1
00:00:05,310 --> 00:00:08,230
قل لي صباح الخير مجدداً
mata "ohayou" tte itte

2
00:00:08,230 --> 00:00:10,510
mata yume wo misete
أرني الحلم من جديد

3
00:00:10,510 --> 00:00:15,330
kyou mo genki de sugosetara ii yo ne
آمل أن يكون اليوم يوماً جيداً

4
00:00:15,330 --> 00:00:19,580
konna ni tanjun de atari mae na koto ga
فمثل هذه الأمور البسيطة في الحياة

5
00:00:19,580 --> 00:00:25,300
هي الأسهل أن نغفل عنها
hontou wa, ichiban miushinaigachi dakara ne

6
00:00:25,790 --> 00:00:31,920
me wo aketa mama miru yume
أحلم و عيناي مفتوحتان

7
00:00:31,920 --> 00:00:35,770
shiranai ashita e hakobu

8
00:00:35,770 --> 00:00:41,560
تنطلق أرجوحة الخيل الدوارة

9
00:00:41,560 --> 00:00:46,810
kimi to kata wo kunde kimito te wo sunai de
أضع ذراعي على كتفك

10
00:00:46,810 --> 00:00:51,280
و يدي تمسك يدك يا صديقي
koibito datari tomodachi de itaikara

11
00:00:51,480 --> 00:00:53,330
قل لي صباح الخير مجدداً
"ohayou" tte itte

12
00:00:53,570 --> 00:00:55,580
mata yume wo misete
أرني الحلم من جديد

13
00:00:55,760 --> 00:01:04,160
shizen na sono ikikata de iikarasa
استمر في الحياة بنفس الطريقة التي أنت عليها

14
00:01:16,000 --> 00:01:18,740
لا يوجد بداخلك سوى الظلام

15
00:01:31,490 --> 00:01:33,400
اعرفا ما تؤمنان به ، و اعرفا ما يغضبكما

16
00:01:33,400 --> 00:01:35,450
اعرفا ما تحبانه ، ما تريدانه

17
00:01:35,450 --> 00:01:38,160
و أين ستذهبان و من ستقابلان

18
00:01:38,160 --> 00:01:42,140
كل هذه التجارب ستشكل مستقبليكما

19
00:01:42,140 --> 00:01:48,080
و ستوجهكما أيضاً إلى نوع النين الذي يناسب جيداً طبيعة شخصيتكما

20
00:01:48,830 --> 00:01:51,030
!يا فتى ! لقد وصلنا

21
00:01:53,710 --> 00:01:54,800
وصلنا ؟

22
00:01:54,800 --> 00:01:56,880
نعم ! لم لا تأتي و تلقي نظرة ؟

23
00:01:56,880 --> 00:01:57,890
!بالتأكيد

24
00:02:00,610 --> 00:02:01,390
مذهل

25
00:02:01,990 --> 00:02:03,350
إذاً هذه هي

26
00:02:05,680 --> 00:02:06,730
أين غون ؟

27
00:02:06,730 --> 00:02:08,020
حيث ما يكون دائماً

28
00:02:08,020 --> 00:02:08,770
!شكراً

29
00:02:14,650 --> 00:02:16,610
تبدو سعيداً

30
00:02:16,610 --> 00:02:19,570
!كيلوا ، هذه جزيرة الحوت

31
00:02:19,570 --> 00:02:20,570
تشبه الحوت ، أليس كذلك ؟

32
00:02:20,570 --> 00:02:21,570
!نعم

33
00:02:21,570 --> 00:02:25,060
إنها على الأغلب تعادل نصف مساحة ممتلكات أسرتي

34
00:02:25,630 --> 00:02:28,660
نعم ، فمنزلك ضخم للغاية على أي حال

35
00:02:28,660 --> 00:02:29,870
أعتقد هذا

36
00:02:33,860 --> 00:02:35,800
!يا رفاق

37
00:02:35,800 --> 00:02:38,010
سنحتاج إلى خفض هذا الشراع ، هل تريدان القيام بذلك ؟

