﻿1
00:00:03,169 --> 00:00:09,342
‫قدرته على الإمساك جيدة ولكن وزن (ستيف)‬
‫لا يزيد بالسرعة التي أودها‬

2
00:00:09,467 --> 00:00:12,011
‫أنا أرضعه كل ساعتين أو ٣ ساعات‬
‫خلال النهار‬

3
00:00:12,136 --> 00:00:13,846
‫وكل ٣ أو ٤ ساعات خلال الليل‬

4
00:00:13,971 --> 00:00:16,557
‫وتضخ الحليب بمضخة الثدي ما بين ذلك‬
‫لزيادة إنتاج الحليب‬

5
00:00:16,682 --> 00:00:18,893
‫أنصحكما بالبدء في إرضاعه بحليب صناعي‬
‫كمكمل غذائي‬

6
00:00:19,685 --> 00:00:21,604
‫ولكن الكل يقول‬
‫إن الرضاعة الطبيعية هي الأفضل‬

7
00:00:21,771 --> 00:00:24,482
‫لبن الأم مثالي ولكن حالياً‬
‫يحتاج (ستيف) إلى مكمل إضافي‬

8
00:00:25,441 --> 00:00:26,901
‫إليكما بعض العينات لتساعدكما على البدء‬

9
00:00:27,735 --> 00:00:29,570
‫هذا منتج ممتاز‬

10
00:00:29,737 --> 00:00:32,698
‫وسيسهّل عليّ إطعامه أكثر في المساء‬

11
00:00:33,616 --> 00:00:35,535
‫أجل، أجل‬

12
00:00:39,455 --> 00:00:43,000
‫ظننت أن رئاستنا المشتركة‬
‫تعني أن نتولى الأمور معاً‬

13
00:00:44,961 --> 00:00:46,420
‫كنت أهدف إلى أن...‬

14
00:00:47,338 --> 00:00:50,550
‫تتولي أنتِ بعض الأمور‬
‫وأنا أتولى بعضها الآخر‬

15
00:00:50,967 --> 00:00:53,970
‫وغريب أن أمورك التي تتولاها‬
‫تؤول في النهاية إلى كثرة عملي أنا‬

16
00:00:54,428 --> 00:00:55,930
‫لا أعرف عمّ تتحدثين‬

17
00:00:56,347 --> 00:00:58,975
‫مشروع الانتساب‬
‫مع كلية (سان هوزيه) للطب؟‬

18
00:00:59,100 --> 00:01:02,311
‫كان علينا تغطية الزيادات‬
‫لأنّ قسم التمريض شكّل نقابة‬

19
00:01:02,603 --> 00:01:04,564
‫وفي المقابل‬
‫سنعلّم بعض طلاب كلية الطب‬

20
00:01:04,689 --> 00:01:06,524
‫أنت لن تعلّم أحداً‬

21
00:01:06,691 --> 00:01:09,652
‫والأطباء المبتدئون عديمو الجدوى‬
‫سيتجولون في قسمي‬

22
00:01:09,777 --> 00:01:11,779
‫وكأنهم أطفال تائهون يحملون مباضع‬

23
00:01:11,904 --> 00:01:14,240
‫أجرينا صفقة جيدة‬
‫هذا كل ما في الأمر‬

24
00:01:14,865 --> 00:01:16,325
‫إنها صفقة جيدة‬

25
00:01:32,008 --> 00:01:33,593
‫يجب أن نذهب ونعرّفهما علينا‬

26
00:01:33,718 --> 00:01:36,971
‫لا، إنهما صغيران ولن أصبح كأمهما‬

27
00:01:37,763 --> 00:01:39,724
‫دعهما يتخذان من (شون) و(بارك)‬
‫وليا أمر لهما‬

28
00:01:41,517 --> 00:01:42,977
‫مرحباً‬

29
00:01:43,227 --> 00:01:44,687
‫وداعاً‬

30
00:01:51,694 --> 00:01:54,739
‫- مرحباً أنا د. (بارك) وهذا...‬
‫- د. (شون ميرفي)‬

31
00:01:54,905 --> 00:01:58,868
‫لا أصدق أن هذا أنت حقاً‬
‫أنا متحمسة جداً، سأبلّل سروالي‬

32
00:01:59,160 --> 00:02:02,330
‫- رجاءً لا تفعلي هذا‬
‫- طبعاً، أنت لا تحب مصافحة الأيدي‬

33
00:02:02,538 --> 00:02:06,250
‫نُشر مُلخص في مارس ٢٠١٢‬
‫وقد أظهر أن الإحجام عن المصافحة‬

34
00:02:06,375 --> 00:02:08,419
‫يمكن الاستعانة به كعلامة تشخيصية‬
‫لاضطراب طيف التوحد‬

35
00:02:08,544 --> 00:02:10,755
‫ولكنّي أحب المصافحة بقبضة يد قوية‬
‫ولهذا يسمونه "طيف" التوحد‬

36
00:02:11,047 --> 00:02:12,506
‫فلنتصافح نحن‬

37
00:02:13,299 --> 00:02:15,593
‫هذه ليست قبضة قوية‬
‫حسناً، هذه أفضل‬

38
00:02:15,843 --> 00:02:17,887
‫- أنا (شارلوت لوكايتس)‬
‫- يسرني لقاؤكِ يا (شارلوت)‬

39
00:02:18,012 --> 00:02:19,972
‫أعرّف نفسي بـ(تشارلي) الآن‬
‫ولكن سيصبح اسمي د. (لوكايتس) قريباً‬

40
00:02:20,097 --> 00:02:22,516
‫تنقصني سنتان فقط على تحقيق هدفي‬
‫الذي وضعته لنفسي منذ عمر الـ١٧‬

41
00:02:22,642 --> 00:02:25,102
‫منذ أن رأيت ذلك الفيديو الشهير لك‬
‫وأنت تنقذ ذلك الصبي بمطار (سان هوزيه)‬

42
00:02:25,227 --> 00:02:26,979
‫مستخدماً صمام أحادي الاتجاه يدوي الصنع‬

43
00:02:27,146 --> 00:02:30,733
‫كان أكثر عملاً بطولياً ورائعاً رأيته قط‬
‫من شخص مصاب بالتوحد‬

44
00:02:30,858 --> 00:02:33,694
‫- كان بطولياً جداً‬
‫- اخترت كلية (سان هوزيه) للطب‬

45
00:02:33,819 --> 00:02:36,489
‫آملة أن أدبر لقاءً معك، ولكن بعدها‬
‫مشفاكم عقد شراكة مع كليتي‬

46
00:02:36,614 --> 00:02:38,699
‫- وهذا مثل ما تقوله (تيلور سويفت) بأغنيتها...‬
‫- (تشارلي)‬

47
00:02:40,201 --> 00:02:43,079
‫يساعدني (دوم) عندما أتحدث كثيراً‬

48
00:02:43,287 --> 00:02:44,789
‫مرحباً، أنا (دومينيك هوبانك)‬

49
00:02:44,914 --> 00:02:47,792
‫ويسرنا أن ينضم إلى فريقنا‬
‫طبيبان مستقبليان في حماستكما‬

50
00:02:48,000 --> 00:02:50,753
‫- بل جراحة مستقبلية‬
‫- لا أريد أن أصبح جراحاً‬

51
00:02:50,878 --> 00:02:52,338
‫ولكنّي متحمس للدورة‬

52
00:02:53,089 --> 00:02:56,967
‫- حسناً، (تشارلي)، ستكونين في فريقي‬
‫- مرحى‬

53
00:03:12,066 --> 00:03:14,318
{\pos(192,200)}‫- أتودين تقديم الحالة؟‬
‫- أجل‬

54
00:03:16,779 --> 00:03:19,699
{\pos(192,200)}‫- (ريتشارد شيلفورد)، ٥٣ سنة...‬
‫- ناديني (ريتش)...‬

55
00:03:19,907 --> 00:03:21,492
‫- وهذا لا يعني أنّي ثري‬
‫- حسناً‬

56
00:03:21,701 --> 00:03:23,452
‫(ريتش شيلفورد)، ٥٣ سنة...‬

57
00:03:23,577 --> 00:03:25,079
‫بل أشعر أني أصغر من عمر الـ٥٢‬

58
00:03:25,663 --> 00:03:28,749
{\pos(192,200)}‫- هذا مضحك‬
‫- حسناً، هذا يستغرق وقتاً طويلاً‬

59
00:03:29,291 --> 00:03:30,751
{\pos(192,200)}‫رجاءً أخبرانا بما حدث‬

60
00:03:30,918 --> 00:03:33,713
‫كان يسعل بشدة‬
‫وعجز عن التقاط نفسه‬

61
00:03:33,838 --> 00:03:35,840
{\pos(192,200)}‫ثم أغمي عليه واُرتطم رأسه‬

62
00:03:36,716 --> 00:03:39,969
{\pos(192,200)}‫- الإغماء من السعال‬
‫- إنّه أنحف وأكثر تعباً‬

63
00:03:40,094 --> 00:03:43,013
{\pos(192,200)}‫- مقارنةً بآخر مرة زارني فيها‬
‫- أجل، ولكني بخير‬

64
00:03:43,139 --> 00:03:44,640
{\pos(192,200)}‫إنّه مجرد زكام بسيط‬

65
00:03:44,765 --> 00:03:46,267
‫أنت بالكاد تستطيع التنفس يا أبي‬

66
00:03:47,268 --> 00:03:50,271
{\pos(192,200)}‫أشعة الصدر السينية تظهر عدة عقيدات رئوية‬
‫وعقد ليمفاوية متضخمة‬

