﻿1
00:00:02,969 --> 00:00:09,142
‫قدرته على الإمساك جيدة ولكن وزن (ستيف)‬
‫لا يزيد بالسرعة التي أودها‬

2
00:00:09,267 --> 00:00:11,811
‫أنا أرضعه كل ساعتين أو ٣ ساعات‬
‫خلال النهار‬

3
00:00:11,936 --> 00:00:13,646
‫وكل ٣ أو ٤ ساعات خلال الليل‬

4
00:00:13,771 --> 00:00:16,357
‫وتضخ الحليب بمضخة الثدي ما بين ذلك‬
‫لزيادة إنتاج الحليب‬

5
00:00:16,482 --> 00:00:18,693
‫أنصحكما بالبدء في إرضاعه بحليب صناعي‬
‫كمكمل غذائي‬

6
00:00:19,485 --> 00:00:21,404
‫ولكن الكل يقول‬
‫إن الرضاعة الطبيعية هي الأفضل‬

7
00:00:21,571 --> 00:00:24,282
‫لبن الأم مثالي ولكن حالياً‬
‫يحتاج (ستيف) إلى مكمل إضافي‬

8
00:00:25,241 --> 00:00:26,701
‫إليكما بعض العينات لتساعدكما على البدء‬

9
00:00:27,535 --> 00:00:29,370
‫هذا منتج ممتاز‬

10
00:00:29,537 --> 00:00:32,498
‫وسيسهّل عليّ إطعامه أكثر في المساء‬

11
00:00:33,416 --> 00:00:35,335
‫أجل، أجل‬

12
00:00:39,255 --> 00:00:42,800
‫ظننت أن رئاستنا المشتركة‬
‫تعني أن نتولى الأمور معاً‬

13
00:00:44,761 --> 00:00:46,220
‫كنت أهدف إلى أن...‬

14
00:00:47,138 --> 00:00:50,350
‫تتولي أنتِ بعض الأمور‬
‫وأنا أتولى بعضها الآخر‬

15
00:00:50,767 --> 00:00:53,770
‫وغريب أن أمورك التي تتولاها‬
‫تؤول في النهاية إلى كثرة عملي أنا‬

16
00:00:54,228 --> 00:00:55,730
‫لا أعرف عمّ تتحدثين‬

17
00:00:56,147 --> 00:00:58,775
‫مشروع الانتساب‬
‫مع كلية (سان هوزيه) للطب؟‬

18
00:00:58,900 --> 00:01:02,111
‫كان علينا تغطية الزيادات‬
‫لأنّ قسم التمريض شكّل نقابة‬

19
00:01:02,403 --> 00:01:04,364
‫وفي المقابل‬
‫سنعلّم بعض طلاب كلية الطب‬

20
00:01:04,489 --> 00:01:06,324
‫أنت لن تعلّم أحداً‬

21
00:01:06,491 --> 00:01:09,452
‫والأطباء المبتدئون عديمو الجدوى‬
‫سيتجولون في قسمي‬

22
00:01:09,577 --> 00:01:11,579
‫وكأنهم أطفال تائهون يحملون مباضع‬

23
00:01:11,704 --> 00:01:14,040
‫أجرينا صفقة جيدة‬
‫هذا كل ما في الأمر‬

24
00:01:14,665 --> 00:01:16,125
‫إنها صفقة جيدة‬

25
00:01:31,808 --> 00:01:33,393
‫يجب أن نذهب ونعرّفهما علينا‬

26
00:01:33,518 --> 00:01:36,771
‫لا، إنهما صغيران ولن أصبح كأمهما‬

27
00:01:37,563 --> 00:01:39,524
‫دعهما يتخذان من (شون) و(بارك)‬
‫وليا أمر لهما‬

28
00:01:41,317 --> 00:01:42,777
‫مرحباً‬

29
00:01:43,027 --> 00:01:44,487
‫وداعاً‬

30
00:01:51,494 --> 00:01:54,539
‫- مرحباً أنا د. (بارك) وهذا...‬
‫- د. (شون ميرفي)‬

31
00:01:54,705 --> 00:01:58,668
‫لا أصدق أن هذا أنت حقاً‬
‫أنا متحمسة جداً، سأبلّل سروالي‬

32
00:01:58,960 --> 00:02:02,130
‫- رجاءً لا تفعلي هذا‬
‫- طبعاً، أنت لا تحب مصافحة الأيدي‬

33
00:02:02,338 --> 00:02:06,050
‫نُشر مُلخص في مارس ٢٠١٢‬
‫وقد أظهر أن الإحجام عن المصافحة‬

34
00:02:06,175 --> 00:02:08,219
‫يمكن الاستعانة به كعلامة تشخيصية‬
‫لاضطراب طيف التوحد‬

35
00:02:08,344 --> 00:02:10,555
‫ولكنّي أحب المصافحة بقبضة يد قوية‬
‫ولهذا يسمونه "طيف" التوحد‬

36
00:02:10,847 --> 00:02:12,306
‫فلنتصافح نحن‬

37
00:02:13,099 --> 00:02:15,393
‫هذه ليست قبضة قوية‬
‫حسناً، هذه أفضل‬

38
00:02:15,643 --> 00:02:17,687
‫- أنا (شارلوت لوكايتس)‬
‫- يسرني لقاؤكِ يا (شارلوت)‬

39
00:02:17,812 --> 00:02:19,772
‫أعرّف نفسي بـ(تشارلي) الآن‬
‫ولكن سيصبح اسمي د. (لوكايتس) قريباً‬

40
00:02:19,897 --> 00:02:22,316
‫تنقصني سنتان فقط على تحقيق هدفي‬
‫الذي وضعته لنفسي منذ عمر الـ١٧‬

41
00:02:22,442 --> 00:02:24,902
‫منذ أن رأيت ذلك الفيديو الشهير لك‬
‫وأنت تنقذ ذلك الصبي بمطار (سان هوزيه)‬

42
00:02:25,027 --> 00:02:26,779
‫مستخدماً صمام أحادي الاتجاه يدوي الصنع‬

43
00:02:26,946 --> 00:02:30,533
‫كان أكثر عملاً بطولياً ورائعاً رأيته قط‬
‫من شخص مصاب بالتوحد‬

44
00:02:30,658 --> 00:02:33,494
‫- كان بطولياً جداً‬
‫- اخترت كلية (سان هوزيه) للطب‬

45
00:02:33,619 --> 00:02:36,289
‫آملة أن أدبر لقاءً معك، ولكن بعدها‬
‫مشفاكم عقد شراكة مع كليتي‬

46
00:02:36,414 --> 00:02:38,499
‫- وهذا مثل ما تقوله (تيلور سويفت) بأغنيتها...‬
‫- (تشارلي)‬

47
00:02:40,001 --> 00:02:42,879
‫يساعدني (دوم) عندما أتحدث كثيراً‬

48
00:02:43,087 --> 00:02:44,589
‫مرحباً، أنا (دومينيك هوبانك)‬

49
00:02:44,714 --> 00:02:47,592
‫ويسرنا أن ينضم إلى فريقنا‬
‫طبيبان مستقبليان في حماستكما‬

50
00:02:47,800 --> 00:02:50,553
‫- بل جراحة مستقبلية‬
‫- لا أريد أن أصبح جراحاً‬

51
00:02:50,678 --> 00:02:52,138
‫ولكنّي متحمس للدورة‬

52
00:02:52,889 --> 00:02:56,767
‫- حسناً، (تشارلي)، ستكونين في فريقي‬
‫- مرحى‬

53
00:03:11,866 --> 00:03:14,118
{\pos(192,200)}‫- أتودين تقديم الحالة؟‬
‫- أجل‬

54
00:03:16,579 --> 00:03:19,499
{\pos(192,200)}‫- (ريتشارد شيلفورد)، ٥٣ سنة...‬
‫- ناديني (ريتش)...‬

55
00:03:19,707 --> 00:03:21,292
‫- وهذا لا يعني أنّي ثري‬
‫- حسناً‬

56
00:03:21,501 --> 00:03:23,252
‫(ريتش شيلفورد)، ٥٣ سنة...‬

57
00:03:23,377 --> 00:03:24,879
‫بل أشعر أني أصغر من عمر الـ٥٢‬

58
00:03:25,463 --> 00:03:28,549
{\pos(192,200)}‫- هذا مضحك‬
‫- حسناً، هذا يستغرق وقتاً طويلاً‬

59
00:03:29,091 --> 00:03:30,551
{\pos(192,200)}‫رجاءً أخبرانا بما حدث‬

60
00:03:30,718 --> 00:03:33,513
‫كان يسعل بشدة‬
‫وعجز عن التقاط نفسه‬

61
00:03:33,638 --> 00:03:35,640
{\pos(192,200)}‫ثم أغمي عليه واُرتطم رأسه‬

62
00:03:36,516 --> 00:03:39,769
{\pos(192,200)}‫- الإغماء من السعال‬
‫- إنّه أنحف وأكثر تعباً‬

63
00:03:39,894 --> 00:03:42,813
{\pos(192,200)}‫- مقارنةً بآخر مرة زارني فيها‬
‫- أجل، ولكني بخير‬

64
00:03:42,939 --> 00:03:44,440
{\pos(192,200)}‫إنّه مجرد زكام بسيط‬

65
00:03:44,565 --> 00:03:46,067
‫أنت بالكاد تستطيع التنفس يا أبي‬

66
00:03:47,068 --> 00:03:50,071
{\pos(192,200)}‫أشعة الصدر السينية تظهر عدة عقيدات رئوية‬
‫وعقد ليمفاوية متضخمة‬