38
00:02:38,010 --> 00:02:39,180
!بالتأكيد

39
00:02:39,180 --> 00:02:39,980
مستعد ؟

40
00:02:39,980 --> 00:02:40,470
!نعم

41
00:02:40,850 --> 00:02:42,220
!حسناً

42
00:02:42,410 --> 00:02:48,160
لقد عدت
x
مرحباً بعودتك
x
أنا كيلوا

43
00:02:55,570 --> 00:02:59,420
مذهل ، لقد مرت فترة طويلة منذ خطوت على أرض موطني

44
00:03:01,490 --> 00:03:04,030
...رائحة الهواء

45
00:03:18,760 --> 00:03:19,590
!يا أولاد

46
00:03:20,200 --> 00:03:21,280
!هدايا الوداع

47
00:03:24,260 --> 00:03:26,010
!شكراً جزيلاً

48
00:03:26,390 --> 00:03:27,520
!شكراً

49
00:03:27,520 --> 00:03:29,470
!شكراً على الركوبة

50
00:03:33,270 --> 00:03:35,980
أين يمكننا أن نجد وسيلة نقل هنا ؟

51
00:03:35,980 --> 00:03:39,070
الحافلة التي تذهب عند منزلك

52
00:03:39,070 --> 00:03:41,530
لا يوجد حافلة

53
00:03:41,530 --> 00:03:44,790
إذاً كيف يفترض أن نذهب هناك بالضبط ؟

54
00:03:45,700 --> 00:03:47,160
بهذه

55
00:03:48,080 --> 00:03:52,000
جزيرة الحوت ليست مزاراً سياحياً كمنزلك

56
00:03:52,000 --> 00:03:54,620
علينا أن نسير  الطريق كله بمحاذاة النهر

57
00:03:54,620 --> 00:03:57,250
نسير...من هنا ؟

58
00:03:57,250 --> 00:03:59,460
هل سنذهب الآن ؟

59
00:03:59,460 --> 00:04:03,500
نعم ! إذا بدأنا الآن ، ينبغي أن نصل هناك بحلول ظهيرة الغد

60
00:04:04,680 --> 00:04:08,130
لكن ماذا سنأكل حتى ذلك الوقت ؟

61
00:04:09,680 --> 00:04:12,440
ماذا ؟ هذه ؟

62
00:04:12,440 --> 00:04:14,420
...فقط هذه

63
00:04:14,420 --> 00:04:16,380
!غون ! انتظر

64
00:04:16,380 --> 00:04:18,260
!لا تترك ضيفك هكذا

65
00:04:40,890 --> 00:04:42,840
!خالتي ميتو

66
00:04:44,340 --> 00:04:47,050
!خالتي ميتو

67
00:04:47,050 --> 00:04:49,010
!لقد عدت

68
00:04:49,010 --> 00:04:50,580
غون ؟

69
00:04:52,890 --> 00:04:54,110
!غون

70
00:04:55,260 --> 00:04:58,120
!أمي ! غون عاد أخيراً

71
00:04:58,120 --> 00:05:00,700
ماذا قلتِ ؟

72
00:05:00,700 --> 00:05:02,960
!هيا الآن يا أمي

73
00:05:03,690 --> 00:05:04,500
غون

74
00:05:04,500 --> 00:05:05,150
ما الأمر ؟

75
00:05:05,490 --> 00:05:07,110
هل هذا منزلك ؟

76
00:05:07,110 --> 00:05:09,620
نعم ، إنه مضحك ، أليس كذلك ؟

77
00:05:09,620 --> 00:05:11,950
!هذه الشجرة القديمة الكبيرة تنمو خارجة منه

78
00:05:12,700 --> 00:05:16,190
إنه لا يبدو شيئاً عظيماً مقارنة بمنزلك ، مع ذلك

79
00:05:19,840 --> 00:05:22,110
يا له من مكان غريب للعيش

80
00:05:29,890 --> 00:05:32,270
في وسط اللامكان

81
00:05:35,460 --> 00:05:37,650
!من الرائع أن تعود مجدداً

82
00:05:37,650 --> 00:05:39,940
تبدو أطول

83
00:05:39,940 --> 00:05:41,170
حقاً ؟

84
00:05:41,780 --> 00:05:45,970
لم نسمع منك شيئاً منذ الخطاب الذي تقول فيه أنك اجتزت الامتحان

