1
00:00:45,840 --> 00:00:47,710
كيف عرفتم أنه كان أنا؟
ترجمة: بو سلمان Telegram: @CEFD1

2
00:01:53,625 --> 00:01:55,162
[التفاصيل: غير واضحه]

3
00:01:55,162 --> 00:01:56,024
[التفاصيل: غير واضحه]  [محذوف]

4
00:02:56,190 --> 00:02:57,560
من هنا؟

5
00:03:01,750 --> 00:03:04,960
- فزت مرة أخرى - كيف عرفت أنه كان أنا يا أبي؟

6
00:03:05,030 --> 00:03:07,680
ألا تعرف؟  لدي عيون خلف رأسي

7
00:03:07,750 --> 00:03:10,870
- لا، لا، لا تفعل ذلك  - ما أمر هذا القناع المخيف الذي ترتديه؟

8
00:03:10,960 --> 00:03:12,240
إنه (اوني)

9
00:03:13,280 --> 00:03:15,710
سمعت أنهم شياطين مخيفين في اليابان تبدو هكذا.

10
00:03:16,080 --> 00:03:20,240
حصل على ذلك كهدية تذكارية من صديق

11
00:03:20,590 --> 00:03:22,190
وجهك في فوضى عارمة.

12
00:03:22,280 --> 00:03:24,590
الأوني هم أشرار كبيرون وهم لئيمون.

13
00:03:24,680 --> 00:03:28,590
ربما يظهرون معتقدين أنك واحد منهم  إذا استمريت في إرتداء هذا القناع المجنون

14
00:03:28,680 --> 00:03:30,450
إنهم مخيفون حقاً .  هل يمكنك أن تهزمهم جميعاً من أجلي؟

15
00:03:31,030 --> 00:03:32,960
حسنًا، من المؤكد أنهم يبدون وكأنهم أشرار كبار بالنسبة لي

16
00:03:33,030 --> 00:03:34,360
بربك .   أتظنني أستطيع أخذهم؟

17
00:03:35,520 --> 00:03:39,280
كل شيء سيكون على ما يرام، لأن والدتك ستخرجهم من أجلك

18
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
- حقاً ؟  - بالتأكيد

19
00:03:42,000 --> 00:03:47,000
حسنًا، سأواصل العمل على الدراجة  حتى نتمكن من الهرب عندما تنزعج أمك

20
00:03:47,360 --> 00:03:48,910
- أتود مساعدتي ؟  - نعم !

21
00:03:49,000 --> 00:03:51,800
لا، لا أريد أن تتسخ ملابسك مرة أخرى

22
00:03:51,870 --> 00:03:54,520
هيا ، تأكد من عودتك للمنزل في وقت العشاء يا عزيزي

23
00:03:54,590 --> 00:03:56,000
- و أسرع !  - نحن لانملك وقتاً

24
00:03:57,800 --> 00:03:58,960
ربّاه!

25
00:04:02,629 --> 00:04:04,515
[25 - الميلاد]

26
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
الآن، لقصتنا القادمة، المشتبه به في جريمة القتل الوحشية

27
00:04:08,030 --> 00:04:11,560
.التي وقعت يوم العاشر من الشهر طليقًا

28
00:04:11,630 --> 00:04:17,240
تم تمزيق جسد الضحية عدة مرات بما يبدو أنه أداة حادة للغاية

29
00:04:17,310 --> 00:04:22,360
وتقول السلطات إن الإصابات تشير إلى تورط خمسة مجرمون على الأقل

30
00:04:22,430 --> 00:04:26,430
ويتكهن الكثيرين بأنها كانت جريمة قتل على يد منظمة إجرامية.

31
00:04:27,000 --> 00:04:32,430
- هل تعتقد أنه يمكن أن يكون كذلك؟   - ربما هذا (الأوني)

32
00:04:33,430 --> 00:04:35,310
يمكن للأوني أن يفعل هذا

33
00:04:39,680 --> 00:04:41,420
لقد حان وقت النوم الآن يا بني

34
00:04:41,630 --> 00:04:43,378
لكنني لست نعسان !