67
00:03:50,196 --> 00:03:51,739
{\pos(192,200)}‫في المناطق النقيرية والمنصفية‬

68
00:03:52,031 --> 00:03:53,991
{\pos(192,200)}‫أجر تحليلاً لغازات الدم الشرياني‬
‫وصورة دم كاملة وتنظيراً للقصبات الهوائية‬

69
00:03:54,116 --> 00:03:57,745
‫وأرسل الخزعات لمعمل التحاليل‬
‫أيمكنكِ تضميد الجرح باستخدام تقنية العمامة؟‬

70
00:03:57,995 --> 00:03:59,455
‫أجل‬

71
00:04:02,750 --> 00:04:05,461
{\pos(192,200)}‫متى سنتمكن من الخروج من هنا؟‬

72
00:04:05,586 --> 00:04:08,047
{\pos(192,200)}‫ابنتي أخذت إجازة من عملها‬
‫لتريني أنحاء المدينة‬

73
00:04:08,256 --> 00:04:11,300
{\pos(192,200)}‫لديها عملها الخاص‬
‫تعمل مستشارة تقنية لبضع شركات‬

74
00:04:11,425 --> 00:04:12,885
‫- في كل أنحاء الوادي‬
‫- أبي‬

75
00:04:13,010 --> 00:04:15,346
{\pos(192,200)}‫دعي الرجل يتباهى بكِ‬
‫فهذا من حق كل أب فخور بأبنائه‬

76
00:04:15,555 --> 00:04:17,473
‫- أجل‬
‫- أمسك هذا من فضلك‬

77
00:04:20,393 --> 00:04:22,687
‫"تقنية العمامة الأساسية لتضميد الرأس"‬

78
00:04:23,020 --> 00:04:26,566
‫"الخطوة الأولى، اربط أطراف ضمادتين‬
‫معاً في عقدة"‬

79
00:04:26,774 --> 00:04:28,734
‫"الخطوة الثانية، بدءاً من أذن واحدة..."‬

80
00:04:29,026 --> 00:04:31,862
{\pos(192,200)}‫تقبل المريض الأمر في مرح‬
‫ولكن ابنته لم تكن سعيدة بذلك‬

81
00:04:32,029 --> 00:04:34,115
{\pos(192,200)}‫إن مخاطر تضميد الجروح منخفضة جداً‬

82
00:04:34,240 --> 00:04:36,993
{\pos(192,200)}‫ألم تتبع (تشارلي) الفيديو التعليمي‬
‫بشكل جيد؟‬

83
00:04:37,159 --> 00:04:39,495
{\pos(192,200)}‫لا في الواقع‬
‫تضميدها للجرح كان جيداً‬

84
00:04:39,620 --> 00:04:41,831
{\pos(192,200)}‫ولكن المقصد هو أن عائلة المريض‬
‫كانت منزعجة‬

85
00:04:45,251 --> 00:04:48,546
{\pos(192,200)}‫برأيي، ينبغي لأحد إخبارها بالامتناع عن مشاهدة‬
‫مقاطع الفيديو الإرشادية أمام المرضى‬

86
00:04:50,548 --> 00:04:52,008
{\pos(192,200)}‫يمكنك إخبارها إن أردت‬

87
00:04:56,012 --> 00:04:59,765
‫أصلحنا كسر جمجمتك‬
‫وأزلنا ورماً دموياً كبيراً تحت الجافية‬

88
00:04:59,890 --> 00:05:01,559
‫إنه يوم حظي، ما كلمة المرور‬
‫لشبكة الإنترنت؟‬

89
00:05:01,684 --> 00:05:03,185
‫أريد مشاهدة قناة الدوري‬

90
00:05:04,395 --> 00:05:08,232
{\pos(192,200)}‫ذُكر بتقرير الحادث أنّك وقفت مباشرةً‬
‫أمام سيارة قادمة‬

91
00:05:08,357 --> 00:05:09,817
{\pos(192,200)}‫لم أرها وحسب‬

92
00:05:10,151 --> 00:05:13,404
{\pos(192,200)}‫هذا يوم مهم، معي المقاطع والنقاط‬
‫وخط المال والرهان‬

93
00:05:13,529 --> 00:05:15,364
‫وهذه هي المرحلة الأخيرة‬
‫من جولة الرهان المكونة من ٦ فرق‬

94
00:05:15,489 --> 00:05:17,950
‫- والتي عليّ اجتيازها‬
‫- هذه إثارة كبيرة‬

95
00:05:18,075 --> 00:05:21,120
{\pos(192,200)}‫إن القيام بمجازفات‬
‫يجعل الحياة أكثر متعة‬

96
00:05:23,205 --> 00:05:26,834
{\pos(192,200)}‫مهلاً، أنت "(دوم) المدمر"‬

97
00:05:28,836 --> 00:05:31,422
‫أصبحت أدعى (دوم) فقط‬
‫أيامي بكرة القدم قد ولت‬

98
00:05:31,547 --> 00:05:33,424
‫تلك الصدة التي قمت بها‬
‫ضد (ستانفورد)‬

99
00:05:33,549 --> 00:05:35,176
{\pos(192,200)}‫ومهدت الطريق للهرولة ٧٥ ياردة‬
‫ثم تسديد هدف؟‬

100
00:05:35,343 --> 00:05:37,762
{\pos(192,200)}‫تلك الحركة الواحدة‬
‫أكسبتني ١٠ آلاف دولار‬

101
00:05:37,928 --> 00:05:40,765
{\pos(192,200)}‫- لمَ لست في الدوري؟‬
‫- قررت أني أريد مساعدة الناس‬

102
00:05:40,890 --> 00:05:42,475
{\pos(192,200)}‫- بدلاً من إيذائهم‬
‫- حسناً‬

103
00:05:42,600 --> 00:05:44,060
‫لنسحب الدم لتحديد نسبة‬
‫كريات الدم الحمراء بعد العملية‬

104
00:05:44,185 --> 00:05:46,312
‫وبمجرد أن يقل تورم دماغك‬
‫يمكنك المغادرة‬

105
00:05:49,357 --> 00:05:50,816
{\pos(192,200)}‫هل أجريت سحباً للدم من قبل؟‬

106
00:05:51,525 --> 00:05:53,027
{\pos(192,200)}‫هذا أول يوم عملي لي خارج الصف‬

107
00:05:53,194 --> 00:05:54,654
‫أراهنك بـ٥ دولارات‬
‫أنه سيحصل على درجة امتياز‬

108
00:05:55,404 --> 00:05:56,864
‫لا‬

109
00:06:00,076 --> 00:06:02,703
‫حسناً، ستجس الوريد‬

110
00:06:03,537 --> 00:06:05,998
‫وتذكر، عند إدخال الإبرة‬

111
00:06:06,123 --> 00:06:09,919
‫أملها دائماً وأدخل الأنبوب‬
‫في الحقنة المفرغة من الهواء‬

112
00:06:10,294 --> 00:06:13,297
‫ولقد نجحت للتو‬
‫في صف أساسيات سحب الدم‬

113
00:06:14,590 --> 00:06:16,050
{\pos(192,200)}‫يا إلهي!‬

114
00:06:19,845 --> 00:06:21,347
{\pos(192,200)}‫لكان بوسعك أن تكسب المال الآن‬

115
00:06:23,140 --> 00:06:26,227
{\pos(192,200)}‫لقد سقط أرضاً، وبشدة‬

116
00:06:26,352 --> 00:06:28,354
{\pos(192,200)}‫الفصوص الأمامية والجدارية تبدو جيدة‬

117
00:06:31,190 --> 00:06:34,819
{\pos(192,200)}‫آسف، قمت بتمارين صباح اليوم‬

118
00:06:34,944 --> 00:06:37,446
{\pos(192,200)}‫- ولم يكن لديّ وقت لتناول الفطور‬
‫- أتشعر بخير الآن؟‬

119
00:06:37,571 --> 00:06:39,740
{\pos(192,200)}‫انجرح كبريائي ولكن سأكون بخير‬

120
00:06:42,868 --> 00:06:44,453
{\pos(192,200)}‫هل هذا دماغ المريض؟‬

121
00:06:45,121 --> 00:06:47,540
{\pos(192,200)}‫لقد اجتزت لتوّك‬
‫صف أساسيات علم التشريح‬

122
00:06:47,957 --> 00:06:50,000
{\pos(192,200)}‫- أي جزء هو المنطقة الأمامية؟‬
‫- أسحب كلامي‬

123
00:06:50,209 --> 00:06:53,087
{\pos(192,200)}‫هذا مستوى محوري، مما يعني‬
‫أننا ننظر إلى الدماغ من الأعلى‬

124
00:06:55,589 --> 00:06:58,342
‫وهذه هي الفصوص الصدغية والقذالية‬
‫وهي جيدة أيضاً‬

125
00:06:58,551 --> 00:07:00,511
‫- وكيف يمكنك معرفة ذلك؟‬
‫- حقناه بالـ(غادولينيوم)‬

126
00:07:00,636 --> 00:07:04,432
‫والذي يتسرب حول مناطق الإصابة‬
‫ويجعلها أكثر وضوحاً وسطوعاً في الأشعة‬

127
00:07:05,516 --> 00:07:06,976
‫مثل هذا؟‬

128
00:07:09,019 --> 00:07:10,980
{\pos(192,200)}‫أجل، مثل هذا‬

129
00:07:12,732 --> 00:07:16,777
‫هذا ورم وهو متشابك تماماً‬
‫مع جذع الدماغ والأعصاب القحفية‬