67
00:03:50,396 --> 00:03:51,939
{\pos(192,200)}‫في المناطق النقيرية والمنصفية‬

68
00:03:52,231 --> 00:03:54,191
{\pos(192,200)}‫أجر تحليلاً لغازات الدم الشرياني‬
‫وصورة دم كاملة وتنظيراً للقصبات الهوائية‬

69
00:03:54,316 --> 00:03:57,945
‫وأرسل الخزعات لمعمل التحاليل‬
‫أيمكنكِ تضميد الجرح باستخدام تقنية العمامة؟‬

70
00:03:58,195 --> 00:03:59,655
‫أجل‬

71
00:04:02,950 --> 00:04:05,661
{\pos(192,200)}‫متى سنتمكن من الخروج من هنا؟‬

72
00:04:05,786 --> 00:04:08,247
{\pos(192,200)}‫ابنتي أخذت إجازة من عملها‬
‫لتريني أنحاء المدينة‬

73
00:04:08,456 --> 00:04:11,500
{\pos(192,200)}‫لديها عملها الخاص‬
‫تعمل مستشارة تقنية لبضع شركات‬

74
00:04:11,625 --> 00:04:13,085
‫- في كل أنحاء الوادي‬
‫- أبي‬

75
00:04:13,210 --> 00:04:15,546
{\pos(192,200)}‫دعي الرجل يتباهى بكِ‬
‫فهذا من حق كل أب فخور بأبنائه‬

76
00:04:15,755 --> 00:04:17,673
‫- أجل‬
‫- أمسك هذا من فضلك‬

77
00:04:20,593 --> 00:04:22,887
‫"تقنية العمامة الأساسية لتضميد الرأس"‬

78
00:04:23,220 --> 00:04:26,766
‫"الخطوة الأولى، اربط أطراف ضمادتين‬
‫معاً في عقدة"‬

79
00:04:26,974 --> 00:04:28,934
‫"الخطوة الثانية، بدءاً من أذن واحدة..."‬

80
00:04:29,226 --> 00:04:32,062
{\pos(192,200)}‫تقبل المريض الأمر في مرح‬
‫ولكن ابنته لم تكن سعيدة بذلك‬

81
00:04:32,229 --> 00:04:34,315
{\pos(192,200)}‫إن مخاطر تضميد الجروح منخفضة جداً‬

82
00:04:34,440 --> 00:04:37,193
{\pos(192,200)}‫ألم تتبع (تشارلي) الفيديو التعليمي‬
‫بشكل جيد؟‬

83
00:04:37,359 --> 00:04:39,695
{\pos(192,200)}‫لا في الواقع‬
‫تضميدها للجرح كان جيداً‬

84
00:04:39,820 --> 00:04:42,031
{\pos(192,200)}‫ولكن المقصد هو أن عائلة المريض‬
‫كانت منزعجة‬

85
00:04:45,451 --> 00:04:48,746
{\pos(192,200)}‫برأيي، ينبغي لأحد إخبارها بالامتناع عن مشاهدة‬
‫مقاطع الفيديو الإرشادية أمام المرضى‬

86
00:04:50,748 --> 00:04:52,208
{\pos(192,200)}‫يمكنك إخبارها إن أردت‬

87
00:04:56,212 --> 00:04:59,965
‫أصلحنا كسر جمجمتك‬
‫وأزلنا ورماً دموياً كبيراً تحت الجافية‬

88
00:05:00,090 --> 00:05:01,759
‫إنه يوم حظي، ما كلمة المرور‬
‫لشبكة الإنترنت؟‬

89
00:05:01,884 --> 00:05:03,385
‫أريد مشاهدة قناة الدوري‬

90
00:05:04,595 --> 00:05:08,432
{\pos(192,200)}‫ذُكر بتقرير الحادث أنّك وقفت مباشرةً‬
‫أمام سيارة قادمة‬

91
00:05:08,557 --> 00:05:10,017
{\pos(192,200)}‫لم أرها وحسب‬

92
00:05:10,351 --> 00:05:13,604
{\pos(192,200)}‫هذا يوم مهم، معي المقاطع والنقاط‬
‫وخط المال والرهان‬

93
00:05:13,729 --> 00:05:15,564
‫وهذه هي المرحلة الأخيرة‬
‫من جولة الرهان المكونة من ٦ فرق‬

94
00:05:15,689 --> 00:05:18,150
‫- والتي عليّ اجتيازها‬
‫- هذه إثارة كبيرة‬

95
00:05:18,275 --> 00:05:21,320
{\pos(192,200)}‫إن القيام بمجازفات‬
‫يجعل الحياة أكثر متعة‬

96
00:05:23,405 --> 00:05:27,034
{\pos(192,200)}‫مهلاً، أنت "(دوم) المدمر"‬

97
00:05:29,036 --> 00:05:31,622
‫أصبحت أدعى (دوم) فقط‬
‫أيامي بكرة القدم قد ولت‬

98
00:05:31,747 --> 00:05:33,624
‫تلك الصدة التي قمت بها‬
‫ضد (ستانفورد)‬

99
00:05:33,749 --> 00:05:35,376
{\pos(192,200)}‫ومهدت الطريق للهرولة ٧٥ ياردة‬
‫ثم تسديد هدف؟‬

100
00:05:35,543 --> 00:05:37,962
{\pos(192,200)}‫تلك الحركة الواحدة‬
‫أكسبتني ١٠ آلاف دولار‬

101
00:05:38,128 --> 00:05:40,965
{\pos(192,200)}‫- لمَ لست في الدوري؟‬
‫- قررت أني أريد مساعدة الناس‬

102
00:05:41,090 --> 00:05:42,675
{\pos(192,200)}‫- بدلاً من إيذائهم‬
‫- حسناً‬

103
00:05:42,800 --> 00:05:44,260
‫لنسحب الدم لتحديد نسبة‬
‫كريات الدم الحمراء بعد العملية‬

104
00:05:44,385 --> 00:05:46,512
‫وبمجرد أن يقل تورم دماغك‬
‫يمكنك المغادرة‬

105
00:05:49,557 --> 00:05:51,016
{\pos(192,200)}‫هل أجريت سحباً للدم من قبل؟‬

106
00:05:51,725 --> 00:05:53,227
{\pos(192,200)}‫هذا أول يوم عملي لي خارج الصف‬

107
00:05:53,394 --> 00:05:54,854
‫أراهنك بـ٥ دولارات‬
‫أنه سيحصل على درجة امتياز‬

108
00:05:55,604 --> 00:05:57,064
‫لا‬

109
00:06:00,276 --> 00:06:02,903
‫حسناً، ستجس الوريد‬

110
00:06:03,737 --> 00:06:06,198
‫وتذكر، عند إدخال الإبرة‬

111
00:06:06,323 --> 00:06:10,119
‫أملها دائماً وأدخل الأنبوب‬
‫في الحقنة المفرغة من الهواء‬

112
00:06:10,494 --> 00:06:13,497
‫ولقد نجحت للتو‬
‫في صف أساسيات سحب الدم‬

113
00:06:14,790 --> 00:06:16,250
{\pos(192,200)}‫يا إلهي!‬

114
00:06:20,045 --> 00:06:21,547
{\pos(192,200)}‫لكان بوسعك أن تكسب المال الآن‬

115
00:06:23,340 --> 00:06:26,427
{\pos(192,200)}‫لقد سقط أرضاً، وبشدة‬

116
00:06:26,552 --> 00:06:28,554
{\pos(192,200)}‫الفصوص الأمامية والجدارية تبدو جيدة‬

117
00:06:31,390 --> 00:06:35,019
{\pos(192,200)}‫آسف، قمت بتمارين صباح اليوم‬

118
00:06:35,144 --> 00:06:37,646
{\pos(192,200)}‫- ولم يكن لديّ وقت لتناول الفطور‬
‫- أتشعر بخير الآن؟‬

119
00:06:37,771 --> 00:06:39,940
{\pos(192,200)}‫انجرح كبريائي ولكن سأكون بخير‬

120
00:06:43,068 --> 00:06:44,653
{\pos(192,200)}‫هل هذا دماغ المريض؟‬

121
00:06:45,321 --> 00:06:47,740
{\pos(192,200)}‫لقد اجتزت لتوّك‬
‫صف أساسيات علم التشريح‬

122
00:06:48,157 --> 00:06:50,200
{\pos(192,200)}‫- أي جزء هو المنطقة الأمامية؟‬
‫- أسحب كلامي‬

123
00:06:50,409 --> 00:06:53,287
{\pos(192,200)}‫هذا مستوى محوري، مما يعني‬
‫أننا ننظر إلى الدماغ من الأعلى‬

124
00:06:55,789 --> 00:06:58,542
‫وهذه هي الفصوص الصدغية والقذالية‬
‫وهي جيدة أيضاً‬

125
00:06:58,751 --> 00:07:00,711
‫- وكيف يمكنك معرفة ذلك؟‬
‫- حقناه بالـ(غادولينيوم)‬

126
00:07:00,836 --> 00:07:04,632
‫والذي يتسرب حول مناطق الإصابة‬
‫ويجعلها أكثر وضوحاً وسطوعاً في الأشعة‬

127
00:07:05,716 --> 00:07:07,176
‫مثل هذا؟‬

128
00:07:09,219 --> 00:07:11,180
{\pos(192,200)}‫أجل، مثل هذا‬

129
00:07:12,932 --> 00:07:16,977
‫هذا ورم وهو متشابك تماماً‬
‫مع جذع الدماغ والأعصاب القحفية‬