85
00:05:45,970 --> 00:05:47,550
كنا بدأنا نقلق

86
00:05:47,550 --> 00:05:49,370
أظن أني نسيت

87
00:05:49,370 --> 00:05:52,540
كيف يمكنك أن تنسى أن تكتب لنا خطاباً  ؟

88
00:05:54,730 --> 00:05:56,660
غون ، من هذا ؟

89
00:05:56,670 --> 00:05:59,710
لقد تقابلنا أثناء اختبار الصيادين

90
00:05:59,710 --> 00:06:01,290
اسمه كيلوا

91
00:06:01,290 --> 00:06:02,380
مرحباً

92
00:06:02,380 --> 00:06:05,290
صحيح ، هذا هو الصديق الذي كتبت عنه في خطابك

93
00:06:05,290 --> 00:06:08,760
مرحباً ، إنه لطف منك أن تسافر كل هذه المسافة

94
00:06:08,760 --> 00:06:12,350
غون ، هذه المرة الأولى التي تحضر فيها صديقاً إلى المنزل

95
00:06:12,350 --> 00:06:15,480
كيلوا ، صحيح ؟ أنا خالة غون ، ميتو

96
00:06:15,480 --> 00:06:17,560
أتمنى أن تشعر كأنك في منزلك

97
00:06:19,400 --> 00:06:24,580
كنت أتمنى حقاً لو أنك أخبرتني بموعد عودتك مقدماً

98
00:06:24,580 --> 00:06:26,220
لكنت حضرت شيئاً

99
00:06:26,220 --> 00:06:27,530
أي شيء سيكون جيداً

100
00:06:27,530 --> 00:06:31,030
حسناً أنت تعرف ، لا نحظى كل يوم بضيوف في المنزل

101
00:06:31,030 --> 00:06:32,780
حقاً ، لا بأس

102
00:06:32,780 --> 00:06:38,000
الآن بما أنك ذكرتِ هذا ، نحن جائعين نوعاً
ما ، فقد كنا نمشي منذ الليلة الماضية

103
00:06:38,000 --> 00:06:40,460
لا عجب في أنكما متسخين هكذا

104
00:06:41,230 --> 00:06:44,550
لماذا لا تذهبان للاستحمام بينما أحضر لكما شيئاً لتأكلاه