130
00:07:16,902 --> 00:07:18,821
‫ويمتد إلى الحبل الشوكي العلوي‬

131
00:07:19,697 --> 00:07:21,365
{\pos(192,200)}‫بتنا نعرف الآن‬
‫لمَ لم ير تلك السيارة‬

132
00:07:26,162 --> 00:07:30,040
‫يتم الهبوط عبر الحنجرة‬
‫إلى القصبة الهوائية ثم إلى سهم القص‬

133
00:07:30,833 --> 00:07:32,668
‫- أحسنتِ تعريفها‬
‫- شكراً‬

134
00:07:32,793 --> 00:07:35,296
‫تأكيدات الثقة تساعد الأشخاص‬
‫المصابين بالتوحد‬

135
00:07:35,588 --> 00:07:37,047
‫"إن توحدي رائع"‬

136
00:07:37,173 --> 00:07:39,175
‫ثم نهبط إلى الشعب الهوائية والقصيبات‬

137
00:07:40,384 --> 00:07:42,970
‫أستعين بأغاني (تيلور سويفت)‬
‫كوسائل تقوية للذاكرة، أتقومان بذلك أيضاً؟‬

138
00:07:43,429 --> 00:07:44,889
‫- لا‬
‫- أنا أفعل ذلك‬

139
00:07:45,473 --> 00:07:46,932
‫أتساءل لو كنا نستعين بنفس الأغاني‬

140
00:07:47,224 --> 00:07:49,935
‫تشريح مجرى الهواء الأساسي‬
‫(إل، تي، سي، بي، بي)‬

141
00:07:50,394 --> 00:07:53,230
‫ويقابله أغاني (لافر) و(تريتشيروس)‬
‫و(كارديغان) و(بيب) و(بيجولد)‬

142
00:07:53,898 --> 00:07:56,442
‫أستعين بأغنية (باد بلود)‬
‫لأتذكر الشعب الهوائية والقصيبات‬

143
00:07:56,692 --> 00:07:58,152
‫مصطلحان بأغنية واحدة‬

144
00:07:58,402 --> 00:07:59,862
‫إنّه يعرف أغنية واحدة‬

145
00:08:04,325 --> 00:08:06,660
‫انظر إلى اللطخات الموجودة‬
‫على الغشاء المطاطي للشعب الهوائية‬

146
00:08:08,120 --> 00:08:10,706
‫ثمّة تضيق لمعي‬
‫من العقد الليمفاوية المتضخمة‬

147
00:08:12,291 --> 00:08:13,751
‫هذا ليس التهاباً رئوياً بكل تأكيد‬

148
00:08:14,502 --> 00:08:16,754
‫رائع، أول غموض طبي أواجهه‬

149
00:08:17,671 --> 00:08:19,131
‫أيمكنني استدعاء د. (ميرفي)؟‬

150
00:08:25,111 --> 00:08:26,988
‫هل سبق وقطعت‬
‫أسطح نضد من المرو؟‬

151
00:08:30,575 --> 00:08:34,371
‫أجل، بدأت عملي في ورشة تصنيع‬

152
00:08:35,288 --> 00:08:37,082
‫- كيف عرفت ذلك؟‬
‫- إن قطع المرو‬

153
00:08:37,207 --> 00:08:38,667
‫يؤدي إلى إنتاج جزيئات‬
‫غبار ناعم سامة‬

154
00:08:38,792 --> 00:08:40,835
‫وقد انغرست في مجرى الهواء ورئتيك‬

155
00:08:41,544 --> 00:08:43,254
‫أنت مصاب بالسحار السيليسيّ‬

156
00:08:43,546 --> 00:08:45,006
‫هذا أشبه بمشاهدة خدعة سحرية‬

157
00:08:46,800 --> 00:08:49,678
‫قال طبيبي إنه مجرد‬
‫التهاب رئوي متكرر‬

158
00:08:49,803 --> 00:08:53,139
‫غالباً ما يتم تشخيص السحار السيليسيّ‬
‫بشكل خاطىء حتى فوات الأوان‬

159
00:08:53,640 --> 00:08:55,934
‫ستحتاج إلى زرع رئتين‬

160
00:08:58,520 --> 00:09:00,438
‫- سيحتاج إلى رئتين جديدتين؟‬
‫- أجل‬

161
00:09:00,855 --> 00:09:04,234
‫مع تدهور وظيفة الجهاز التنفسي‬
‫والأضرار واسعة النطاق‬

162
00:09:04,359 --> 00:09:06,111
‫ستكون على رأس القائمة للزرع‬

163
00:09:06,319 --> 00:09:09,030
‫ولكنك ستحتاج إلى رعاية منزلية دائمة‬
‫لبقية حياتك‬

164
00:09:11,199 --> 00:09:14,119
‫ولكني أعيش بمفردي في (فلوريدا)‬

165
00:09:14,285 --> 00:09:15,995
‫أبي، لنتول الأمور واحدة تلو الأخرى‬

166
00:09:17,497 --> 00:09:19,582
‫برأيي، اخضع للجراحة هنا‬

167
00:09:19,958 --> 00:09:22,043
‫- ثم انتقل للعيش معي‬
‫- لا يمكنني فعل ذلك‬

168
00:09:22,168 --> 00:09:24,337
‫- بل طبعاً يمكنك‬
‫- لقد انطلقت مسيرتك المهنية للتوّ‬

169
00:09:24,462 --> 00:09:26,631
‫- ولن أكون عبئاً عليكِ‬
‫- لستَ عبئاً‬

170
00:09:27,340 --> 00:09:28,800
‫أنت أبي‬

171
00:09:28,967 --> 00:09:31,720
‫قشّرت لي البرتقال‬
‫ودرّبت فريقي لكرة القدم‬

172
00:09:32,220 --> 00:09:34,264
‫ثم ألحقتني بالجامعة وكلية إدارة الأعمال‬

173
00:09:35,807 --> 00:09:37,267
‫دعني أعتني بك‬

174
00:09:45,066 --> 00:09:46,818
‫أحدهم أحسن تربية ابنته‬

175
00:09:50,613 --> 00:09:54,492
‫حسناً، سنتصل بمنسق عمليات الزرع‬

176
00:09:58,288 --> 00:10:00,582
‫- أين (ستيف)؟‬
‫- بنهاية الممر يلعب مع الممرضات‬

177
00:10:00,707 --> 00:10:03,042
‫أريدك أن تكتب لي‬
‫وصفة طبية للـ(دومبيريدون)‬

178
00:10:03,376 --> 00:10:06,588
‫إنه يزيد إنتاج حليب الثدي‬
‫كل الأمهات بمنتدى الدردشة يقلن ذلك‬

179
00:10:06,713 --> 00:10:08,965
‫إنه ليس معتمداً كوسيلة مساعدة للرضاعة‬
‫في أي مكان‬

180
00:10:09,090 --> 00:10:11,092
‫الأطباء في (كندا) و(المكسيك) يستخدمونه‬
‫لما ليس مُخصصاً له‬

181
00:10:11,217 --> 00:10:14,262
‫ألم يحب (ستيف) الحليب الصناعي‬
‫الذي رشحته د. (هايلاند)؟‬

182
00:10:14,387 --> 00:10:18,308
‫بل أنا لا أحبه يا (شون)‬
‫أشعر كأني أم فاشلة‬

183
00:10:18,641 --> 00:10:20,727
‫ولكنكِ لستِ فاشلة‬

184
00:10:21,603 --> 00:10:24,022
‫أنتِ تتبعين كل الإرشادات المُوصى بها‬

185
00:10:24,147 --> 00:10:25,690
‫في الواقع، الإرشاد الوحيد‬
‫الذي لا تتبعينه‬

186
00:10:25,815 --> 00:10:27,817
‫هو استخدام الحليب الصناعي‬
‫كمكمل غذائي كما نُصحنا‬

187
00:10:30,737 --> 00:10:35,074
‫(شون)، أردت أن أصبح أماً‬
‫منذ زمن طويل‬

188
00:10:35,450 --> 00:10:40,580
‫ومن الأمومة أن يمنح جسدي (ستيف)‬
‫كل ما يحتاج له‬

189
00:10:40,955 --> 00:10:42,415
‫ولكن جسدي لا يفعل ذلك‬

190
00:10:42,916 --> 00:10:44,375
‫وأكره ذلك‬

191
00:10:48,880 --> 00:10:50,340
‫تفضلي‬

192
00:10:51,257 --> 00:10:52,717
‫جيد، كلاكما هنا‬

193
00:10:53,051 --> 00:10:54,803
‫أدعوكما إلى حفلة الترحيب بـ(إيدن)‬

194
00:10:54,928 --> 00:10:58,056
‫حتى يرحب بها الجميع رسمياً‬
‫وهي ترتدي فستاناً جميلاً وليس رداء مستشفى‬

195
00:10:59,015 --> 00:11:00,600
‫هل سيحضر د. (غلاسمن)؟‬

196
00:11:00,767 --> 00:11:03,186
‫- أظن ذلك‬
‫- إذن لا أرغب في الحضور‬

197
00:11:03,520 --> 00:11:07,065
‫حسبتك حللت مشاكلك مع (غلاسي)‬
‫فقد اعتنى بـ(ستيف) تلك الليلة‬

198
00:11:07,982 --> 00:11:11,444
‫ومَن يهتم لو حضر أصلاً؟‬
‫طالما تأتين أنتِ مع ابنكِ الجميل‬