130
00:07:17,102 --> 00:07:19,021
‫ويمتد إلى الحبل الشوكي العلوي‬

131
00:07:19,897 --> 00:07:21,565
{\pos(192,200)}‫بتنا نعرف الآن‬
‫لمَ لم ير تلك السيارة‬

132
00:07:26,362 --> 00:07:30,240
‫يتم الهبوط عبر الحنجرة‬
‫إلى القصبة الهوائية ثم إلى سهم القص‬

133
00:07:31,033 --> 00:07:32,868
‫- أحسنتِ تعريفها‬
‫- شكراً‬

134
00:07:32,993 --> 00:07:35,496
‫تأكيدات الثقة تساعد الأشخاص‬
‫المصابين بالتوحد‬

135
00:07:35,788 --> 00:07:37,247
‫"إن توحدي رائع"‬

136
00:07:37,373 --> 00:07:39,375
‫ثم نهبط إلى الشعب الهوائية والقصيبات‬

137
00:07:40,584 --> 00:07:43,170
‫أستعين بأغاني (تيلور سويفت)‬
‫كوسائل تقوية للذاكرة، أتقومان بذلك أيضاً؟‬

138
00:07:43,629 --> 00:07:45,089
‫- لا‬
‫- أنا أفعل ذلك‬

139
00:07:45,673 --> 00:07:47,132
‫أتساءل لو كنا نستعين بنفس الأغاني‬

140
00:07:47,424 --> 00:07:50,135
‫تشريح مجرى الهواء الأساسي‬
‫(إل، تي، سي، بي، بي)‬

141
00:07:50,594 --> 00:07:53,430
‫ويقابله أغاني (لافر) و(تريتشيروس)‬
‫و(كارديغان) و(بيب) و(بيجولد)‬

142
00:07:54,098 --> 00:07:56,642
‫أستعين بأغنية (باد بلود)‬
‫لأتذكر الشعب الهوائية والقصيبات‬

143
00:07:56,892 --> 00:07:58,352
‫مصطلحان بأغنية واحدة‬

144
00:07:58,602 --> 00:08:00,062
‫إنّه يعرف أغنية واحدة‬

145
00:08:04,525 --> 00:08:06,860
‫انظر إلى اللطخات الموجودة‬
‫على الغشاء المطاطي للشعب الهوائية‬

146
00:08:08,320 --> 00:08:10,906
‫ثمّة تضيق لمعي‬
‫من العقد الليمفاوية المتضخمة‬

147
00:08:12,491 --> 00:08:13,951
‫هذا ليس التهاباً رئوياً بكل تأكيد‬

148
00:08:14,702 --> 00:08:16,954
‫رائع، أول غموض طبي أواجهه‬

149
00:08:17,871 --> 00:08:19,331
‫أيمكنني استدعاء د. (ميرفي)؟‬

150
00:08:26,161 --> 00:08:28,038
‫هل سبق وقطعت‬
‫أسطح نضد من المرو؟‬

151
00:08:31,625 --> 00:08:35,421
‫أجل، بدأت عملي في ورشة تصنيع‬

152
00:08:36,338 --> 00:08:38,132
‫- كيف عرفت ذلك؟‬
‫- إن قطع المرو‬

153
00:08:38,257 --> 00:08:39,717
‫يؤدي إلى إنتاج جزيئات‬
‫غبار ناعم سامة‬

154
00:08:39,842 --> 00:08:41,885
‫وقد انغرست في مجرى الهواء ورئتيك‬

155
00:08:42,594 --> 00:08:44,304
‫أنت مصاب بالسحار السيليسيّ‬

156
00:08:44,596 --> 00:08:46,056
‫هذا أشبه بمشاهدة خدعة سحرية‬

157
00:08:47,850 --> 00:08:50,728
‫قال طبيبي إنه مجرد‬
‫التهاب رئوي متكرر‬

158
00:08:50,853 --> 00:08:54,189
‫غالباً ما يتم تشخيص السحار السيليسيّ‬
‫بشكل خاطىء حتى فوات الأوان‬

159
00:08:54,690 --> 00:08:56,984
‫ستحتاج إلى زرع رئتين‬

160
00:08:59,570 --> 00:09:01,488
‫- سيحتاج إلى رئتين جديدتين؟‬
‫- أجل‬

161
00:09:01,905 --> 00:09:05,284
‫مع تدهور وظيفة الجهاز التنفسي‬
‫والأضرار واسعة النطاق‬

162
00:09:05,409 --> 00:09:07,161
‫ستكون على رأس القائمة للزرع‬

163
00:09:07,369 --> 00:09:10,080
‫ولكنك ستحتاج إلى رعاية منزلية دائمة‬
‫لبقية حياتك‬

164
00:09:12,249 --> 00:09:15,169
‫ولكني أعيش بمفردي في (فلوريدا)‬

165
00:09:15,335 --> 00:09:17,045
‫أبي، لنتول الأمور واحدة تلو الأخرى‬

166
00:09:18,547 --> 00:09:20,632
‫برأيي، اخضع للجراحة هنا‬

167
00:09:21,008 --> 00:09:23,093
‫- ثم انتقل للعيش معي‬
‫- لا يمكنني فعل ذلك‬

168
00:09:23,218 --> 00:09:25,387
‫- بل طبعاً يمكنك‬
‫- لقد انطلقت مسيرتك المهنية للتوّ‬

169
00:09:25,512 --> 00:09:27,681
‫- ولن أكون عبئاً عليكِ‬
‫- لستَ عبئاً‬

170
00:09:28,390 --> 00:09:29,850
‫أنت أبي‬

171
00:09:30,017 --> 00:09:32,770
‫قشّرت لي البرتقال‬
‫ودرّبت فريقي لكرة القدم‬

172
00:09:33,270 --> 00:09:35,314
‫ثم ألحقتني بالجامعة وكلية إدارة الأعمال‬

173
00:09:36,857 --> 00:09:38,317
‫دعني أعتني بك‬

174
00:09:46,116 --> 00:09:47,868
‫أحدهم أحسن تربية ابنته‬

175
00:09:51,663 --> 00:09:55,542
‫حسناً، سنتصل بمنسق عمليات الزرع‬

176
00:09:59,338 --> 00:10:01,632
‫- أين (ستيف)؟‬
‫- بنهاية الممر يلعب مع الممرضات‬

177
00:10:01,757 --> 00:10:04,092
‫أريدك أن تكتب لي‬
‫وصفة طبية للـ(دومبيريدون)‬

178
00:10:04,426 --> 00:10:07,638
‫إنه يزيد إنتاج حليب الثدي‬
‫كل الأمهات بمنتدى الدردشة يقلن ذلك‬

179
00:10:07,763 --> 00:10:10,015
‫إنه ليس معتمداً كوسيلة مساعدة للرضاعة‬
‫في أي مكان‬

180
00:10:10,140 --> 00:10:12,142
‫الأطباء في (كندا) و(المكسيك) يستخدمونه‬
‫لما ليس مُخصصاً له‬

181
00:10:12,267 --> 00:10:15,312
‫ألم يحب (ستيف) الحليب الصناعي‬
‫الذي رشحته د. (هايلاند)؟‬

182
00:10:15,437 --> 00:10:19,358
‫بل أنا لا أحبه يا (شون)‬
‫أشعر كأني أم فاشلة‬

183
00:10:19,691 --> 00:10:21,777
‫ولكنكِ لستِ فاشلة‬

184
00:10:22,653 --> 00:10:25,072
‫أنتِ تتبعين كل الإرشادات المُوصى بها‬

185
00:10:25,197 --> 00:10:26,740
‫في الواقع، الإرشاد الوحيد‬
‫الذي لا تتبعينه‬

186
00:10:26,865 --> 00:10:28,867
‫هو استخدام الحليب الصناعي‬
‫كمكمل غذائي كما نُصحنا‬

187
00:10:31,787 --> 00:10:36,124
‫(شون)، أردت أن أصبح أماً‬
‫منذ زمن طويل‬

188
00:10:36,500 --> 00:10:41,630
‫ومن الأمومة أن يمنح جسدي (ستيف)‬
‫كل ما يحتاج له‬

189
00:10:42,005 --> 00:10:43,465
‫ولكن جسدي لا يفعل ذلك‬

190
00:10:43,966 --> 00:10:45,425
‫وأكره ذلك‬

191
00:10:49,930 --> 00:10:51,390
‫تفضلي‬

192
00:10:52,307 --> 00:10:53,767
‫جيد، كلاكما هنا‬

193
00:10:54,101 --> 00:10:55,853
‫أدعوكما إلى حفلة الترحيب بـ(إيدن)‬

194
00:10:55,978 --> 00:10:59,106
‫حتى يرحب بها الجميع رسمياً‬
‫وهي ترتدي فستاناً جميلاً وليس رداء مستشفى‬

195
00:11:00,065 --> 00:11:01,650
‫هل سيحضر د. (غلاسمن)؟‬

196
00:11:01,817 --> 00:11:04,236
‫- أظن ذلك‬
‫- إذن لا أرغب في الحضور‬

197
00:11:04,570 --> 00:11:08,115
‫حسبتك حللت مشاكلك مع (غلاسي)‬
‫فقد اعتنى بـ(ستيف) تلك الليلة‬

198
00:11:09,032 --> 00:11:12,494
‫ومَن يهتم لو حضر أصلاً؟‬
‫طالما تأتين أنتِ مع ابنكِ الجميل‬