105
00:06:44,550 --> 00:06:45,670
ماذا ؟ الآن ؟

106
00:06:45,670 --> 00:06:48,420
بالطبع ! فقط اتركا لي ملابسكما

107
00:06:48,420 --> 00:06:51,380
!سأغسلها فيما بعد ، من الأفضل أن تسرعا

108
00:06:51,380 --> 00:06:54,190
و لكن لم يأتي الظهر بعد

109
00:06:54,190 --> 00:06:56,350
و ألن نذهب إلى الغابة فيما بعد ؟

110
00:06:56,350 --> 00:06:57,140
نعم

111
00:06:57,140 --> 00:06:59,980
توقفا عن تضييع الوقت ! لديكما عشر ثواني

112
00:06:59,980 --> 00:07:01,630
!لنذهب يا كيلوا
!واحد

113
00:07:02,060 --> 00:07:04,020
...اثنان

114
00:07:04,020 --> 00:07:04,360
...ثلاثة

115
00:07:04,360 --> 00:07:06,260
هل خالتك ميتو دائماً هكذا ؟

116
00:07:06,260 --> 00:07:07,690
نعم ، دائماً

117
00:07:08,390 --> 00:07:10,870
!مذهل ! إنه حوض استحمام من خشب الأرز

118
00:07:10,870 --> 00:07:12,440
نعم ، هل أحببته ؟

119
00:07:12,440 --> 00:07:13,530
!تماماً

120
00:07:17,910 --> 00:07:20,440
!هذا ما اجتاحته فحسب

121
00:07:20,440 --> 00:07:21,420
تبدو كرجل عجوز

122
00:07:21,420 --> 00:07:23,210
ماذا ؟ حقاً ؟

123
00:07:23,210 --> 00:07:25,240
نعم ، هذا شيء قد يقوله ليوريو

124
00:07:48,480 --> 00:07:50,670
!شكراً

125
00:07:55,120 --> 00:07:56,700
!هذا لذيد حقاً

126
00:07:56,700 --> 00:07:57,740
أتظن هذا ؟

127
00:07:57,740 --> 00:08:00,580
طبخ خالتي ميتو هو الأفضل في العالم أجمع

128
00:08:00,580 --> 00:08:01,790
حقاً ؟

129
00:08:01,790 --> 00:08:05,330
كلا بقدر ما تريدان ، يوجد المزيد

130
00:08:05,330 --> 00:08:06,540
تفضل يا كيلوا

131
00:08:06,540 --> 00:08:08,200
!شكراً

132
00:08:08,750 --> 00:08:10,800
لا ! فلفل أحمر !؟

133
00:08:11,670 --> 00:08:14,760
حسناً...لا أريدك

134
00:08:14,760 --> 00:08:15,800
كيلوا ؟

135
00:08:16,540 --> 00:08:18,350
لا ينبغي أن تنتقي من طعامك هكذا

136
00:08:18,350 --> 00:08:21,350
ألا تعلم أن الفلفل الأحمر جيد لك ؟

137
00:08:21,350 --> 00:08:22,640
ينبغي أن تجربه على الأقل

138
00:08:22,640 --> 00:08:26,360
في الحقيقة ، أنا لا أحبه

139
00:08:26,360 --> 00:08:28,820
جيد ، على الأقل لا تعاني من حساسية منه

140
00:08:28,820 --> 00:08:29,630
هاه ؟

141
00:08:29,630 --> 00:08:33,400
إنه لذيذ ، هيا خذ قضمة

142
00:08:33,400 --> 00:08:36,160
!إنها محقة يا كيلوا ، جربه فحسب

143
00:08:46,040 --> 00:08:48,250
!أمي ، أسرعي ! احضري منشفة

144
00:08:49,340 --> 00:08:51,550
!شكراً على الطعام

145
00:08:51,550 --> 00:08:52,660
غون

146
00:08:52,660 --> 00:08:53,300
هاه ؟

147
00:08:53,300 --> 00:08:54,810
كيف أبليت في الاختبار ؟

148
00:08:54,810 --> 00:08:57,500
!لقد كان أصعب مما توقعت

149
00:08:57,500 --> 00:09:01,210
فقط  400 شخص نجحوا في الوصول إلى موقع الامتحان من البداية

150
00:09:01,210 --> 00:09:04,020
لكن في النهاية لم ينجح إلى سبعة

151
00:09:04,020 --> 00:09:05,530
فهمت

152
00:09:05,530 --> 00:09:08,130
أعتقد أن الأمر برمته كان مملاً

153
00:09:08,130 --> 00:09:10,260
صحيح ، خالتي ميتو

154
00:09:10,730 --> 00:09:12,480
انظري

155
00:09:12,480 --> 00:09:14,950
!هذه رخصة صياد

156
00:09:18,910 --> 00:09:20,660
لا تبدو مماثلة

157
00:09:23,620 --> 00:09:24,480
ها

158
00:09:25,830 --> 00:09:27,610
ماذا تفعلين !؟

159
00:09:28,080 --> 00:09:31,670
كنت أمزح فحسب ! كما لو أني قد أفعل شيئاً كهذا حقاً

160
00:09:32,550 --> 00:09:34,490
!كونا حذرين

161
00:09:36,720 --> 00:09:38,820
لم تكن تمزح بالتأكيد

162
00:09:38,820 --> 00:09:39,510
أعرف

163
00:09:42,850 --> 00:09:48,180
دب الثعلب كونتا يعيش هنا ، أليس كذلك ؟

164
00:09:48,180 --> 00:09:51,060
نعم ، لكني لا أظن أننا قد نحظى بفرصة لرؤيته

165
00:09:52,150 --> 00:09:56,640
أنثى دب الثعلب تكره رائحة البشر

166
00:09:56,640 --> 00:10:00,530
لذلك إذا تعامل كونتا معي فرفيقته لن تحبه

167
00:10:00,530 --> 00:10:05,130
بالإضافة لذلك ، لو أن حاكم الغابة شوهد يتسكع مع البشر