199
00:11:11,569 --> 00:11:13,029
‫لن أفوّته‬

200
00:11:13,404 --> 00:11:15,615
‫- أليست الأمومة رائعة؟‬
‫- إنها الأروع‬

201
00:11:17,075 --> 00:11:18,827
‫قلتِ منذ قليل أنكِ تشعرين‬
‫بأنكِ أم فاشلة‬

202
00:11:19,369 --> 00:11:22,956
‫وأعتقد أنّ ذلك بسبب انخفاض هرمونَي‬
‫الـ(إستروجين) والـ(بروجستيرون) بعد الولادة‬

203
00:11:24,290 --> 00:11:25,750
‫هل قلت لتوّك إني منفعلة‬
‫بسبب هرموناتي؟‬

204
00:11:25,959 --> 00:11:29,337
‫- لا، بل هرموناتكِ منخفضة في الواقع‬
‫- حسناً يا (شون)، حان وقت الذهاب‬

205
00:11:29,504 --> 00:11:32,298
‫- هذا مكتبي‬
‫- دعنا لا نجعله مقبرتك‬

206
00:11:39,389 --> 00:11:40,974
‫لا بد وأن هنالك ما يمكنك فعله‬

207
00:11:41,808 --> 00:11:43,393
‫لا يمكننا استئصال الورم بأمان‬

208
00:11:43,518 --> 00:11:45,353
‫من دون إصابة دائمة لجذع دماغك‬

209
00:11:45,728 --> 00:11:47,188
‫هذا إذا ما نجوت من الجراحة أصلاً‬

210
00:11:49,566 --> 00:11:51,985
‫آسف، أعرف أن الأمر صعب لتتقبله‬

211
00:11:52,151 --> 00:11:54,070
‫لكن هنالك تقنية جديدة دوماً‬

212
00:11:54,529 --> 00:11:57,740
‫شُفي (نادال) من دون خلايا جذعية‬
‫وكذلك (بارتولو كولون)...‬

213
00:11:57,866 --> 00:12:00,159
‫العلاجات التجريبية‬
‫للإصابات العظمية على الرياضيين‬

214
00:12:00,285 --> 00:12:02,120
‫مختلفة تماماً عن جراحة في الدماغ‬

215
00:12:02,245 --> 00:12:03,997
‫أيمكنك استئصال بعض الورم؟‬

216
00:12:04,247 --> 00:12:07,417
‫أن تمنحني بعض الوقت؟‬
‫ماذا عن العلاج الكيماوي؟‬

217
00:12:07,542 --> 00:12:09,586
‫ذلك النوع من السرطان لا يستجيب للعلاج الكيماوي‬

218
00:12:09,752 --> 00:12:12,297
‫قرأنا ورقة في الصف ذات مرّة‬
‫عن دراسة محفّز الإصلاح الكيماوي الحراري‬

219
00:12:12,463 --> 00:12:14,591
‫- أيمكن لذلك أن ينفع؟‬
‫- استخدم ذلك مرّات قليلة فحسب‬

220
00:12:14,716 --> 00:12:17,051
‫- ولم يُستخدم في إصابات جذع الدماغ قطّ‬
‫- محفّز الإصلاح الكيماوي الحراري‬

221
00:12:17,635 --> 00:12:19,095
‫إنّها أحرفي الجديدة المفضّلة‬

222
00:12:19,345 --> 00:12:20,805
‫مهما كان معناها، لنفعل ذلك‬

223
00:12:26,853 --> 00:12:30,315
‫تلك العملية تعني أنّه قد نستأصل فكك السفلي‬

224
00:12:30,440 --> 00:12:31,900
‫ونغيّر موقع فكك السفلي‬

225
00:12:32,734 --> 00:12:35,528
‫ثم نفتح من سقف فمك إلى خلف حلقك‬

226
00:12:35,653 --> 00:12:37,113
‫ذلك فقط من أجل الوصول إلى الورم‬

227
00:12:37,655 --> 00:12:39,908
‫ذلك الورم منسوج في جذع دماغك‬

228
00:12:40,158 --> 00:12:42,911
‫إزالته قد تصيبك بشلل كلي على الأرجح‬

229
00:12:43,036 --> 00:12:45,830
‫غير قادر على الحديث أو الحركة‬
‫ذلك إذا ما نجوت من الجراحة‬

230
00:12:48,124 --> 00:12:50,335
‫حسناً، ربما ليست مفضّلة لي‬

231
00:12:52,045 --> 00:12:53,504
‫لكن دعنا نحاول‬

232
00:12:55,632 --> 00:12:58,343
‫(سال)، ينبغي عليك أن تستمتع بما تبقى من عمرك‬

233
00:12:59,594 --> 00:13:01,054
‫تسافر‬

234
00:13:01,179 --> 00:13:02,639
‫تتواصل مع العائلة‬

235
00:13:09,437 --> 00:13:10,897
‫مَن عساي أتواصل معه؟‬

236
00:13:14,108 --> 00:13:18,655
‫طردتني زوجتي حينما قامرت‬
‫بمال تمويل الجامعة الخاص بالأطفال‬

237
00:13:20,239 --> 00:13:22,450
‫لم يتحدّث إليّ أحدهم منذ أعوام‬

238
00:13:28,206 --> 00:13:32,669
‫هنالك راحة قادمة تجاهي، أشعر بذلك‬

239
00:13:44,263 --> 00:13:47,100
‫حصلنا على عرضنا السنوي‬
‫لشركات الرعاية المنظمة‬

240
00:13:47,225 --> 00:13:49,102
‫يريدون تقارير مفصّلة‬
‫على النتائج الصحية للمرضى‬

241
00:13:49,227 --> 00:13:50,895
‫- لمرضى السكر وطب الشيخوخة‬
‫- هذا رائع‬

242
00:13:51,020 --> 00:13:53,356
‫- لا تحددي موعداً أبداً‬
‫- لا، حددت موعداً في الـ٩ غداً‬

243
00:13:53,481 --> 00:13:56,693
‫- تلك إجابة خاطئة‬
‫- للأسف، لديّ عمليات جراحية متتالية‬

244
00:13:57,026 --> 00:13:59,654
‫حمداً للرب أن لديّ شريكاً‬
‫يمكنه تولي ما لا يمكنني توليه‬

245
00:14:11,582 --> 00:14:13,501
‫لعلمكِ، لا يُسمح لطلاب الطب‬
‫بالأكل مع الطلاب المقيمين‬

246
00:14:13,626 --> 00:14:15,795
‫أجد صوت الناس لمضغ الطعام غير مريح‬

247
00:14:22,844 --> 00:14:24,887
‫حسناً، إذا ما أردتِ نصيحة‬

248
00:14:25,013 --> 00:14:26,889
‫ولا تمانعين أصوات الارتشاف‬

249
00:14:27,390 --> 00:14:29,183
‫يمكنني أنا و(جوردن) اصطحابكِ لشرب القهوة‬

250
00:14:29,684 --> 00:14:36,941
‫"عيد ميلاد سعيداً يا أبي..."‬

251
00:14:38,985 --> 00:14:41,029
‫دعني أعاود الاتصال بك يا عزيزي‬

252
00:14:44,240 --> 00:14:47,952
‫من أين حصلتِ على حمّالة صدركِ‬
‫لطالما أعجبتني ذات الشريط، أهي مريحة؟‬

253
00:14:48,244 --> 00:14:50,955
‫أنا مشغولة حالياً نوعاً ما‬
‫أيمكننا الحديث في الأعلى لاحقاً؟‬

254
00:14:51,330 --> 00:14:53,708
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أتحدّث إلى صديق فقط‬

255
00:14:54,000 --> 00:14:56,044
‫نعتِه بـ"أبي" وأبوكِ في الأعلى‬

256
00:14:57,754 --> 00:14:59,964
‫هو زبون، شخص معتاد‬

257
00:15:00,339 --> 00:15:02,675
‫دفع لي ٥ آلاف لقاء مقابلة باللحظات الأخيرة‬

258
00:15:02,800 --> 00:15:04,969
‫لحسن حظي أنّه يهوى الاستثارة‬

259
00:15:05,178 --> 00:15:07,388
‫٥ آلاف؟ هذا أكثر مما أجنيه‬
‫في شهر كامل من عملي كنادلة‬

260
00:15:07,972 --> 00:15:10,558
‫بما في ذلك البقشيش‬
‫هل يدفع الناس البقشيش للعاملين بالجنس؟‬

261
00:15:10,767 --> 00:15:13,394
‫(تشارلي)، هذا ليس من شأننا بالمرّة، لذا...‬

262
00:15:13,519 --> 00:15:17,148
‫يعرف الكثير طبيعة عملي‬
‫باستثناء والدي الفعلي‬

263
00:15:17,315 --> 00:15:20,359
‫لذا لا تقولا له أي شيء رجاءً‬

264
00:15:20,568 --> 00:15:22,028
‫بالطبع لا‬

265
00:15:24,655 --> 00:15:27,408
‫أخبار سارة، رئتا متبرع قد توفرتا للتو‬

266
00:15:27,825 --> 00:15:29,410
‫"عيد ميلاد سعيداً يا أبي" بالفعل‬

267
00:15:36,559 --> 00:15:38,311
‫المتبرع في الأعلى على أجهزة دعم الحياة‬

268
00:15:38,436 --> 00:15:40,313
‫عائلته جاهزة لرفعه من على الأجهزة‬

269
00:15:41,230 --> 00:15:42,774
‫سنُخضعك للمزيد من الفحوصات‬

270
00:15:42,899 --> 00:15:44,651
‫لكن عملية نقل الأعضاء‬
‫قد تحدث بأقرب وقت ممكن غداً‬

271
00:15:44,859 --> 00:15:46,736
‫- عجباً!‬
‫- تحتاجين إلى غرفة نوم في الطابق الأرضي‬