199
00:11:12,619 --> 00:11:14,079
‫لن أفوّته‬

200
00:11:14,454 --> 00:11:16,665
‫- أليست الأمومة رائعة؟‬
‫- إنها الأروع‬

201
00:11:18,125 --> 00:11:19,877
‫قلتِ منذ قليل أنكِ تشعرين‬
‫بأنكِ أم فاشلة‬

202
00:11:20,419 --> 00:11:24,006
‫وأعتقد أنّ ذلك بسبب انخفاض هرمونَي‬
‫الـ(إستروجين) والـ(بروجستيرون) بعد الولادة‬

203
00:11:25,340 --> 00:11:26,800
‫هل قلت لتوّك إني منفعلة‬
‫بسبب هرموناتي؟‬

204
00:11:27,009 --> 00:11:30,387
‫- لا، بل هرموناتكِ منخفضة في الواقع‬
‫- حسناً يا (شون)، حان وقت الذهاب‬

205
00:11:30,554 --> 00:11:33,348
‫- هذا مكتبي‬
‫- دعنا لا نجعله مقبرتك‬

206
00:11:40,439 --> 00:11:42,024
‫لا بد وأن هنالك ما يمكنك فعله‬

207
00:11:42,858 --> 00:11:44,443
‫لا يمكننا استئصال الورم بأمان‬

208
00:11:44,568 --> 00:11:46,403
‫من دون إصابة دائمة لجذع دماغك‬

209
00:11:46,778 --> 00:11:48,238
‫هذا إذا ما نجوت من الجراحة أصلاً‬

210
00:11:50,616 --> 00:11:53,035
‫آسف، أعرف أن الأمر صعب لتتقبله‬

211
00:11:53,201 --> 00:11:55,120
‫لكن هنالك تقنية جديدة دوماً‬

212
00:11:55,579 --> 00:11:58,790
‫شُفي (نادال) من دون خلايا جذعية‬
‫وكذلك (بارتولو كولون)...‬

213
00:11:58,916 --> 00:12:01,209
‫العلاجات التجريبية‬
‫للإصابات العظمية على الرياضيين‬

214
00:12:01,335 --> 00:12:03,170
‫مختلفة تماماً عن جراحة في الدماغ‬

215
00:12:03,295 --> 00:12:05,047
‫أيمكنك استئصال بعض الورم؟‬

216
00:12:05,297 --> 00:12:08,467
‫أن تمنحني بعض الوقت؟‬
‫ماذا عن العلاج الكيماوي؟‬

217
00:12:08,592 --> 00:12:10,636
‫ذلك النوع من السرطان لا يستجيب للعلاج الكيماوي‬

218
00:12:10,802 --> 00:12:13,347
‫قرأنا ورقة في الصف ذات مرّة‬
‫عن دراسة محفّز الإصلاح الكيماوي الحراري‬

219
00:12:13,513 --> 00:12:15,641
‫- أيمكن لذلك أن ينفع؟‬
‫- استخدم ذلك مرّات قليلة فحسب‬

220
00:12:15,766 --> 00:12:18,101
‫- ولم يُستخدم في إصابات جذع الدماغ قطّ‬
‫- محفّز الإصلاح الكيماوي الحراري‬

221
00:12:18,685 --> 00:12:20,145
‫إنّها أحرفي الجديدة المفضّلة‬

222
00:12:20,395 --> 00:12:21,855
‫مهما كان معناها، لنفعل ذلك‬

223
00:12:27,903 --> 00:12:31,365
‫تلك العملية تعني أنّه قد نستأصل فكك السفلي‬

224
00:12:31,490 --> 00:12:32,950
‫ونغيّر موقع فكك السفلي‬

225
00:12:33,784 --> 00:12:36,578
‫ثم نفتح من سقف فمك إلى خلف حلقك‬

226
00:12:36,703 --> 00:12:38,163
‫ذلك فقط من أجل الوصول إلى الورم‬

227
00:12:38,705 --> 00:12:40,958
‫ذلك الورم منسوج في جذع دماغك‬

228
00:12:41,208 --> 00:12:43,961
‫إزالته قد تصيبك بشلل كلي على الأرجح‬

229
00:12:44,086 --> 00:12:46,880
‫غير قادر على الحديث أو الحركة‬
‫ذلك إذا ما نجوت من الجراحة‬

230
00:12:49,174 --> 00:12:51,385
‫حسناً، ربما ليست مفضّلة لي‬

231
00:12:53,095 --> 00:12:54,554
‫لكن دعنا نحاول‬

232
00:12:56,682 --> 00:12:59,393
‫(سال)، ينبغي عليك أن تستمتع بما تبقى من عمرك‬

233
00:13:00,644 --> 00:13:02,104
‫تسافر‬

234
00:13:02,229 --> 00:13:03,689
‫تتواصل مع العائلة‬

235
00:13:10,487 --> 00:13:11,947
‫مَن عساي أتواصل معه؟‬

236
00:13:15,158 --> 00:13:19,705
‫طردتني زوجتي حينما قامرت‬
‫بمال تمويل الجامعة الخاص بالأطفال‬

237
00:13:21,289 --> 00:13:23,500
‫لم يتحدّث إليّ أحدهم منذ أعوام‬

238
00:13:29,256 --> 00:13:33,719
‫هنالك راحة قادمة تجاهي، أشعر بذلك‬

239
00:13:45,313 --> 00:13:48,150
‫حصلنا على عرضنا السنوي‬
‫لشركات الرعاية المنظمة‬

240
00:13:48,275 --> 00:13:50,152
‫يريدون تقارير مفصّلة‬
‫على النتائج الصحية للمرضى‬

241
00:13:50,277 --> 00:13:51,945
‫- لمرضى السكر وطب الشيخوخة‬
‫- هذا رائع‬

242
00:13:52,070 --> 00:13:54,406
‫- لا تحددي موعداً أبداً‬
‫- لا، حددت موعداً في الـ٩ غداً‬

243
00:13:54,531 --> 00:13:57,743
‫- تلك إجابة خاطئة‬
‫- للأسف، لديّ عمليات جراحية متتالية‬

244
00:13:58,076 --> 00:14:00,704
‫حمداً للرب أن لديّ شريكاً‬
‫يمكنه تولي ما لا يمكنني توليه‬

245
00:14:12,632 --> 00:14:14,551
‫لعلمكِ، لا يُسمح لطلاب الطب‬
‫بالأكل مع الطلاب المقيمين‬

246
00:14:14,676 --> 00:14:16,845
‫أجد صوت الناس لمضغ الطعام غير مريح‬

247
00:14:23,894 --> 00:14:25,937
‫حسناً، إذا ما أردتِ نصيحة‬

248
00:14:26,063 --> 00:14:27,939
‫ولا تمانعين أصوات الارتشاف‬

249
00:14:28,440 --> 00:14:30,233
‫يمكنني أنا و(جوردن) اصطحابكِ لشرب القهوة‬

250
00:14:30,734 --> 00:14:37,991
‫"عيد ميلاد سعيداً يا أبي..."‬

251
00:14:40,035 --> 00:14:42,079
‫دعني أعاود الاتصال بك يا عزيزي‬

252
00:14:45,290 --> 00:14:49,002
‫من أين حصلتِ على حمّالة صدركِ‬
‫لطالما أعجبتني ذات الشريط، أهي مريحة؟‬

253
00:14:49,294 --> 00:14:52,005
‫أنا مشغولة حالياً نوعاً ما‬
‫أيمكننا الحديث في الأعلى لاحقاً؟‬

254
00:14:52,380 --> 00:14:54,758
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أتحدّث إلى صديق فقط‬

255
00:14:55,050 --> 00:14:57,094
‫نعتِه بـ"أبي" وأبوكِ في الأعلى‬

256
00:14:58,804 --> 00:15:01,014
‫هو زبون، شخص معتاد‬

257
00:15:01,389 --> 00:15:03,725
‫دفع لي ٥ آلاف لقاء مقابلة باللحظات الأخيرة‬

258
00:15:03,850 --> 00:15:06,019
‫لحسن حظي أنّه يهوى الاستثارة‬

259
00:15:06,228 --> 00:15:08,438
‫٥ آلاف؟ هذا أكثر مما أجنيه‬
‫في شهر كامل من عملي كنادلة‬

260
00:15:09,022 --> 00:15:11,608
‫بما في ذلك البقشيش‬
‫هل يدفع الناس البقشيش للعاملين بالجنس؟‬

261
00:15:11,817 --> 00:15:14,444
‫(تشارلي)، هذا ليس من شأننا بالمرّة، لذا...‬

262
00:15:14,569 --> 00:15:18,198
‫يعرف الكثير طبيعة عملي‬
‫باستثناء والدي الفعلي‬

263
00:15:18,365 --> 00:15:21,409
‫لذا لا تقولا له أي شيء رجاءً‬

264
00:15:21,618 --> 00:15:23,078
‫بالطبع لا‬

265
00:15:25,705 --> 00:15:28,458
‫أخبار سارة، رئتا متبرع قد توفرتا للتو‬

266
00:15:28,875 --> 00:15:30,460
‫"عيد ميلاد سعيداً يا أبي" بالفعل‬

267
00:15:39,709 --> 00:15:41,461
‫المتبرع في الأعلى على أجهزة دعم الحياة‬

268
00:15:41,586 --> 00:15:43,463
‫عائلته جاهزة لرفعه من على الأجهزة‬

269
00:15:44,380 --> 00:15:45,924
‫سنُخضعك للمزيد من الفحوصات‬

270
00:15:46,049 --> 00:15:47,801
‫لكن عملية نقل الأعضاء‬
‫قد تحدث بأقرب وقت ممكن غداً‬

271
00:15:48,009 --> 00:15:49,886
‫- عجباً!‬
‫- تحتاجين إلى غرفة نوم في الطابق الأرضي‬