168
00:10:05,130 --> 00:10:08,040
فسيفقد احترام الحيوانات الأخرى

169
00:10:12,040 --> 00:10:14,750
!كونتا و أنا اعتدنا على السباحة هنا طوال الوقت

170
00:10:14,750 --> 00:10:16,190
حقاً ؟

171
00:10:19,540 --> 00:10:21,550
أظن أن هذه لك يا غون

172
00:11:22,660 --> 00:11:24,660
!كن حريصاً على هذه الأغراض

173
00:11:24,660 --> 00:11:25,620
أنا آسف سيدي

174
00:11:25,620 --> 00:11:27,830
...غابة ثعبان الزان

175
00:11:27,830 --> 00:11:29,530
!بالكاد يمكنني الانتظار

176
00:11:30,460 --> 00:11:31,580
هذه ؟

177
00:11:31,580 --> 00:11:32,420
نعم

178
00:11:33,670 --> 00:11:37,720
بمجرد ما تصلح هذا ، ستتمكن من الاتصال بالشبكة العنكبوتية

179
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
نعم

180
00:11:38,720 --> 00:11:40,130
!غون

181
00:11:40,610 --> 00:11:41,580
ماذا ؟

182
00:11:41,580 --> 00:11:43,950
سأذهب للخارج قليلاً ، هلا اعتنيت بالمكان ؟

183
00:11:43,950 --> 00:11:45,390
نعم ، حسناً

184
00:11:45,390 --> 00:11:47,260
!أقدر  لكما هذا

185
00:11:47,260 --> 00:11:49,350
!إلى اللقاء

186
00:11:53,290 --> 00:11:55,520
حسناً ، هذا ليس سيئاً للغاية

187
00:11:55,520 --> 00:11:57,980
بقالة و حانة

188
00:11:59,680 --> 00:12:01,530
لا بد أن هذا هو والد غون

189
00:12:02,360 --> 00:12:04,630
يريد أن يجد والده ، هاه ؟

190
00:12:40,220 --> 00:12:43,460
لا أتذكر أني نمت هنا

191
00:12:43,460 --> 00:12:46,450
لقد استيقظت الآن ، هاه ؟ لقد نمت في الحانة

192
00:12:46,450 --> 00:12:47,770
ابق ثابتاً

193
00:12:48,610 --> 00:12:51,200
غون...ماذا تفعل ؟

194
00:12:51,200 --> 00:12:53,750
شعري كان طويلاً نوعاً ما

195
00:12:55,420 --> 00:12:57,380
حسناً ، انتهيت

196
00:12:57,380 --> 00:12:59,920
الآن ماذا عنك ؟ هل تريد قص شعرك ؟

197
00:12:59,920 --> 00:13:02,440
يبدو أنه يحتاج إلى تقصيره

198
00:13:06,340 --> 00:13:09,490
شعرك يا كيلوا جميل و ناعم حقاً

199
00:13:09,490 --> 00:13:11,800
حقاً ؟

200
00:13:11,800 --> 00:13:16,310
، بالتأكيد ، إنه ليس كشعر غون على الإطلاق
فشعره سميك و مجعد و يصعب قصه

201
00:13:22,530 --> 00:13:25,950
هذا...لطيف

202
00:13:28,700 --> 00:13:30,710
!سنذهب إلى الغابة

203
00:13:30,710 --> 00:13:32,520
هل تريدان أن تأخذا الغداء معكما ؟

204
00:13:32,520 --> 00:13:34,940
لا ، لا بأس ، سنجد شيئاً لنأكله

205
00:13:38,390 --> 00:13:39,720
غون

206
00:13:39,720 --> 00:13:40,640
ماذا ؟

207
00:13:40,640 --> 00:13:42,920
ماذا ستفعل بعد هذا ؟

208
00:13:43,850 --> 00:13:46,790
كنت أفكر في البقاء هنا حتى نهاية أغسطس لجمع بعض المعلومات

209
00:13:46,790 --> 00:13:51,010
و بعدها في سبتمبر ، سأذهب إلى مدينة يورك شين و أبدأ البحث عن والدي