272
00:15:46,861 --> 00:15:48,321
‫وحمّام يسهل الولوج إليه‬

273
00:15:48,947 --> 00:15:50,406
‫يمكنني تحويل مكتبي‬

274
00:15:50,615 --> 00:15:53,117
‫طالما لديكِ الخصوصية في مكان ما لعملكِ‬

275
00:15:53,242 --> 00:15:56,204
‫مهلاً، لمَ قلتِ "عمل" بهذه النبرة؟‬

276
00:15:56,663 --> 00:15:59,207
‫إلى أي خصوصية تحتاجين للاستشارة التقنية؟‬

277
00:16:01,125 --> 00:16:03,378
‫طريقة حديث (تشارلي) قد تكون غير معتادة‬

278
00:16:03,711 --> 00:16:05,630
‫- توحدها رائع‬
‫- شكراً لك‬

279
00:16:05,755 --> 00:16:08,132
‫لا شكر على واجب، حقاً، لا داعي‬

280
00:16:08,675 --> 00:16:11,844
‫- أحبّك يا أبي‬
‫- الكثير من الآباء في وقت قصير‬

281
00:16:12,345 --> 00:16:15,765
‫مهلاً، ماذا يعني ذلك؟‬

282
00:16:17,392 --> 00:16:20,311
‫- لا شيء يا أبي‬
‫- أنا لا أسألكِ، وإنما أسألها‬

283
00:16:24,190 --> 00:16:25,775
‫قولك "راقب" ليس كافياً‬

284
00:16:25,900 --> 00:16:27,652
‫عليك أن تقول لهم، "لا تتحدّثوا"‬

285
00:16:27,777 --> 00:16:30,113
‫أدرك ذلك الآن وكذلك "المدمر"‬

286
00:16:31,781 --> 00:16:35,201
‫- ما رأيكِ عن محفز الإصلاح الكيماوي الحراري؟‬
‫- أتضع الجراحة قيد الاعتبار؟‬

287
00:16:35,326 --> 00:16:37,745
‫إما فعل ذلك أو لا شيء‬
‫ويموت (سال) في غضون عام‬

288
00:16:37,912 --> 00:16:40,665
‫فليكن عاماً كما هو، لست منفذ الإعدام بحقه‬

289
00:16:41,207 --> 00:16:44,460
‫- أما كنتِ لتفعليها إذن؟‬
‫- لا، أنا لا أتخذ القرارات نيابة عنك‬

290
00:16:44,877 --> 00:16:47,797
‫أنت طبيب ممارس الآن، هذه جراحتك والقرار لك‬

291
00:16:57,056 --> 00:16:58,516
‫ماذا تفعل؟‬

292
00:16:58,641 --> 00:17:01,394
‫تفيد أوامر العمل بإيصالها إلى هنا‬
‫موقعة من الرئيس‬

293
00:17:06,315 --> 00:17:07,900
‫نائب الرئيس‬

294
00:17:10,778 --> 00:17:12,363
‫حالما تصاعدت وتيرة تساؤلات (ريتش)‬

295
00:17:12,488 --> 00:17:14,532
‫لم يمض الكثير حتى ذكرت (تشارلي)‬
‫كلمة "عاملة بالجنس"‬

296
00:17:14,824 --> 00:17:17,744
‫بعد ذلك بوقت قصير‬
‫طرد (غريس) من الغرفة ورفض العملية‬

297
00:17:18,703 --> 00:17:22,957
‫حسناً، تشبع الأكسجين لديه يقل‬

298
00:17:23,082 --> 00:17:25,668
‫يعاني نقص تأكسج شديداً‬
‫يحتاج (ريتش) إلى رئتين جديدتين الآن‬

299
00:17:25,793 --> 00:17:28,087
‫قلت له ذلك‬
‫حجز رحلة طيران إلى (فلوريدا)‬

300
00:17:28,212 --> 00:17:30,131
‫- قال إنّه سيخضع لعملية الزرع هناك‬
‫- لا، لا‬

301
00:17:30,256 --> 00:17:31,716
‫لا يمكن لرئتيه تحمّل السفر‬

302
00:17:31,841 --> 00:17:33,676
‫غلطة (تشارلي) تهدد صحة مريضنا‬

303
00:17:33,801 --> 00:17:36,137
‫يتخذ مريضنا ذلك القرار من تلقاء نفسه‬

304
00:17:36,304 --> 00:17:38,639
‫لكن ما كان ليستاء (ريتش)‬
‫لو لم تكشف (تشارلي)...‬

305
00:17:38,765 --> 00:17:40,558
‫هي لم تنتهك أياً من قوانين‬
‫إمكانية نقل التأمين الصحي ومساءلته‬

306
00:17:40,725 --> 00:17:43,519
‫الأمر الوحيد الذي أخطأت فيه‬
‫هو عدم إبقاء سر حياة (غريس) سراً‬

307
00:17:43,644 --> 00:17:47,023
‫ويبدو وكأنه أمر كنت لتفعله كذلك‬

308
00:17:47,565 --> 00:17:49,025
‫في عامك الأول‬

309
00:17:53,696 --> 00:17:56,616
‫يحتاج مريضنا إلى غسل ثنائي كامل للرئة‬

310
00:17:56,741 --> 00:17:59,327
‫من أجل الوصول إلى منزله بأمان‬
‫احصلا على موافقته رجاءً‬

311
00:18:00,787 --> 00:18:02,371
‫يمكن لـ(تشارلي) تولي الأعمال الورقية‬

312
00:18:04,999 --> 00:18:08,294
‫فصل الورم من السطح البطني‬
‫من العظام والأعصاب القحفية‬

313
00:18:11,589 --> 00:18:13,257
‫طبّقت الكثير من الضغط، الشريان النازف‬

314
00:18:14,217 --> 00:18:16,511
‫- يا إلهي‬
‫- ماذا؟ (دوم)، إنّها ليست حقيقية حتى‬

315
00:18:16,636 --> 00:18:19,555
‫- يا إلهي‬
‫- مجدداً؟‬

316
00:18:20,139 --> 00:18:21,599
‫مجدداً‬

317
00:18:23,309 --> 00:18:24,769
‫هل أكلت؟‬

318
00:18:25,103 --> 00:18:28,397
‫شطيرتين مضاعفتين من البرغر بالجبن‬
‫مع بطاطس مقلية و(كلسلو) وجبن قريش‬

319
00:18:28,523 --> 00:18:29,982
‫وحلوى (بودنغ) وسلطة فواكه‬

320
00:18:32,693 --> 00:18:36,239
‫فوبيا الدم قد تجعل‬
‫من المداورة الجراحية أمراً شاقاً‬

321
00:18:36,364 --> 00:18:37,824
‫ألديك أي فكرة عن كيفية تخطيها؟‬

322
00:18:39,325 --> 00:18:40,785
‫عليّ ذلك‬

323
00:18:40,910 --> 00:18:42,787
‫أنا وأخي نعاني ذلك الأمر‬

324
00:18:42,912 --> 00:18:45,081
‫أن نصبح طبيبي عائلة ونعود إلى الوطن‬

325
00:18:46,249 --> 00:18:49,043
‫حينما مرضت أمنا‬
‫شهدنا كم أن العناية الصحية قد تصبح رديئة‬

326
00:18:51,504 --> 00:18:54,423
‫يمكنك تجربة العلاج بالمواجهة‬
‫ومشاهدة بضع ساعات من قطرات الدماء‬

327
00:18:55,049 --> 00:18:57,802
‫هنالك تطوّر، هل أنت بخير؟‬

328
00:18:58,719 --> 00:19:00,179
‫حسناً، تنفس فحسب‬

329
00:19:08,020 --> 00:19:09,480
‫"فشل"‬

330
00:19:11,065 --> 00:19:12,525
‫"فشل"‬

331
00:19:13,484 --> 00:19:15,027
‫"فشل"‬

332
00:19:25,246 --> 00:19:28,207
‫"فشل"‬

333
00:19:31,752 --> 00:19:34,463
‫(شون) لا يحبها، لكنّها تحترمه‬

334
00:19:34,755 --> 00:19:37,717
‫(تشارلي) أفشت السر للمريض‬
‫أفسدت عمليته لنقل الرئة المضاعفة‬

335
00:19:37,925 --> 00:19:40,761
‫تجويف مزدوج، أنابيب رغامية ومشابك‬

336
00:19:40,887 --> 00:19:42,388
‫فعل رفيقي الأمر عينه لكن بشكل عكسي‬

337
00:19:42,847 --> 00:19:44,390
‫ذكر جراحة مستحيلة عملياً‬

338
00:19:44,515 --> 00:19:45,975
‫والآن المريض يريدها‬

339
00:19:46,100 --> 00:19:48,936
‫حتى أنني رأيت دخاناً يخرج من أذني (بارك)‬

340
00:19:49,061 --> 00:19:51,189
‫٢٠٪ من طلاب الطب لا ينجحون بالأمر‬

341
00:19:51,314 --> 00:19:53,024
‫وأغلب ذلك يحدث أثناء المداورة الجراحية‬

342
00:19:53,149 --> 00:19:55,109
‫أتساءل من سيفشل بيننا أولاً؟‬

343
00:19:55,276 --> 00:19:56,736
‫١٠ أكياس محلول ملحي‬

344
00:19:59,822 --> 00:20:01,282
‫ستحتاجان إلى عربة‬

345
00:20:02,283 --> 00:20:04,535
‫الرجل الضخم في مهمة، سأتولى الفتاة‬

346
00:20:05,703 --> 00:20:07,163
‫لم يسبق أن قلت تلك الكلمات‬

347
00:20:07,330 --> 00:20:08,789
‫انتهيت من عملي الورقي‬

348
00:20:09,999 --> 00:20:12,877
‫تحتاجان إلى عربة، سأعود على الفور‬

349
00:20:20,927 --> 00:20:22,386
‫مرحباً‬

350
00:20:24,347 --> 00:20:28,309
‫ألن تذهب إلى حفل (مورغان) للرضيع‬
‫لأنني قد أكون هناك؟‬