272
00:15:50,011 --> 00:15:51,471
‫وحمّام يسهل الولوج إليه‬

273
00:15:52,097 --> 00:15:53,556
‫يمكنني تحويل مكتبي‬

274
00:15:53,765 --> 00:15:56,267
‫طالما لديكِ الخصوصية في مكان ما لعملكِ‬

275
00:15:56,392 --> 00:15:59,354
‫مهلاً، لمَ قلتِ "عمل" بهذه النبرة؟‬

276
00:15:59,813 --> 00:16:02,357
‫إلى أي خصوصية تحتاجين للاستشارة التقنية؟‬

277
00:16:04,275 --> 00:16:06,528
‫طريقة حديث (تشارلي) قد تكون غير معتادة‬

278
00:16:06,861 --> 00:16:08,780
‫- توحدها رائع‬
‫- شكراً لك‬

279
00:16:08,905 --> 00:16:11,282
‫لا شكر على واجب، حقاً، لا داعي‬

280
00:16:11,825 --> 00:16:14,994
‫- أحبّك يا أبي‬
‫- الكثير من الآباء في وقت قصير‬

281
00:16:15,495 --> 00:16:18,915
‫مهلاً، ماذا يعني ذلك؟‬

282
00:16:20,542 --> 00:16:23,461
‫- لا شيء يا أبي‬
‫- أنا لا أسألكِ، وإنما أسألها‬

283
00:16:27,340 --> 00:16:28,925
‫قولك "راقب" ليس كافياً‬

284
00:16:29,050 --> 00:16:30,802
‫عليك أن تقول لهم، "لا تتحدّثوا"‬

285
00:16:30,927 --> 00:16:33,263
‫أدرك ذلك الآن وكذلك "المدمر"‬

286
00:16:34,931 --> 00:16:38,351
‫- ما رأيكِ عن محفز الإصلاح الكيماوي الحراري؟‬
‫- أتضع الجراحة قيد الاعتبار؟‬

287
00:16:38,476 --> 00:16:40,895
‫إما فعل ذلك أو لا شيء‬
‫ويموت (سال) في غضون عام‬

288
00:16:41,062 --> 00:16:43,815
‫فليكن عاماً كما هو، لست منفذ الإعدام بحقه‬

289
00:16:44,357 --> 00:16:47,610
‫- أما كنتِ لتفعليها إذن؟‬
‫- لا، أنا لا أتخذ القرارات نيابة عنك‬

290
00:16:48,027 --> 00:16:50,947
‫أنت طبيب ممارس الآن، هذه جراحتك والقرار لك‬

291
00:17:00,206 --> 00:17:01,666
‫ماذا تفعل؟‬

292
00:17:01,791 --> 00:17:04,544
‫تفيد أوامر العمل بإيصالها إلى هنا‬
‫موقعة من الرئيس‬

293
00:17:09,465 --> 00:17:11,050
‫نائب الرئيس‬

294
00:17:13,928 --> 00:17:15,513
‫حالما تصاعدت وتيرة تساؤلات (ريتش)‬

295
00:17:15,638 --> 00:17:17,682
‫لم يمض الكثير حتى ذكرت (تشارلي)‬
‫كلمة "عاملة بالجنس"‬

296
00:17:17,974 --> 00:17:20,894
‫بعد ذلك بوقت قصير‬
‫طرد (غريس) من الغرفة ورفض العملية‬

297
00:17:21,853 --> 00:17:26,107
‫حسناً، تشبع الأكسجين لديه يقل‬

298
00:17:26,232 --> 00:17:28,818
‫يعاني نقص تأكسج شديداً‬
‫يحتاج (ريتش) إلى رئتين جديدتين الآن‬

299
00:17:28,943 --> 00:17:31,237
‫قلت له ذلك‬
‫حجز رحلة طيران إلى (فلوريدا)‬

300
00:17:31,362 --> 00:17:33,281
‫- قال إنّه سيخضع لعملية الزرع هناك‬
‫- لا، لا‬

301
00:17:33,406 --> 00:17:34,866
‫لا يمكن لرئتيه تحمّل السفر‬

302
00:17:34,991 --> 00:17:36,826
‫غلطة (تشارلي) تهدد صحة مريضنا‬

303
00:17:36,951 --> 00:17:39,287
‫يتخذ مريضنا ذلك القرار من تلقاء نفسه‬

304
00:17:39,454 --> 00:17:41,789
‫لكن ما كان ليستاء (ريتش)‬
‫لو لم تكشف (تشارلي)...‬

305
00:17:41,915 --> 00:17:43,708
‫هي لم تنتهك أياً من قوانين‬
‫إمكانية نقل التأمين الصحي ومساءلته‬

306
00:17:43,875 --> 00:17:46,669
‫الأمر الوحيد الذي أخطأت فيه‬
‫هو عدم إبقاء سر حياة (غريس) سراً‬

307
00:17:46,794 --> 00:17:50,173
‫ويبدو وكأنه أمر كنت لتفعله كذلك‬

308
00:17:50,715 --> 00:17:52,175
‫في عامك الأول‬

309
00:17:56,846 --> 00:17:59,766
‫يحتاج مريضنا إلى غسل ثنائي كامل للرئة‬

310
00:17:59,891 --> 00:18:02,477
‫من أجل الوصول إلى منزله بأمان‬
‫احصلا على موافقته رجاءً‬

311
00:18:03,937 --> 00:18:05,521
‫يمكن لـ(تشارلي) تولي الأعمال الورقية‬

312
00:18:08,149 --> 00:18:11,444
‫فصل الورم من السطح البطني‬
‫من العظام والأعصاب القحفية‬

313
00:18:14,739 --> 00:18:16,407
‫طبّقت الكثير من الضغط، الشريان النازف‬

314
00:18:17,367 --> 00:18:19,661
‫- يا إلهي‬
‫- ماذا؟ (دوم)، إنّها ليست حقيقية حتى‬

315
00:18:19,786 --> 00:18:22,705
‫- يا إلهي‬
‫- مجدداً؟‬

316
00:18:23,289 --> 00:18:24,749
‫مجدداً‬

317
00:18:26,459 --> 00:18:27,919
‫هل أكلت؟‬

318
00:18:28,253 --> 00:18:31,547
‫شطيرتين مضاعفتين من البرغر بالجبن‬
‫مع بطاطس مقلية و(كلسلو) وجبن قريش‬

319
00:18:31,673 --> 00:18:33,132
‫وحلوى (بودنغ) وسلطة فواكه‬

320
00:18:35,843 --> 00:18:39,389
‫فوبيا الدم قد تجعل‬
‫من المداورة الجراحية أمراً شاقاً‬

321
00:18:39,514 --> 00:18:40,974
‫ألديك أي فكرة عن كيفية تخطيها؟‬

322
00:18:42,475 --> 00:18:43,935
‫عليّ ذلك‬

323
00:18:44,060 --> 00:18:45,937
‫أنا وأخي نعاني ذلك الأمر‬

324
00:18:46,062 --> 00:18:48,231
‫أن نصبح طبيبي عائلة ونعود إلى الوطن‬

325
00:18:49,399 --> 00:18:52,193
‫حينما مرضت أمنا‬
‫شهدنا كم أن العناية الصحية قد تصبح رديئة‬

326
00:18:54,654 --> 00:18:57,573
‫يمكنك تجربة العلاج بالمواجهة‬
‫ومشاهدة بضع ساعات من قطرات الدماء‬

327
00:18:58,199 --> 00:19:00,952
‫هنالك تطوّر، هل أنت بخير؟‬

328
00:19:01,869 --> 00:19:03,329
‫حسناً، تنفس فحسب‬

329
00:19:11,170 --> 00:19:12,630
‫"فشل"‬

330
00:19:14,215 --> 00:19:15,675
‫"فشل"‬

331
00:19:16,634 --> 00:19:18,177
‫"فشل"‬

332
00:19:28,396 --> 00:19:31,357
‫"فشل"‬

333
00:19:34,902 --> 00:19:37,613
‫(شون) لا يحبها، لكنّها تحترمه‬

334
00:19:37,905 --> 00:19:40,867
‫(تشارلي) أفشت السر للمريض‬
‫أفسدت عمليته لنقل الرئة المضاعفة‬

335
00:19:41,075 --> 00:19:43,911
‫تجويف مزدوج، أنابيب رغامية ومشابك‬

336
00:19:44,037 --> 00:19:45,538
‫فعل رفيقي الأمر عينه لكن بشكل عكسي‬

337
00:19:45,997 --> 00:19:47,540
‫ذكر جراحة مستحيلة عملياً‬

338
00:19:47,665 --> 00:19:49,125
‫والآن المريض يريدها‬

339
00:19:49,250 --> 00:19:52,086
‫حتى أنني رأيت دخاناً يخرج من أذني (بارك)‬

340
00:19:52,211 --> 00:19:54,339
‫٢٠٪ من طلاب الطب لا ينجحون بالأمر‬

341
00:19:54,464 --> 00:19:56,174
‫وأغلب ذلك يحدث أثناء المداورة الجراحية‬

342
00:19:56,299 --> 00:19:58,259
‫أتساءل من سيفشل بيننا أولاً؟‬

343
00:19:58,426 --> 00:19:59,886
‫١٠ أكياس محلول ملحي‬

344
00:20:02,972 --> 00:20:04,432
‫ستحتاجان إلى عربة‬

345
00:20:05,433 --> 00:20:07,685
‫الرجل الضخم في مهمة، سأتولى الفتاة‬

346
00:20:08,853 --> 00:20:10,313
‫لم يسبق أن قلت تلك الكلمات‬

347
00:20:10,480 --> 00:20:11,939
‫انتهيت من عملي الورقي‬

348
00:20:13,149 --> 00:20:16,027
‫تحتاجان إلى عربة، سأعود على الفور‬

349
00:20:24,077 --> 00:20:25,536
‫مرحباً‬

350
00:20:27,497 --> 00:20:31,459
‫ألن تذهب إلى حفل (مورغان) للرضيع‬
‫لأنني قد أكون هناك؟‬