35
00:04:43,378 --> 00:04:44,360
لا تقل لكل

36
00:04:44,360 --> 00:04:46,390
أكره ذلك عندما تصنع ذلك الوجه يا ابي

37
00:04:46,480 --> 00:04:48,600
حتى والدتك تقول أن وقت نومك قد فات

38
00:04:50,920 --> 00:04:52,830
أنا احب كل وجه تبدو عليه أمي

39
00:04:53,190 --> 00:04:56,920
من الأفضل أن تهذب وإلا لن تحصل على هدية عيد ميلاد

40
00:05:04,260 --> 00:05:06,794
[كاميرات المراقبة]

41
00:05:11,510 --> 00:05:12,430
ما الخطب ؟

42
00:05:14,600 --> 00:05:18,310
إنها تلك الأخبار منذ فترة كما تعلم، الطريقة التي قُتل بها

43
00:05:19,360 --> 00:05:20,430
ماري

44
00:05:21,630 --> 00:05:26,240
ناهيك عن الضحية، فهم لا يعرفون شيئًا عن حياته الشخصية. [ماذا حدث لهذه المدينة]

45
00:05:26,310 --> 00:05:29,510
حتى بعد إجراء مقابلات مع الأشخاص الذين عمل معهم. [الجانب المظلم من الجريمة المنظمة]

46
00:05:29,950 --> 00:05:32,270
هذا ليس خارج عن المألوف هذه الأيام

47
00:05:32,360 --> 00:05:34,630
لا بأس، لن يجدنا أحد هنا

48
00:05:35,560 --> 00:05:38,150
هل أنت متأكد؟  ماذا عن حاصد الأرواح ؟

49
00:05:38,270 --> 00:05:42,360
لا تقلقي بشأن حاصد الأرواح.  علاوة على ذلك، لم يكن هذا من فعله

50
00:05:43,120 --> 00:05:45,120
أنتِ تعلمين أنه كان يعمل دائمًا بمفرده

51
00:05:45,630 --> 00:05:49,120
أرجوكي فقط استرخي  ، من الآن فصاعدا سيكون لدينا حياة سلمية

52
00:05:49,870 --> 00:05:50,920
أجل

53
00:06:53,950 --> 00:06:55,750
حدثت جريمة قتل بشعة مرة آخرى

54
00:06:55,830 --> 00:06:58,800
هذه المرة في منطقة سكنية هادئة في سانت ماركس

55
00:06:59,160 --> 00:07:03,390
تفاصيل جريمة القتل هذه لها أوجه تشابه مع تلك التي وقعت في هايد بارك

56
00:07:03,480 --> 00:07:07,430
في أوليانا وجريمة القتل في سمالان في السابع من هذا الشهر.

57
00:07:07,510 --> 00:07:11,480
تقول السلطات أنه قد يكون قاتلاً متسلسلاً.

58
00:07:11,560 --> 00:07:13,720
في حين أن التحقيق مستمر.

59
00:07:14,160 --> 00:07:19,190
لا يوجد الكثير من الأمل، حيث لا توجد حتى الآن أي خيوط أو روابط بين الضحايا.

60
00:07:19,270 --> 00:07:21,190
أتسمع هذا؟  هذه الرابعة لهم

61
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
لقد أحرقته.  إنه أسود مرة أخرى.

62
00:07:35,480 --> 00:07:39,430
حسنًا، لقد أفسد والدك كل شيء مرة أخرى

63
00:07:39,510 --> 00:07:41,950
ولهذا السبب قلت دعني أفعل ذلك

64
00:07:42,040 --> 00:07:45,390
قد يكون من الصعب شواء اللحوم الأكثر سمكًا

65
00:07:46,000 --> 00:07:48,040
عيد ميلاد سعيد

66
00:07:50,560 --> 00:07:51,680
أجل!

67
00:07:52,190 --> 00:07:54,190
رائع ! حسنًا، إنها كعكة تريجار!

68
00:07:54,680 --> 00:07:56,560
أيمكنك إطفاء الشمعات كلهم ؟

69
00:07:56,640 --> 00:07:58,470
عيد ميلاد سعيد

70
00:07:58,470 --> 00:08:01,170
عيد ميلاد سعيد

71
00:08:12,120 --> 00:08:17,190
عندما أمشي وحدي أدرك ذلك

72
00:08:17,270 --> 00:08:21,390
أن هناك جمالًا هنا في الصمت هذا...

73
00:08:21,480 --> 00:08:25,390
ماذا؟ ماذا ؟  رائع! ألعاب الفيديو!

