"‬

529
00:39:12,937 --> 00:39:15,982
‫"الألفة تولد الكراهية‬
‫لذا لا تتجاهلني"‬

530
00:39:16,107 --> 00:39:18,693
‫"عندما أود الحصول على حبك"‬

531
00:39:18,985 --> 00:39:21,696
‫"تلمع عيني كالألماس"‬

532
00:39:21,821 --> 00:39:26,617
‫"أنا ألمع بشكل جميل"‬

533
00:39:29,036 --> 00:39:30,663
‫هذ هي الابتسامة التي أحب رؤيتها‬

534
00:39:30,872 --> 00:39:32,331
‫"ألمع"‬

535
00:39:35,918 --> 00:39:37,378
‫أنتِ جميلة جداً‬

536
00:39:40,173 --> 00:39:42,133
‫- حليب صناعي؟‬
‫- كنتِ محقة‬

537
00:39:42,592 --> 00:39:44,051
‫لا تشعري بالذنب، اتفقنا؟‬

538
00:39:44,177 --> 00:39:48,306
‫أنا فخورة بكِ، لدى استخدام‬
‫الحليب الصناعي إيجابيات للأم‬

539
00:39:48,973 --> 00:39:51,309
‫بوركتِ!‬

540
00:39:58,900 --> 00:40:02,069
‫لأنّنا حظينا ببضعة أيام طويلة‬
‫مع أطفالنا الجدد‬

541
00:40:06,073 --> 00:40:08,409
‫أول دورة تدريبية لي‬
‫في كلية الطب كانت عن طب السرطان‬

542
00:40:09,118 --> 00:40:11,495
‫كنت أستقبل المرضى‬
‫وسألت امرأة‬

543
00:40:11,621 --> 00:40:13,164
‫عمّا إن كانت تحافظ على إجراء‬
‫فحوصات التصوير الإشعاعي للثدي‬

544
00:40:14,248 --> 00:40:16,042
‫أتت حينها للمتابعة‬
‫ما بعد عملية استئصال الثديين‬

545
00:40:20,046 --> 00:40:22,965
‫أمّا أنا كانت دورة توليد‬
‫وحضرت أول عملية توليد‬

546
00:40:23,841 --> 00:40:25,384
‫وأعطاني الطبيب الرضيع المولود حديثاً‬

547
00:40:25,509 --> 00:40:27,970
‫وقلت يا للقرف بصوت مرتفع‬

548
00:40:30,097 --> 00:40:32,558
‫عندما كنت في أول عملية لي‬
‫عملية قلب مفتوح‬

549
00:40:32,934 --> 00:40:34,769
‫سألتني الطبيبة المقيمة‬
‫عن الـ(إس أيه تي)‬

550
00:40:35,353 --> 00:40:37,605
‫وقلت بفخر‬
‫وقت التخثر النشط‬

551
00:40:38,439 --> 00:40:41,025
‫قالت أعرف معناه‬
‫أريد أن تخبريني بالرقم‬

552
00:40:42,151 --> 00:40:45,196
‫- عجباً‬
‫- كان بإمكانها أن تطردني من غرفة العمليات‬

553
00:40:45,780 --> 00:40:47,323
‫ولكنّها أرشدتني بدلاً من ذلك‬

554
00:40:49,075 --> 00:40:50,534
‫أجل‬

555
00:40:51,786 --> 00:40:53,496
‫نخب الاهتمام بأطفالنا!‬

556
00:40:54,247 --> 00:40:55,706
‫أجل‬

557
00:41:06,467 --> 00:41:10,304
‫سمعت حججاً مقنعة لتأييد ورفض الجنس‬

558
00:41:11,806 --> 00:41:14,308
‫- هل تفكر في تغيير مهنتك؟‬
‫- ولكنّ هذا غير مهم‬

559
00:41:16,435 --> 00:41:19,605
‫لا بأس بأن تختلف العائلة في الرأي‬

560
00:41:21,857 --> 00:41:26,487
‫العائلة التي تجادل أفضل‬
‫من ألاّ تكون هناك عائلة‬

561
00:41:30,491 --> 00:41:32,910
‫آسف لأنّني استغرقت‬
‫زمناً طويلاً لأقابلك‬

562
00:41:34,245 --> 00:41:36,872
‫أتطلع إلى أن نمضي المزيد‬
‫من الوقت معاً‬

563
00:41:37,498 --> 00:41:38,958
‫اتفقنا؟‬

564
00:41:41,377 --> 00:41:43,129
‫كان يقول ذلك لي‬

565
00:41:48,050 --> 00:41:49,510
‫مرحباً‬

566
00:41:51,679 --> 00:41:53,931
‫- "حلق بعيداً"‬
‫- "أمسكت بك"‬

567
00:41:54,098 --> 00:41:55,975
‫"أراهن على أنّه يمكننا ذلك"‬

568
00:41:56,350 --> 00:41:58,269
‫"كل شيء على ما يرام"‬

569
00:42:01,272 --> 00:42:02,815
‫"كل شيء على ما يرام"‬

570
00:42:05,892 --> 00:42:09,892
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