351
00:20:32,585 --> 00:20:34,045
‫أجل‬

352
00:20:35,129 --> 00:20:36,589
‫هذا غبي جداً‬

353
00:20:37,590 --> 00:20:39,926
‫ألا ترى أن الأوان قد حان‬
‫لنمضي قدماً عن الأمر؟‬

354
00:20:40,468 --> 00:20:41,928
‫لا‬

355
00:20:42,595 --> 00:20:44,055
‫أنا أحاول ذلك‬

356
00:20:45,181 --> 00:20:46,682
‫أنا من عليه أن يغضب منك‬

357
00:20:48,559 --> 00:20:51,646
‫كان عليك مقابلة (ستيف) بيوم ولادته‬

358
00:20:52,230 --> 00:20:54,399
‫أجل، كان عليّ ذلك‬
‫كان ينبغي عليّ فعل ذلك‬

359
00:20:56,192 --> 00:20:59,195
‫كنت مستاءً بشدة آنذاك‬

360
00:21:00,988 --> 00:21:06,077
‫لقد أهنتني ولم أعد جرّاحاً الآن‬
‫بسببك بشكل جزئي‬

361
00:21:07,537 --> 00:21:08,996
‫أنسيت ذلك؟‬

362
00:21:12,792 --> 00:21:16,045
‫ذلك ليس اعتذاراً‬

363
00:21:30,941 --> 00:21:33,485
‫سحبت ٩ لترات من النفايات السائلة‬

364
00:21:34,528 --> 00:21:36,655
‫نتائج الرئة اليسرى تبدو أصفى‬

365
00:21:37,072 --> 00:21:39,241
‫أبحث الجميع عن موقع (غريس)؟‬

366
00:21:40,951 --> 00:21:42,745
‫ماذا تفعل هنا؟‬

367
00:21:43,328 --> 00:21:44,997
‫انتهت من العمل الورقي‬

368
00:21:45,956 --> 00:21:47,499
‫إدخال لتر آخر من المحلول الملحي‬

369
00:21:47,624 --> 00:21:50,335
‫عرضت (غريس) نفسها على الإنترنت‬
‫لأنّها تريد زبائن‬

370
00:21:50,669 --> 00:21:53,464
‫- أنا أمنحها ما تريده‬
‫- هل اشتركتِ بالفعل؟‬

371
00:21:53,797 --> 00:21:55,799
‫أنا أنثوية وهي جميلة جداً‬

372
00:21:56,300 --> 00:21:58,302
‫يعرض موقعها صوراً عارية رائعة‬

373
00:21:58,427 --> 00:22:00,262
‫مقاطع استحمام شهوانية واستعباد قاس‬

374
00:22:00,846 --> 00:22:02,806
‫لا مال يستحق بيع الجسد هكذا‬

375
00:22:03,098 --> 00:22:05,058
‫قد يستحق ٣ ملايين و٦٠٠ ألف دولار‬

376
00:22:05,726 --> 00:22:09,188
‫ماذا عنك يا د.(مورفي)؟‬
‫ما شعورك إذا كبر ابنك وعمل في ذلك العمل؟‬

377
00:22:13,233 --> 00:22:16,278
‫ماذا إذا أصيب بالمرض‬
‫بسبب عمله كقاطع أسطح من الكوارتز؟‬

378
00:22:21,950 --> 00:22:23,911
‫يمكننا السماح لـ(ريتش) بالطيران إلى وطنه‬

379
00:22:24,995 --> 00:22:26,872
‫لكن أريد التحدث إليه أولاً‬

380
00:22:40,511 --> 00:22:42,179
‫منذ متى استيقظت؟‬

381
00:22:42,888 --> 00:22:45,557
‫منذ نحو ساعة‬
‫انتهيت من إطعامها للتو‬

382
00:23:01,365 --> 00:23:06,912
‫يريد المريض المضي قدماً‬
‫وتوجد احتمالية أن تنجح‬

383
00:23:08,872 --> 00:23:12,417
‫- إذن، فلتفعلها‬
‫- لا يستطيع النجاح بها إلاّ الأفضل‬

384
00:23:14,169 --> 00:23:16,380
‫ماذا إذا كنت الأفضل؟‬

385
00:23:18,549 --> 00:23:24,972
‫كنت معك في غرفة العمليات‬
‫وأعرف مدى ثباتك ودقتك ومثابرتك‬

386
00:23:30,143 --> 00:23:31,812
‫أؤمن بأنّ بوسعك فعل ذلك‬

387
00:23:38,694 --> 00:23:42,739
‫- ربما يجب أن تقرر (إيدن)‬
‫- تتفق مع أمها‬

388
00:23:56,879 --> 00:23:58,755
‫بوسعك الطيران إلى الوطن الآن‬

389
00:24:01,592 --> 00:24:04,261
‫لكن يجدر بك الاستماع إلى ابنتك‬

390
00:24:11,852 --> 00:24:19,693
‫رجاءً يا أبي، قال د.(مورفي) إنّه من غير المرجح‬
‫العثور على متبرع متطابق آخر قبل وفاتك‬

391
00:24:20,694 --> 00:24:22,863
‫خذ الرئتين‬

392
00:24:24,323 --> 00:24:27,743
‫لست مضطراً للعيش معي‬
‫سأعثر على مسكن لك‬

393
00:24:30,495 --> 00:24:32,331
‫عليكِ التوقف عمّا تفعلينه‬

394
00:24:35,709 --> 00:24:42,591
‫لا، يعجبني ما أفعله‬
‫أنا ناجحة كما أنّي لا أؤذي أحداً‬

395
00:24:43,133 --> 00:24:45,510
‫تؤذينني‬

396
00:25:04,738 --> 00:25:07,699
‫ابني (ستيف) يبلغ ٣ أسابيع من العمر‬

397
00:25:09,868 --> 00:25:15,415
‫فكرت فيما قد يفعله عندما يكبر‬
‫والذي قد لا أوافق عليه‬

398
00:25:17,918 --> 00:25:21,838
‫لكن لا يمكنني تخيل‬
‫عدم رغبتي في وجوده في حياتي‬

399
00:25:23,131 --> 00:25:25,133
‫إلاّ إذا كان وحشياً وقاسياً على الآخرين‬

400
00:25:27,886 --> 00:25:34,059
‫إنّها لطيفة وكريمة وتحبك‬
‫وتريد الاهتمام بك وتبدو شخصاً رائعاً‬

401
00:25:39,272 --> 00:25:40,732
‫أحسنت تربية (غريس) بالفعل‬

402
00:25:55,872 --> 00:25:59,459
‫أنت مدمن على القمار وأتيت إلى هنا‬
‫بعدما تخلصت من كل شيء بالفعل‬

403
00:26:00,460 --> 00:26:05,257
‫الحالة الوحيدة لتأدية هذه العملية هي‬
‫إذا تيقنت من أنّك ستحسن استغلال الوقت الإضافي‬

404
00:26:07,175 --> 00:26:09,136
‫- لا يبدو هذا أخلاقياً‬
‫- ليس كذلك‬

405
00:26:12,848 --> 00:26:15,225
‫أقنعني بأنّك ستعيش حياة تستحق الإنقاذ‬

406
00:26:24,359 --> 00:26:27,738
‫اسمي (سال زكرايا)‬
‫وأنا مدمن على القمار‬

407
00:26:29,322 --> 00:26:31,783
‫أقسم بأنّي سأتلقى العلاج‬

408
00:26:33,452 --> 00:26:34,911
‫وستتواصل مع طليقتك‬

409
00:26:35,037 --> 00:26:38,206
‫- لتعيد التواصل مع عائلتك‬
‫- أنّى لهذا أن يكون من شأنك؟‬

410
00:26:44,379 --> 00:26:46,089
‫أخبرني لمَ يجدر بي تصديقك‬

411
00:26:54,347 --> 00:26:57,142
‫لأنّي سأموت إن لم تصدقني‬

412
00:27:04,107 --> 00:27:05,567
‫لا أريد الموت‬

413
00:27:13,075 --> 00:27:14,743
‫لنتجهز للعملية‬

414
00:27:27,445 --> 00:27:30,114
‫افركي ذراعيك‬
‫حتى ٧ سنتيمترات ونصف فوق الكوعين‬

415
00:27:30,823 --> 00:27:33,451
‫كيف أقنعت (ريتش) ليغير رأيه؟ أخدعته؟‬

416
00:27:33,576 --> 00:27:38,039
‫تواصلت معه كأب‬
‫أصبحت بارعاً في إظهار التعاطف‬

417
00:27:38,665 --> 00:27:40,833
‫- مصابو التوحد غرباء‬
‫- بالفعل‬

418
00:27:41,209 --> 00:27:43,920
‫اشطفي يديكِ وذراعيكِ‬
‫من أطراف أصابعكِ وحتى الكوعين‬

419
00:27:44,254 --> 00:27:45,713
‫باتجاه واحد فقط‬

420
00:27:46,422 --> 00:27:50,218
‫أعبر عن التعاطف الآن‬
‫بسماحي لكِ بالدخول إلى غرفة العمليات‬