74
00:08:25,480 --> 00:08:27,560
ومكافأة صغيرة

75
00:08:29,240 --> 00:08:32,870
أحب رؤيتك بهذا القناع أكثر من أوني المخيف

76
00:08:32,960 --> 00:08:36,360
وأنا لا أريد أن أكون سيئًا، أحب أن أكون البطل

77
00:08:37,270 --> 00:08:39,960
أفضل رؤية هذا الوجه

78
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
الآن لنذهب

79
00:08:41,790 --> 00:08:46,480
يبدو أن أمك تستخدم المزيد من الحيل لتجعلك تقف إلى جانبها

80
00:08:47,000 --> 00:08:50,240
أحبكما على حد سواء

81
00:08:53,600 --> 00:08:54,790
و أنا كذلك

82
00:09:07,080 --> 00:09:08,390
عزيزي ؟

83
00:09:09,440 --> 00:09:12,550
لا تقلقي.  ابقي هنا.

84
00:09:50,030 --> 00:09:50,960
أبي !

85
00:10:49,960 --> 00:10:52,480
لقد خاضت قتالاً جيداً

86
00:11:20,750 --> 00:11:23,240
لقد وصلوا إلى هنا بسرعة.  من أبلغهم ؟

87
00:11:35,192 --> 00:11:38,548
Translator: X: Rydawee

88
00:12:45,720 --> 00:12:48,080
احضر الطبيب!  أسرع

89
00:12:49,440 --> 00:12:52,440
- هل أنت بخير؟ أتسمعني يا سيدي؟  - ماري

90
00:12:53,790 --> 00:12:55,960
- رين - سيد (لوغان)!

91
00:12:56,030 --> 00:12:58,510
سيد (لوغان)، هل تسمعني؟

92
00:12:58,600 --> 00:13:00,870
سيد (لوغان)!  سيد (لوغان)!

93
00:13:07,870 --> 00:13:09,320
من فضلك حافظ على هدوئك

94
00:13:09,630 --> 00:13:12,150
أتذكر ما حدث لك ؟  ولماذا أنت هنا؟

95
00:13:14,150 --> 00:13:18,750
لقد عدت إلى الحياة بأعجوبة بعد أن أعلن الطبيب الشرعي موتك

96
00:13:18,840 --> 00:13:21,550
ماذا عن زوجتي و إبني ؟

97
00:13:22,630 --> 00:13:25,150
أخشى أنهم لم ينجوا

98
00:13:30,270 --> 00:13:33,150
لقد مرت 24 ساعة منذ إعلان وفاتهم

99
00:13:33,510 --> 00:13:35,910
أتعتقدين حقاً أن هذا الرجل عاد إلى الحياة؟

100
00:13:36,240 --> 00:13:38,870
لا أعلم، ربما هو ليس بشرياً بعد الآن

101
00:13:40,150 --> 00:13:44,440
هذا شيء عظيم.  حسنًا، دعنا نلتقي بالسيد زومبي

102
00:13:47,910 --> 00:13:50,440
من فضلك لا تزعجه كثيرا

103
00:13:51,670 --> 00:13:52,910
أكيد

104
00:13:53,630 --> 00:13:56,670
مرحباً سيد (لوغان) أنا (مايك موريس) من مكتب التحقيقات الفيدرالية

105
00:13:57,200 --> 00:13:58,790
وأنا إيما ساماندا

106
00:13:58,870 --> 00:14:03,910
اعذرنا على إزعاجك في مثل هذا الوقت العصيب لكننا نود مساعدتك في تحقيقنا

107
00:14:04,910 --> 00:14:07,550
هل تتذكر من اقتحم منزلك وهاجم عائلتك؟

108
00:14:08,670 --> 00:14:11,550
هل من أفكار أو أفكار عن دوافعك؟

109
00:14:12,240 --> 00:14:14,150
أي شيء ستخبرنا به سيساعدنا

110
00:14:21,870 --> 00:14:25,390
أرجوك لا تتردد في الاتصال بي إذا خطر على بالك أي شيء

111
00:14:25,955 --> 00:14:28,187
[العميل الخاص مايك موريس]