351
00:20:29,435 --> 00:20:30,895
‫أجل‬

352
00:20:31,979 --> 00:20:33,439
‫هذا غبي جداً‬

353
00:20:34,440 --> 00:20:36,776
‫ألا ترى أن الأوان قد حان‬
‫لنمضي قدماً عن الأمر؟‬

354
00:20:37,318 --> 00:20:38,778
‫لا‬

355
00:20:39,445 --> 00:20:40,905
‫أنا أحاول ذلك‬

356
00:20:42,031 --> 00:20:43,532
‫أنا من عليه أن يغضب منك‬

357
00:20:45,409 --> 00:20:48,496
‫كان عليك مقابلة (ستيف) بيوم ولادته‬

358
00:20:49,080 --> 00:20:51,249
‫أجل، كان عليّ ذلك‬
‫كان ينبغي عليّ فعل ذلك‬

359
00:20:53,042 --> 00:20:56,045
‫كنت مستاءً بشدة آنذاك‬

360
00:20:57,838 --> 00:21:02,927
‫لقد أهنتني ولم أعد جرّاحاً الآن‬
‫بسببك بشكل جزئي‬

361
00:21:04,387 --> 00:21:05,846
‫أنسيت ذلك؟‬

362
00:21:09,642 --> 00:21:12,895
‫ذلك ليس اعتذاراً‬

363
00:21:25,841 --> 00:21:28,385
‫سحبت ٩ لترات من النفايات السائلة‬

364
00:21:29,428 --> 00:21:31,555
‫نتائج الرئة اليسرى تبدو أصفى‬

365
00:21:31,972 --> 00:21:34,141
‫أبحث الجميع عن موقع (غريس)؟‬

366
00:21:35,851 --> 00:21:37,645
‫ماذا تفعل هنا؟‬

367
00:21:38,228 --> 00:21:39,897
‫انتهت من العمل الورقي‬

368
00:21:40,856 --> 00:21:42,399
‫إدخال لتر آخر من المحلول الملحي‬

369
00:21:42,524 --> 00:21:45,235
‫عرضت (غريس) نفسها على الإنترنت‬
‫لأنّها تريد زبائن‬

370
00:21:45,569 --> 00:21:48,364
‫- أنا أمنحها ما تريده‬
‫- هل اشتركتِ بالفعل؟‬

371
00:21:48,697 --> 00:21:50,699
‫أنا أنثوية وهي جميلة جداً‬

372
00:21:51,200 --> 00:21:53,202
‫يعرض موقعها صوراً عارية رائعة‬

373
00:21:53,327 --> 00:21:55,162
‫مقاطع استحمام شهوانية واستعباد قاس‬

374
00:21:55,746 --> 00:21:57,706
‫لا مال يستحق بيع الجسد هكذا‬

375
00:21:57,998 --> 00:21:59,958
‫قد يستحق ٣ ملايين و٦٠٠ ألف دولار‬

376
00:22:00,626 --> 00:22:04,088
‫ماذا عنك يا د.(مورفي)؟‬
‫ما شعورك إذا كبر ابنك وعمل في ذلك العمل؟‬

377
00:22:08,133 --> 00:22:11,178
‫ماذا إذا أصيب بالمرض‬
‫بسبب عمله كقاطع أسطح من الكوارتز؟‬

378
00:22:16,850 --> 00:22:18,811
‫يمكننا السماح لـ(ريتش) بالطيران إلى وطنه‬

379
00:22:19,895 --> 00:22:21,772
‫لكن أريد التحدث إليه أولاً‬

380
00:22:35,411 --> 00:22:37,079
‫منذ متى استيقظت؟‬

381
00:22:37,788 --> 00:22:40,457
‫منذ نحو ساعة‬
‫انتهيت من إطعامها للتو‬

382
00:22:56,265 --> 00:23:01,812
‫يريد المريض المضي قدماً‬
‫وتوجد احتمالية أن تنجح‬

383
00:23:03,772 --> 00:23:07,317
‫- إذن، فلتفعلها‬
‫- لا يستطيع النجاح بها إلاّ الأفضل‬

384
00:23:09,069 --> 00:23:11,280
‫ماذا إذا كنت الأفضل؟‬

385
00:23:13,449 --> 00:23:19,872
‫كنت معك في غرفة العمليات‬
‫وأعرف مدى ثباتك ودقتك ومثابرتك‬

386
00:23:25,043 --> 00:23:26,712
‫أؤمن بأنّ بوسعك فعل ذلك‬

387
00:23:33,594 --> 00:23:37,639
‫- ربما يجب أن تقرر (إيدن)‬
‫- تتفق مع أمها‬

388
00:23:51,779 --> 00:23:53,655
‫بوسعك الطيران إلى الوطن الآن‬

389
00:23:56,492 --> 00:23:59,161
‫لكن يجدر بك الاستماع إلى ابنتك‬

390
00:24:06,752 --> 00:24:14,593
‫رجاءً يا أبي، قال د.(مورفي) إنّه من غير المرجح‬
‫العثور على متبرع متطابق آخر قبل وفاتك‬

391
00:24:15,594 --> 00:24:17,763
‫خذ الرئتين‬

392
00:24:19,223 --> 00:24:22,643
‫لست مضطراً للعيش معي‬
‫سأعثر على مسكن لك‬

393
00:24:25,395 --> 00:24:27,231
‫عليكِ التوقف عمّا تفعلينه‬

394
00:24:30,609 --> 00:24:37,491
‫لا، يعجبني ما أفعله‬
‫أنا ناجحة كما أنّي لا أؤذي أحداً‬

395
00:24:38,033 --> 00:24:40,410
‫تؤذينني‬

396
00:24:59,638 --> 00:25:02,599
‫ابني (ستيف) يبلغ ٣ أسابيع من العمر‬

397
00:25:04,768 --> 00:25:10,315
‫فكرت فيما قد يفعله عندما يكبر‬
‫والذي قد لا أوافق عليه‬

398
00:25:12,818 --> 00:25:16,738
‫لكن لا يمكنني تخيل‬
‫عدم رغبتي في وجوده في حياتي‬

399
00:25:18,031 --> 00:25:20,033
‫إلاّ إذا كان وحشياً وقاسياً على الآخرين‬

400
00:25:22,786 --> 00:25:28,959
‫إنّها لطيفة وكريمة وتحبك‬
‫وتريد الاهتمام بك وتبدو شخصاً رائعاً‬

401
00:25:34,172 --> 00:25:35,632
‫أحسنت تربية (غريس) بالفعل‬

402
00:25:50,772 --> 00:25:54,359
‫أنت مدمن على القمار وأتيت إلى هنا‬
‫بعدما تخلصت من كل شيء بالفعل‬

403
00:25:55,360 --> 00:26:00,157
‫الحالة الوحيدة لتأدية هذه العملية هي‬
‫إذا تيقنت من أنّك ستحسن استغلال الوقت الإضافي‬

404
00:26:02,075 --> 00:26:04,036
‫- لا يبدو هذا أخلاقياً‬
‫- ليس كذلك‬

405
00:26:07,748 --> 00:26:10,125
‫أقنعني بأنّك ستعيش حياة تستحق الإنقاذ‬

406
00:26:19,259 --> 00:26:22,638
‫اسمي (سال زكرايا)‬
‫وأنا مدمن على القمار‬

407
00:26:24,222 --> 00:26:26,683
‫أقسم بأنّي سأتلقى العلاج‬

408
00:26:28,352 --> 00:26:29,811
‫وستتواصل مع طليقتك‬

409
00:26:29,937 --> 00:26:33,106
‫- لتعيد التواصل مع عائلتك‬
‫- أنّى لهذا أن يكون من شأنك؟‬

410
00:26:39,279 --> 00:26:40,989
‫أخبرني لمَ يجدر بي تصديقك‬

411
00:26:49,247 --> 00:26:52,042
‫لأنّي سأموت إن لم تصدقني‬

412
00:26:59,007 --> 00:27:00,467
‫لا أريد الموت‬

413
00:27:07,975 --> 00:27:09,643
‫لنتجهز للعملية‬

414
00:27:20,095 --> 00:27:22,764
‫افركي ذراعيك‬
‫حتى ٧ سنتيمترات ونصف فوق الكوعين‬

415
00:27:23,473 --> 00:27:26,101
‫كيف أقنعت (ريتش) ليغير رأيه؟ أخدعته؟‬

416
00:27:26,226 --> 00:27:30,689
‫تواصلت معه كأب‬
‫أصبحت بارعاً في إظهار التعاطف‬

417
00:27:31,315 --> 00:27:33,483
‫- مصابو التوحد غرباء‬
‫- بالفعل‬

418
00:27:33,859 --> 00:27:36,570
‫اشطفي يديكِ وذراعيكِ‬
‫من أطراف أصابعكِ وحتى الكوعين‬

419
00:27:36,904 --> 00:27:38,363
‫باتجاه واحد فقط‬

420
00:27:39,072 --> 00:27:42,868
‫أعبر عن التعاطف الآن‬
‫بسماحي لكِ بالدخول إلى غرفة العمليات‬