421
00:27:50,885 --> 00:27:53,221
‫يجدر بكِ الشعور بالامتنان‬
‫لأنّي تمكنت من حل مشكلة الحالة‬

422
00:27:53,429 --> 00:27:54,889
‫ارفعي يديكِ ولا تلمسي شيئاً‬

423
00:28:00,270 --> 00:28:03,898
‫أول مرة يُلبسني أحد الرداء والقفازين‬
‫أسنحلق له صدره؟‬

424
00:28:04,357 --> 00:28:05,817
‫حُلق قبل العملية‬

425
00:28:06,776 --> 00:28:08,736
‫أحلق شعر جسدي لذا أصبحت بارعة‬

426
00:28:09,112 --> 00:28:12,031
‫- ليس صدري بالطبع، لكن إبطّي ورجلّي و...‬
‫- (تشارلي)‬

427
00:28:12,156 --> 00:28:17,036
‫- فلتتوقفي عن التحدث، رجاءً‬
‫- كنت أحاول...‬

428
00:28:19,747 --> 00:28:24,877
‫- لا يمكنكِ لمس جسدكِ‬
‫- لم أفعل بل لمست قرطي‬

429
00:28:25,670 --> 00:28:27,964
‫لا يمكنكِ لمس أيّ غرض غير مُعقم‬

430
00:28:31,801 --> 00:28:33,970
‫لوثتِ المجال الجراحي للتو‬

431
00:28:34,178 --> 00:28:37,098
‫عليكِ إعادة الغسل‬
‫وسنضطر إلى إعادة وضع كل شيء‬

432
00:28:38,057 --> 00:28:40,435
‫- تتحدث بصوت مرتفع جداً‬
‫- اذهبي لقراءة منشورات‬

433
00:28:40,685 --> 00:28:43,813
‫- عن طريقة تعقيم غرف العمليات‬
‫- لن يساعدني ذلك‬

434
00:28:43,938 --> 00:28:47,108
‫- فأنا أتعلم سمعاً‬
‫- عليكِ المغادرة الآن‬

435
00:28:48,568 --> 00:28:50,653
‫أتفهمين؟ ارحلي الآن‬

436
00:29:02,332 --> 00:29:03,791
‫يبدو هذا ممتعاً‬

437
00:29:06,210 --> 00:29:07,920
‫لمَ أرسلتِ بريداً إلكترونياً بعدم حضوركِ؟‬

438
00:29:08,629 --> 00:29:11,966
‫واضح أنّكِ ستفوتين حفلة رضيعتي‬
‫لأنّكِ تشعرين بأنّكِ أم فاشلة‬

439
00:29:12,258 --> 00:29:16,387
‫لكنّكِ لست كذلك وهذا غباء وكيف سأساعدكِ‬
‫إذا لم تخبريني بأنّكِ تواجهين مشاكل في الرضاعة؟‬

440
00:29:17,263 --> 00:29:21,267
‫آسفة، أشعر بأنّي وغدة‬
‫لأنّي أشكو إليكِ بشأن كل ذلك‬

441
00:29:21,434 --> 00:29:25,563
‫أعلم أنّي محظوظة لأنّي أرضع طبيعياً‬
‫وأعلم أنّي لا أفكر بعقلانية‬

442
00:29:26,981 --> 00:29:29,233
‫لستِ الوحيدة الفاشلة‬

443
00:29:33,905 --> 00:29:38,493
‫عندما تبكي (إيدن) ليلاً‬
‫(أليكس) هو مَن يستيقظ‬

444
00:29:39,369 --> 00:29:42,246
‫كل مرة‬
‫وأثناء إحدى نوبات عمله الليلية‬

445
00:29:42,705 --> 00:29:46,000
‫نمت أثناء بكاء صغيرتي لنحو ٢٠ دقيقة‬

446
00:29:47,001 --> 00:29:50,380
‫هذا إهمال بالفعل‬

447
00:29:51,798 --> 00:29:54,550
‫متأكدة من أنّ خدمة حماية الأطفال في الأسفل‬

448
00:29:54,717 --> 00:29:57,011
‫اصمتي يا صاحبة الثديين التالفين‬

449
00:29:59,764 --> 00:30:02,725
‫أنتِ الأم العُظمى‬

450
00:30:03,726 --> 00:30:07,355
‫لتبنيكِ طفلة مصابة بمتلازمة (ترنر)‬
‫والاهتمام بها بعد عمليتين في القلب‬

451
00:30:07,522 --> 00:30:10,108
‫وبطريقة ما تقيمين حفلة‬
‫بينما تبدين متماسكة‬

452
00:30:11,484 --> 00:30:13,319
‫وأستخدم حليب الأطفال الصناعي حصرياً‬

453
00:30:24,497 --> 00:30:26,749
‫تمكنت أخيراً‬
‫من التخلص من آخر صندوق في مكتبي‬

454
00:30:27,875 --> 00:30:30,253
‫- المساحة ضيقة قليلاً‬
‫- ومع ذلك وجدت مساحة‬

455
00:30:30,545 --> 00:30:33,089
‫هذا استغلال رائع لقوتكِ كشريكة رئاسية‬

456
00:30:34,298 --> 00:30:37,260
‫- أدين لك‬
‫- يا للهول، أيمكننا التوقف، رجاءً؟‬

457
00:30:37,635 --> 00:30:40,930
‫- أيمكننا التعاهد على هدنة؟‬
‫- سأفكر في الأمر‬

458
00:30:41,222 --> 00:30:46,602
‫أرجوكِ، أعدكِ من الآن فصاعداً‬
‫سأتواصل بشأن القرارات الكبيرة، أتفقنا؟‬

459
00:30:47,311 --> 00:30:51,023
‫- لا خدع أخرى‬
‫- عيد ميلاد سعيد‬

460
00:30:52,859 --> 00:30:54,694
‫أرسلت المذكرة هذا الصباح‬

461
00:30:56,946 --> 00:30:58,406
‫أمكتوب ٨٠ سنة؟‬

462
00:30:59,949 --> 00:31:02,201
‫تبدو رائعاً نسبة إلى عمرك‬

463
00:31:17,300 --> 00:31:20,470
‫طُردت من أول عملية لي‬
‫لتلويثي المجال الجراحي‬

464
00:31:20,928 --> 00:31:23,681
‫سأنضم إليكِ على الأرجح‬
‫لأنّي فقدت الوعي مرتين عند رؤية الدم‬

465
00:31:24,140 --> 00:31:27,059
‫أتعرق بالفعل وأرى نقاطاً سوداء صغيرة‬
‫ماذا؟‬

466
00:31:27,852 --> 00:31:31,522
‫أتشعر بتحسن؟‬
‫فعّل ذلك جهازك العصبي الودي‬

467
00:31:31,856 --> 00:31:33,566
‫وتدفق الدم بكثرة‬
‫يعني أنّك لن تفقد وعيك‬

468
00:31:34,984 --> 00:31:36,903
‫من المؤسف أنّ ليس بوسعي فعل ذلك‬

469
00:31:37,111 --> 00:31:38,946
‫حاول تمطيط قفازك على معصمك‬

470
00:31:58,591 --> 00:32:00,635
‫حسناً، فلنبدأ العملية‬

471
00:32:26,327 --> 00:32:28,204
‫انتهيت من قطع الفك السفلي الدرجي‬

472
00:32:28,663 --> 00:32:31,332
‫أيّها الطبيب (ووك)، قم بتشريح‬
‫قاع الفم في الاتجاه الخلفي‬

473
00:32:31,457 --> 00:32:33,751
‫ثم حرك اللسان إلى الداخل‬
‫والفك السفلي إلى الخارج‬

474
00:32:35,920 --> 00:32:39,173
‫قطع قناة (إستاكيوس) ورفع البلعوم‬

475
00:32:39,298 --> 00:32:40,800
‫عن عضلات العنق الطويلة‬

476
00:32:43,261 --> 00:32:45,930
‫يمكننا الآن الوصول إلى العمود‬
‫الفقري العنقي العلوي والمحدر‬

477
00:32:48,683 --> 00:32:50,142
‫حان الآن وقت الجزء الصعب‬

478
00:32:55,106 --> 00:32:56,649
‫أدخلوا روبوت (فابريكوس) الطبي‬

479
00:32:56,816 --> 00:33:00,736
‫وجهزوا ذراعيه، جهزوا مشرّح (روتون)‬
‫والماص فوق الصوتي‬

480
00:33:26,326 --> 00:33:28,203
‫مشرّح (روتون) بزاوية ٢٥ درجة‬

481
00:33:36,712 --> 00:33:38,464
‫أقوم بتشريح على مستوى آمن بين الورم‬

482
00:33:38,589 --> 00:33:40,924
‫والسطح الجوفي للجسر‬
‫والأعصاب القحفية‬

483
00:33:49,391 --> 00:33:50,851
‫الخطوة الأخيرة‬

484
00:33:50,976 --> 00:33:53,061
‫إن تعمق هنا فسيصاب‬
‫الرجل بشلل دائم‬

485
00:34:25,169 --> 00:34:26,628
‫أزلنا الورم كاملاً‬

486
00:34:32,009 --> 00:34:33,469
‫ولا يزال قلبه ينبض‬

487
00:34:58,118 --> 00:34:59,578
‫لست بخير‬

488
00:35:09,171 --> 00:35:10,631
‫أبي‬

489
00:35:12,382 --> 00:35:14,968
‫مرحباً، أنتِ هنا‬

490
00:35:15,928 --> 00:35:17,387
‫بالطبع‬

491
00:35:19,973 --> 00:35:21,433
‫كيف تشعر؟‬

492
00:35:24,019 --> 00:35:26,563
‫وكأنّه يمكنني التنفس مجدداً‬

493
00:35:27,356 --> 00:35:28,816
‫جيد‬

494
00:35:29,024 --> 00:35:31,860
‫وجدت مكاناً يمكنه مساعدتك‬
‫بوجباتك ودوائك‬

495
00:35:40,244 --> 00:35:42,996
‫أتعلمين؟ أود الإقامة معكِ‬

496
00:35:45,874 --> 00:35:48,544
‫إن كان العرض لا يزال قائماً‬

497
00:35:52,339 --> 00:35:53,841
‫بالطبع لا يزال كذلك‬

498
00:35:54,758 --> 00:35:56,718
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