112
00:14:29,480 --> 00:14:34,440
ذلك الرجل على الأرجح يعرف من فعل هذا

113
00:14:34,750 --> 00:14:36,600
إنه مجرد حدس

114
00:14:37,510 --> 00:14:41,240
لكن تحسباً، سنتناوب على مراقبته الليلة

115
00:14:42,380 --> 00:14:43,670
عُلم

116
00:14:46,700 --> 00:14:50,870
أجل، لقد كان على السطح جالساً هناك لفترة الآن

117
00:14:50,880 --> 00:14:53,870
حسناً، لن أقوم بأي حركة من بدون إذنك

118
00:14:53,960 --> 00:14:55,440
عُلم

119
00:15:03,960 --> 00:15:07,790
هل تريد أن تقول وداعاً لعائلتك؟

120
00:15:07,926 --> 00:15:09,096
[غرفة باردة] [يمنع دخول أشخاص متنوعين]

121
00:16:15,720 --> 00:16:17,030
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

122
00:17:26,181 --> 00:17:30,200
تبا، لماذا لا تجيب على الهاتف ؟  ماذا تفعل بحق الجحيم؟

123
00:17:32,200 --> 00:17:34,310
ياللهول ماهذا بحق الجحيم؟

124
00:17:46,240 --> 00:17:48,320
لن تموت يا عزرائيل، أليس كذلك؟

125
00:18:38,440 --> 00:18:41,830
كيف عرفتم أين تجدنا؟  كيف عرفتم أنه أنا؟

126
00:18:42,830 --> 00:18:45,790
يمكنك أن تغير مظهرك كما تشاء

127
00:18:46,480 --> 00:18:48,880
لا يهم كيف تحاول الإختباء

128
00:18:48,960 --> 00:18:52,110
من المستحيل أن تهرب من مصير قدرك

129
00:18:53,440 --> 00:18:56,798
X: Rydawee

130
00:19:58,693 --> 00:20:01,299
أمطر ، أمطر

131
00:20:01,299 --> 00:20:06,195
تعال اغسل ألمي مع الشياطين من رأسي

132
00:20:06,195 --> 00:20:12,273
الانتقام هو السبيل الوحيد

133
00:20:12,273 --> 00:20:15,349
لا..

134
00:20:23,553 --> 00:20:26,072
كانت لدينا حب قبل النهاية

135
00:20:26,072 --> 00:20:28,591
كانت لدينا الثقة والإيمان والصداقة

136
00:20:28,986 --> 00:20:33,358
ربما شيء أكثر ربما شيء أقل

137
00:20:34,240 --> 00:20:39,673
هذه هي الطريقة التي أعوض بها, من أجل النور أنتقل إلى الظلام

138
00:20:39,673 --> 00:20:43,469
سفك الدم حتى يتم ذلك

139
00:20:49,948 --> 00:20:51,857
لا توجد طريقه أخرى

140
00:20:51,943 --> 00:20:54,911
لإنهاء هذا الألم والحزن

141
00:20:54,911 --> 00:20:57,736
خذني إلى ذلك المكان

142
00:20:57,736 --> 00:21:00,437
خذني إلى الغد

143
00:21:00,866 --> 00:21:06,119
كيف يمكنني أن أغفر عندما لا أستطيع أن أنسى؟

144
00:21:06,119 --> 00:21:08,692
خذني إلى ذلك المكان

145
00:21:08,692 --> 00:21:13,370
خذني إلى الغد...

146
00:21:17,074 --> 00:21:24,038
سأجعلك تتوسل إلي ، أجعلك تصلي

147
00:21:24,038 --> 00:21:26,971
حتى يتوقف قلبك ، حتى يتوقف قلبك ستكون كذلك

148
00:21:26,971 --> 00:21:29,238
أتمنى لو كنت ميتا

149
00:21:29,238 --> 00:21:33,749
لأن العين أو السن ، لن يكون كل ما تخسره

150
00:21:33,993 --> 00:21:36,960
سأجعلك تدفع ثمن ما فعلته

151
00:21:36,960 --> 00:21:39,748
على ما فعلته

152
00:21:42,404 --> 00:21:46,281
على ما فعلته

153
00:21:46,851 --> 00:21:49,990
X: Rydawee

154
00:21:50,036 --> 00:21:52,706
لا توجد طريقة أخرى

155
00:21:52,706 --> 00:21:55,387
لإنهاء هذا الألم والحزن

156
00:21:55,387 --> 00:21:57,874
خذني إلى ذلك المكان

157
00:21:57,874 --> 00:22:01,336
خذني إلى الغد