421
00:27:43,535 --> 00:27:45,871
‫يجدر بكِ الشعور بالامتنان‬
‫لأنّي تمكنت من حل مشكلة الحالة‬

422
00:27:46,079 --> 00:27:47,539
‫ارفعي يديكِ ولا تلمسي شيئاً‬

423
00:27:52,920 --> 00:27:56,548
‫أول مرة يُلبسني أحد الرداء والقفازين‬
‫أسنحلق له صدره؟‬

424
00:27:57,007 --> 00:27:58,467
‫حُلق قبل العملية‬

425
00:27:59,426 --> 00:28:01,386
‫أحلق شعر جسدي لذا أصبحت بارعة‬

426
00:28:01,762 --> 00:28:04,681
‫- ليس صدري بالطبع، لكن إبطّي ورجلّي و...‬
‫- (تشارلي)‬

427
00:28:04,806 --> 00:28:09,686
‫- فلتتوقفي عن التحدث، رجاءً‬
‫- كنت أحاول...‬

428
00:28:12,397 --> 00:28:17,527
‫- لا يمكنكِ لمس جسدكِ‬
‫- لم أفعل بل لمست قرطي‬

429
00:28:18,320 --> 00:28:20,614
‫لا يمكنكِ لمس أيّ غرض غير مُعقم‬

430
00:28:24,451 --> 00:28:26,620
‫لوثتِ المجال الجراحي للتو‬

431
00:28:26,828 --> 00:28:29,748
‫عليكِ إعادة الغسل‬
‫وسنضطر إلى إعادة وضع كل شيء‬

432
00:28:30,707 --> 00:28:33,085
‫- تتحدث بصوت مرتفع جداً‬
‫- اذهبي لقراءة منشورات‬

433
00:28:33,335 --> 00:28:36,463
‫- عن طريقة تعقيم غرف العمليات‬
‫- لن يساعدني ذلك‬

434
00:28:36,588 --> 00:28:39,758
‫- فأنا أتعلم سمعاً‬
‫- عليكِ المغادرة الآن‬

435
00:28:41,218 --> 00:28:43,303
‫أتفهمين؟ ارحلي الآن‬

436
00:28:54,982 --> 00:28:56,441
‫يبدو هذا ممتعاً‬

437
00:28:58,860 --> 00:29:00,570
‫لمَ أرسلتِ بريداً إلكترونياً بعدم حضوركِ؟‬

438
00:29:01,279 --> 00:29:04,616
‫واضح أنّكِ ستفوتين حفلة رضيعتي‬
‫لأنّكِ تشعرين بأنّكِ أم فاشلة‬

439
00:29:04,908 --> 00:29:09,037
‫لكنّكِ لست كذلك وهذا غباء وكيف سأساعدكِ‬
‫إذا لم تخبريني بأنّكِ تواجهين مشاكل في الرضاعة؟‬

440
00:29:09,913 --> 00:29:13,917
‫آسفة، أشعر بأنّي وغدة‬
‫لأنّي أشكو إليكِ بشأن كل ذلك‬

441
00:29:14,084 --> 00:29:18,213
‫أعلم أنّي محظوظة لأنّي أرضع طبيعياً‬
‫وأعلم أنّي لا أفكر بعقلانية‬

442
00:29:19,631 --> 00:29:21,883
‫لستِ الوحيدة الفاشلة‬

443
00:29:26,555 --> 00:29:31,143
‫عندما تبكي (إيدن) ليلاً‬
‫(أليكس) هو مَن يستيقظ‬

444
00:29:32,019 --> 00:29:34,896
‫كل مرة‬
‫وأثناء إحدى نوبات عمله الليلية‬

445
00:29:35,355 --> 00:29:38,650
‫نمت أثناء بكاء صغيرتي لنحو ٢٠ دقيقة‬

446
00:29:39,651 --> 00:29:43,030
‫هذا إهمال بالفعل‬

447
00:29:44,448 --> 00:29:47,200
‫متأكدة من أنّ خدمة حماية الأطفال في الأسفل‬

448
00:29:47,367 --> 00:29:49,661
‫اصمتي يا صاحبة الثديين التالفين‬

449
00:29:52,414 --> 00:29:55,375
‫أنتِ الأم العُظمى‬

450
00:29:56,376 --> 00:30:00,005
‫لتبنيكِ طفلة مصابة بمتلازمة (ترنر)‬
‫والاهتمام بها بعد عمليتين في القلب‬

451
00:30:00,172 --> 00:30:02,758
‫وبطريقة ما تقيمين حفلة‬
‫بينما تبدين متماسكة‬

452
00:30:04,134 --> 00:30:05,969
‫وأستخدم حليب الأطفال الصناعي حصرياً‬

453
00:30:17,147 --> 00:30:19,399
‫تمكنت أخيراً‬
‫من التخلص من آخر صندوق في مكتبي‬

454
00:30:20,525 --> 00:30:22,903
‫- المساحة ضيقة قليلاً‬
‫- ومع ذلك وجدت مساحة‬

455
00:30:23,195 --> 00:30:25,739
‫هذا استغلال رائع لقوتكِ كشريكة رئاسية‬

456
00:30:26,948 --> 00:30:29,910
‫- أدين لك‬
‫- يا للهول، أيمكننا التوقف، رجاءً؟‬

457
00:30:30,285 --> 00:30:33,580
‫- أيمكننا التعاهد على هدنة؟‬
‫- سأفكر في الأمر‬

458
00:30:33,872 --> 00:30:39,252
‫أرجوكِ، أعدكِ من الآن فصاعداً‬
‫سأتواصل بشأن القرارات الكبيرة، أتفقنا؟‬

459
00:30:39,961 --> 00:30:43,673
‫- لا خدع أخرى‬
‫- عيد ميلاد سعيد‬

460
00:30:45,509 --> 00:30:47,344
‫أرسلت المذكرة هذا الصباح‬

461
00:30:49,596 --> 00:30:51,056
‫أمكتوب ٨٠ سنة؟‬

462
00:30:52,599 --> 00:30:54,851
‫تبدو رائعاً نسبة إلى عمرك‬

463
00:31:09,950 --> 00:31:13,120
‫طُردت من أول عملية لي‬
‫لتلويثي المجال الجراحي‬

464
00:31:13,578 --> 00:31:16,331
‫سأنضم إليكِ على الأرجح‬
‫لأنّي فقدت الوعي مرتين عند رؤية الدم‬

465
00:31:16,790 --> 00:31:19,709
‫أتعرق بالفعل وأرى نقاطاً سوداء صغيرة‬
‫ماذا؟‬

466
00:31:20,502 --> 00:31:24,172
‫أتشعر بتحسن؟‬
‫فعّل ذلك جهازك العصبي الودي‬

467
00:31:24,506 --> 00:31:26,216
‫وتدفق الدم بكثرة‬
‫يعني أنّك لن تفقد وعيك‬

468
00:31:27,634 --> 00:31:29,553
‫من المؤسف أنّ ليس بوسعي فعل ذلك‬

469
00:31:29,761 --> 00:31:31,596
‫حاول تمطيط قفازك على معصمك‬

470
00:31:51,241 --> 00:31:53,285
‫حسناً، فلنبدأ العملية‬

471
00:32:18,977 --> 00:32:20,854
‫انتهيت من قطع الفك السفلي الدرجي‬

472
00:32:21,313 --> 00:32:23,982
‫أيّها الطبيب (ووك)، قم بتشريح‬
‫قاع الفم في الاتجاه الخلفي‬

473
00:32:24,107 --> 00:32:26,401
‫ثم حرك اللسان إلى الداخل‬
‫والفك السفلي إلى الخارج‬

474
00:32:28,570 --> 00:32:31,823
‫قطع قناة (إستاكيوس) ورفع البلعوم‬

475
00:32:31,948 --> 00:32:33,450
‫عن عضلات العنق الطويلة‬

476
00:32:35,911 --> 00:32:38,580
‫يمكننا الآن الوصول إلى العمود‬
‫الفقري العنقي العلوي والمحدر‬

477
00:32:41,333 --> 00:32:42,792
‫حان الآن وقت الجزء الصعب‬

478
00:32:47,756 --> 00:32:49,299
‫أدخلوا روبوت (فابريكوس) الطبي‬

479
00:32:49,466 --> 00:32:53,386
‫وجهزوا ذراعيه، جهزوا مشرّح (روتون)‬
‫والماص فوق الصوتي‬

480
00:33:17,026 --> 00:33:18,903
‫مشرّح (روتون) بزاوية ٢٥ درجة‬

481
00:33:27,412 --> 00:33:29,164
‫أقوم بتشريح على مستوى آمن بين الورم‬

482
00:33:29,289 --> 00:33:31,624
‫والسطح الجوفي للجسر‬
‫والأعصاب القحفية‬

483
00:33:40,091 --> 00:33:41,551
‫الخطوة الأخيرة‬

484
00:33:41,676 --> 00:33:43,761
‫إن تعمق هنا فسيصاب‬
‫الرجل بشلل دائم‬

485
00:34:15,869 --> 00:34:17,328
‫أزلنا الورم كاملاً‬

486
00:34:22,709 --> 00:34:24,169
‫ولا يزال قلبه ينبض‬

487
00:34:48,818 --> 00:34:50,278
‫لست بخير‬

488
00:34:59,871 --> 00:35:01,331
‫أبي‬

489
00:35:03,082 --> 00:35:05,668
‫مرحباً، أنتِ هنا‬

490
00:35:06,628 --> 00:35:08,087
‫بالطبع‬

491
00:35:10,673 --> 00:35:12,133
‫كيف تشعر؟‬

492
00:35:14,719 --> 00:35:17,263
‫وكأنّه يمكنني التنفس مجدداً‬

493
00:35:18,056 --> 00:35:19,516
‫جيد‬

494
00:35:19,724 --> 00:35:22,560
‫وجدت مكاناً يمكنه مساعدتك‬
‫بوجباتك ودوائك‬

495
00:35:30,944 --> 00:35:33,696
‫أتعلمين؟ أود الإقامة معكِ‬

496
00:35:36,574 --> 00:35:39,244
‫إن كان العرض لا يزال قائماً‬

497
00:35:43,039 --> 00:35:44,541
‫بالطبع لا يزال كذلك‬

498
00:35:45,458 --> 00:35:47,418
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