499
00:36:05,853 --> 00:36:07,312
‫أنتِ فتاة صالحة‬

500
00:36:24,204 --> 00:36:26,999
‫مرحباً، أريد تقريراً‬
‫عمّا تعلمتِه‬

501
00:36:27,124 --> 00:36:28,917
‫من كتيب أساليب التعقيم‬

502
00:36:29,501 --> 00:36:32,087
‫سأرسله لك عبر البريد الإلكتروني‬
‫أنا أعيد ترتيب الأشياء بأعلى كفاءة‬

503
00:36:32,462 --> 00:36:34,703
‫لأجعل اليوم الرائع أروع‬

504
00:36:37,301 --> 00:36:39,595
‫لا، المعذرة‬
‫لم يكن اليوم رائعاً‬

505
00:36:39,845 --> 00:36:43,181
‫ولم يكن كذلك البارحة‬
‫ارتكبتِ أخطاء كبيرة عديدة‬

506
00:36:43,390 --> 00:36:45,267
‫وعشرات من الأخطاء الصغيرة‬

507
00:36:45,893 --> 00:36:48,395
‫أخبرنا بروفيسور مادة الأحياء‬
‫بأنّ ارتكاب الأخطاء مقبول‬

508
00:36:48,687 --> 00:36:50,147
‫فهكذا نتعلم‬

509
00:36:50,272 --> 00:36:51,732
‫بروفيسوركِ مخطئ‬

510
00:36:52,316 --> 00:36:55,027
‫كما إعادة الترتيب هذه‬

511
00:36:55,152 --> 00:36:57,279
‫وضعت كل شيء في مكانه المناسب‬

512
00:36:58,363 --> 00:37:00,198
‫لذا أعيدي كل شيء إلى مكانه‬
‫وعودي إلى منزلكِ‬

513
00:37:17,883 --> 00:37:19,384
‫يبدو أنّ الحظ حالفنا‬

514
00:37:25,349 --> 00:37:27,184
‫هل (جانيت) زوجتك السابقة؟‬

515
00:37:29,436 --> 00:37:33,106
‫جميل، يبدو أنّها متحمسة‬
‫بشأن تلقيك للعلاج‬

516
00:37:36,902 --> 00:37:39,029
‫"التأكيد على الرهان الذي‬
‫وضعه (سال زي)"‬

517
00:37:40,697 --> 00:37:42,991
‫وحصلت على تأكيد للرهانات‬
‫التي وضعتها لتوّك‬

518
00:37:57,172 --> 00:38:00,050
‫"سأحقق سلسلة من الفوز لأسدد‬
‫ديوني وبعدها سأتوقف"‬

519
00:38:10,227 --> 00:38:11,687
‫حظاً طيباً يا (سال)‬

520
00:38:38,005 --> 00:38:39,464
‫هل أنتِ بخير؟‬

521
00:38:40,340 --> 00:38:43,885
‫لا يُقدر الطبيب (ميرفي) مهارات‬
‫التنظيم الفعّالة عندما يراها‬

522
00:38:49,891 --> 00:38:52,894
‫- أنا أقدّرها‬
‫- لا يهم هذا كثيراً‬

523
00:38:53,020 --> 00:38:54,479
‫فأنت لست بطلي‬

524
00:39:01,528 --> 00:39:02,988
‫هل أنتِ متأكدة من ذلك؟‬

525
00:39:06,825 --> 00:39:08,744
‫"يجب أن تصدق أنّني مزين بالمجوهرات"‬

526
00:39:08,869 --> 00:39:12,831
‫"عندما أدخل إلى الغرفة‬
‫يمكنني أن أجعل كل شيء يلمع"‬

527
00:39:13,081 --> 00:39:15,876
‫"وعندما أقابل الفرقة‬
‫يسألونني عمّا إن كنت مرتبطة"‬

528
00:39:16,168 --> 00:39:18,587
‫"يمكنني قول إنّني لا أتذكر"‬

529
00:39:18,837 --> 00:39:21,882
‫"الألفة تولد الكراهية‬
‫لذا لا تتجاهلني"‬

530
00:39:22,007 --> 00:39:24,593
‫"عندما أود الحصول على حبك"‬

531
00:39:24,885 --> 00:39:27,596
‫"تلمع عيني كالألماس"‬

532
00:39:27,721 --> 00:39:32,517
‫"أنا ألمع بشكل جميل"‬

533
00:39:34,936 --> 00:39:36,563
‫هذ هي الابتسامة التي أحب رؤيتها‬

534
00:39:36,772 --> 00:39:38,231
‫"ألمع"‬

535
00:39:41,818 --> 00:39:43,278
‫أنتِ جميلة جداً‬

536
00:39:46,073 --> 00:39:48,033
‫- حليب صناعي؟‬
‫- كنتِ محقة‬

537
00:39:48,492 --> 00:39:49,951
‫لا تشعري بالذنب، اتفقنا؟‬

538
00:39:50,077 --> 00:39:54,206
‫أنا فخورة بكِ، لدى استخدام‬
‫الحليب الصناعي إيجابيات للأم‬

539
00:39:54,873 --> 00:39:57,209
‫بوركتِ!‬

540
00:40:04,800 --> 00:40:07,969
‫لأنّنا حظينا ببضعة أيام طويلة‬
‫مع أطفالنا الجدد‬

541
00:40:11,973 --> 00:40:14,309
‫أول دورة تدريبية لي‬
‫في كلية الطب كانت عن طب السرطان‬

542
00:40:15,018 --> 00:40:17,395
‫كنت أستقبل المرضى‬
‫وسألت امرأة‬

543
00:40:17,521 --> 00:40:19,064
‫عمّا إن كانت تحافظ على إجراء‬
‫فحوصات التصوير الإشعاعي للثدي‬

544
00:40:20,148 --> 00:40:21,942
‫أتت حينها للمتابعة‬
‫ما بعد عملية استئصال الثديين‬

545
00:40:25,946 --> 00:40:28,865
‫أمّا أنا كانت دورة توليد‬
‫وحضرت أول عملية توليد‬

546
00:40:29,741 --> 00:40:31,284
‫وأعطاني الطبيب الرضيع المولود حديثاً‬

547
00:40:31,409 --> 00:40:33,870
‫وقلت يا للقرف بصوت مرتفع‬

548
00:40:35,997 --> 00:40:38,458
‫عندما كنت في أول عملية لي‬
‫عملية قلب مفتوح‬

549
00:40:38,834 --> 00:40:40,669
‫سألتني الطبيبة المقيمة‬
‫عن الـ(إس أيه تي)‬

550
00:40:41,253 --> 00:40:43,505
‫وقلت بفخر‬
‫وقت التخثر النشط‬

551
00:40:44,339 --> 00:40:46,925
‫قالت أعرف معناه‬
‫أريد أن تخبريني بالرقم‬

552
00:40:48,051 --> 00:40:51,096
‫- عجباً‬
‫- كان بإمكانها أن تطردني من غرفة العمليات‬

553
00:40:51,680 --> 00:40:53,223
‫ولكنّها أرشدتني بدلاً من ذلك‬

554
00:40:54,975 --> 00:40:56,434
‫أجل‬

555
00:40:57,686 --> 00:40:59,396
‫نخب الاهتمام بأطفالنا!‬

556
00:41:00,147 --> 00:41:01,606
‫أجل‬

557
00:41:12,367 --> 00:41:16,204
‫سمعت حججاً مقنعة لتأييد ورفض الجنس‬

558
00:41:17,706 --> 00:41:20,208
‫- هل تفكر في تغيير مهنتك؟‬
‫- ولكنّ هذا غير مهم‬

559
00:41:22,335 --> 00:41:25,505
‫لا بأس بأن تختلف العائلة في الرأي‬

560
00:41:27,757 --> 00:41:32,387
‫العائلة التي تجادل أفضل‬
‫من ألاّ تكون هناك عائلة‬

561
00:41:36,391 --> 00:41:38,810
‫آسف لأنّني استغرقت‬
‫زمناً طويلاً لأقابلك‬

562
00:41:40,145 --> 00:41:42,772
‫أتطلع إلى أن نمضي المزيد‬
‫من الوقت معاً‬

563
00:41:43,398 --> 00:41:44,858
‫اتفقنا؟‬

564
00:41:47,277 --> 00:41:49,029
‫كان يقول ذلك لي‬

565
00:41:53,950 --> 00:41:55,410
‫مرحباً‬

566
00:41:57,579 --> 00:41:59,831
‫- "حلق بعيداً"‬
‫- "أمسكت بك"‬

567
00:41:59,998 --> 00:42:01,875
‫"أراهن على أنّه يمكننا ذلك"‬

568
00:42:02,250 --> 00:42:04,169
‫"كل شيء على ما يرام"‬

569
00:42:07,172 --> 00:42:08,715
‫"كل شيء على ما يرام"‬

570
00:42:11,792 --> 00:42:15,792
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