499
00:35:56,553 --> 00:35:58,012
‫أنتِ فتاة صالحة‬

500
00:36:14,904 --> 00:36:17,699
‫مرحباً، أريد تقريراً‬
‫عمّا تعلمتِه‬

501
00:36:17,824 --> 00:36:19,617
‫من كتيب أساليب التعقيم‬

502
00:36:20,201 --> 00:36:22,787
‫سأرسله لك عبر البريد الإلكتروني‬
‫أنا أعيد ترتيب الأشياء بأعلى كفاءة‬

503
00:36:23,162 --> 00:36:25,403
‫لأجعل اليوم الرائع أروع‬

504
00:36:28,001 --> 00:36:30,295
‫لا، المعذرة‬
‫لم يكن اليوم رائعاً‬

505
00:36:30,545 --> 00:36:33,881
‫ولم يكن كذلك البارحة‬
‫ارتكبتِ أخطاء كبيرة عديدة‬

506
00:36:34,090 --> 00:36:35,967
‫وعشرات من الأخطاء الصغيرة‬

507
00:36:36,593 --> 00:36:39,095
‫أخبرنا بروفيسور مادة الأحياء‬
‫بأنّ ارتكاب الأخطاء مقبول‬

508
00:36:39,387 --> 00:36:40,847
‫فهكذا نتعلم‬

509
00:36:40,972 --> 00:36:42,432
‫بروفيسوركِ مخطئ‬

510
00:36:43,016 --> 00:36:45,727
‫كما إعادة الترتيب هذه‬

511
00:36:45,852 --> 00:36:47,979
‫وضعت كل شيء في مكانه المناسب‬

512
00:36:49,063 --> 00:36:50,898
‫لذا أعيدي كل شيء إلى مكانه‬
‫وعودي إلى منزلكِ‬

513
00:37:08,583 --> 00:37:10,084
‫يبدو أنّ الحظ حالفنا‬

514
00:37:16,049 --> 00:37:17,884
‫هل (جانيت) زوجتك السابقة؟‬

515
00:37:20,136 --> 00:37:23,806
‫جميل، يبدو أنّها متحمسة‬
‫بشأن تلقيك للعلاج‬

516
00:37:27,602 --> 00:37:29,729
‫"التأكيد على الرهان الذي‬
‫وضعه (سال زي)"‬

517
00:37:31,397 --> 00:37:33,691
‫وحصلت على تأكيد للرهانات‬
‫التي وضعتها لتوّك‬

518
00:37:47,872 --> 00:37:50,750
‫"سأحقق سلسلة من الفوز لأسدد‬
‫ديوني وبعدها سأتوقف"‬

519
00:38:00,927 --> 00:38:02,387
‫حظاً طيباً يا (سال)‬

520
00:38:28,705 --> 00:38:30,164
‫هل أنتِ بخير؟‬

521
00:38:31,040 --> 00:38:34,585
‫لا يُقدر الطبيب (ميرفي) مهارات‬
‫التنظيم الفعّالة عندما يراها‬

522
00:38:40,591 --> 00:38:43,594
‫- أنا أقدّرها‬
‫- لا يهم هذا كثيراً‬

523
00:38:43,720 --> 00:38:45,179
‫فأنت لست بطلي‬

524
00:38:52,228 --> 00:38:53,688
‫هل أنتِ متأكدة من ذلك؟‬

525
00:38:57,525 --> 00:38:59,444
‫"يجب أن تصدق أنّني مزين بالمجوهرات"‬

526
00:38:59,569 --> 00:39:03,531
‫"عندما أدخل إلى الغرفة‬
‫يمكنني أن أجعل كل شيء يلمع"‬

527
00:39:03,781 --> 00:39:06,576
‫"وعندما أقابل الفرقة‬
‫يسألونني عمّا إن كنت مرتبطة"‬

528
00:39:06,868 --> 00:39:09,287
‫"يمكنني قول إنّني لا أتذكر"‬

529
00:39:09,537 --> 00:39:12,582
‫"الألفة تولد الكراهية‬
‫لذا لا تتجاهلني"‬

530
00:39:12,707 --> 00:39:15,293
‫"عندما أود الحصول على حبك"‬

531
00:39:15,585 --> 00:39:18,296
‫"تلمع عيني كالألماس"‬

532
00:39:18,421 --> 00:39:23,217
‫"أنا ألمع بشكل جميل"‬

533
00:39:25,636 --> 00:39:27,263
‫هذ هي الابتسامة التي أحب رؤيتها‬

534
00:39:27,472 --> 00:39:28,931
‫"ألمع"‬

535
00:39:32,518 --> 00:39:33,978
‫أنتِ جميلة جداً‬

536
00:39:36,773 --> 00:39:38,733
‫- حليب صناعي؟‬
‫- كنتِ محقة‬

537
00:39:39,192 --> 00:39:40,651
‫لا تشعري بالذنب، اتفقنا؟‬

538
00:39:40,777 --> 00:39:44,906
‫أنا فخورة بكِ، لدى استخدام‬
‫الحليب الصناعي إيجابيات للأم‬

539
00:39:45,573 --> 00:39:47,909
‫بوركتِ!‬

540
00:39:55,500 --> 00:39:58,669
‫لأنّنا حظينا ببضعة أيام طويلة‬
‫مع أطفالنا الجدد‬

541
00:40:02,673 --> 00:40:05,009
‫أول دورة تدريبية لي‬
‫في كلية الطب كانت عن طب السرطان‬

542
00:40:05,718 --> 00:40:08,095
‫كنت أستقبل المرضى‬
‫وسألت امرأة‬

543
00:40:08,221 --> 00:40:09,764
‫عمّا إن كانت تحافظ على إجراء‬
‫فحوصات التصوير الإشعاعي للثدي‬

544
00:40:10,848 --> 00:40:12,642
‫أتت حينها للمتابعة‬
‫ما بعد عملية استئصال الثديين‬

545
00:40:16,646 --> 00:40:19,565
‫أمّا أنا كانت دورة توليد‬
‫وحضرت أول عملية توليد‬

546
00:40:20,441 --> 00:40:21,984
‫وأعطاني الطبيب الرضيع المولود حديثاً‬

547
00:40:22,109 --> 00:40:24,570
‫وقلت يا للقرف بصوت مرتفع‬

548
00:40:26,697 --> 00:40:29,158
‫عندما كنت في أول عملية لي‬
‫عملية قلب مفتوح‬

549
00:40:29,534 --> 00:40:31,369
‫سألتني الطبيبة المقيمة‬
‫عن الـ(إس أيه تي)‬

550
00:40:31,953 --> 00:40:34,205
‫وقلت بفخر‬
‫وقت التخثر النشط‬

551
00:40:35,039 --> 00:40:37,625
‫قالت أعرف معناه‬
‫أريد أن تخبريني بالرقم‬

552
00:40:38,751 --> 00:40:41,796
‫- عجباً‬
‫- كان بإمكانها أن تطردني من غرفة العمليات‬

553
00:40:42,380 --> 00:40:43,923
‫ولكنّها أرشدتني بدلاً من ذلك‬

554
00:40:45,675 --> 00:40:47,134
‫أجل‬

555
00:40:48,386 --> 00:40:50,096
‫نخب الاهتمام بأطفالنا!‬

556
00:40:50,847 --> 00:40:52,306
‫أجل‬

557
00:41:03,067 --> 00:41:06,904
‫سمعت حججاً مقنعة لتأييد ورفض الجنس‬

558
00:41:08,406 --> 00:41:10,908
‫- هل تفكر في تغيير مهنتك؟‬
‫- ولكنّ هذا غير مهم‬

559
00:41:13,035 --> 00:41:16,205
‫لا بأس بأن تختلف العائلة في الرأي‬

560
00:41:18,457 --> 00:41:23,087
‫العائلة التي تجادل أفضل‬
‫من ألاّ تكون هناك عائلة‬

561
00:41:27,091 --> 00:41:29,510
‫آسف لأنّني استغرقت‬
‫زمناً طويلاً لأقابلك‬

562
00:41:30,845 --> 00:41:33,472
‫أتطلع إلى أن نمضي المزيد‬
‫من الوقت معاً‬

563
00:41:34,098 --> 00:41:35,558
‫اتفقنا؟‬

564
00:41:37,977 --> 00:41:39,729
‫كان يقول ذلك لي‬

565
00:41:44,650 --> 00:41:46,110
‫مرحباً‬

566
00:41:48,279 --> 00:41:50,531
‫- "حلق بعيداً"‬
‫- "أمسكت بك"‬

567
00:41:50,698 --> 00:41:52,575
‫"أراهن على أنّه يمكننا ذلك"‬

568
00:41:52,950 --> 00:41:54,869
‫"كل شيء على ما يرام"‬

569
00:41:57,872 --> 00:41:59,415
‫"كل شيء على ما يرام"‬

570
00:41:59,506 --> 00:42:03,506
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