210
00:13:51,010 --> 00:13:55,230
حقاً ؟ أتساءل ماذا علي أن أفعل

211
00:13:55,230 --> 00:13:59,440
لماذا لا تبقى هنا و تذهب إلى يورك شين معي ؟

212
00:13:59,440 --> 00:14:02,350
نعم ، لكن هذا ليس ما أتحدث عنه

213
00:14:03,790 --> 00:14:06,690
إنه شيء عظيم أن تعرف ما تريد فعله

214
00:14:07,550 --> 00:14:10,740
لا يوجد شيء أريد فعله حقاً

215
00:14:11,510 --> 00:14:14,970
لكن يوجد الكثير من الأشياء التي لا أريد فعلها

216
00:14:14,970 --> 00:14:18,350
كالبقاء في المنزل و تولي أعمال عائلتي

217
00:14:18,350 --> 00:14:24,700
لكن في ما يتعلق بما أريد فعله...أنا أحسدك نوعاً ما

218
00:14:24,700 --> 00:14:26,090
كيلوا

219
00:14:26,090 --> 00:14:28,550
أنا أحب التسكع معك

220
00:14:28,550 --> 00:14:30,510
!توقف عن قول هذا

221
00:14:30,510 --> 00:14:33,460
جزيرة الحوت هي مكان للصيادين الذي يعيشون بعيداً عن ديارهم و موطنهم الأصلي

222
00:14:33,460 --> 00:14:35,320
لذلك لا يوجد العديد من الصبية هنا

223
00:14:35,320 --> 00:14:38,050
و كنت أدرس دائماً دراسة منزلية

224
00:14:38,450 --> 00:14:42,690
لذلك أنت أول صديق لي في نفس عمري

225
00:14:42,690 --> 00:14:44,790
نفس الشيء بالنسبة لي

226
00:14:44,790 --> 00:14:47,210
لقد غادرت ممتلكاتنا العديد من المرات

227
00:14:47,210 --> 00:14:49,280
لكن كان دائماً يتم إرسالي

228
00:14:49,280 --> 00:14:51,420
لأتلقى المزيد من التدريب لكي أصبح قاتلاً أفضل

229
00:14:51,420 --> 00:14:53,910
دائماً ما كانت موقف حياة أو موت

230
00:14:53,910 --> 00:14:56,230
أنت صديقي الأول على الإطلاق

231
00:14:56,230 --> 00:14:58,500
هل تحب التسكع معي يا كيلوا ؟

232
00:14:58,500 --> 00:15:01,140
نعم ، بالتأكيد ، أظن هذا

233
00:15:01,140 --> 00:15:03,170
!إذاً لنبقى معاً فحسب

234
00:15:05,130 --> 00:15:10,510
يمكننا أن نذهب إلى الكثير من الأماكن و نرى الكثير من الأشياء

235
00:15:10,510 --> 00:15:11,900
سأبحث عن والدي

236
00:15:11,900 --> 00:15:14,810
!و يمكنك أن تبحث عن ما تريد أن تفعله

237
00:15:14,810 --> 00:15:16,520
!سيكون هذا ممتعاً

238
00:15:18,070 --> 00:15:21,230
لا يبدو هذا سيئاً

239
00:15:21,790 --> 00:15:23,230
صحيح ؟

240
00:15:23,230 --> 00:15:28,130
حسناً ، سأذهب معك و بينما تبحث عن
!والدك ، سأكتشف ماذا أريد أن أفعل

241
00:15:28,130 --> 00:15:28,740
!نعم

242
00:15:29,240 --> 00:15:32,200
أنت لم تخبرني من قبل عن والدتك

243
00:15:32,630 --> 00:15:36,950
لقد ماتت ، لقد تم إخباري أنها كانت مريضة دائماً

244
00:15:37,360 --> 00:15:41,430
خالتي ميتو اعتنت بي كابنها ، لهذا أنا لا أتحدث عن أمي

245
00:15:41,430 --> 00:15:42,720
كذلك الأمر بالنسبة لأبي

246
00:15:42,720 --> 00:15:46,040
لو لم أقابل كايتو ، لما كنت أحاول أن أجده الآن

247
00:15:46,040 --> 00:15:51,510
أعرف أن خالتي ميتو أخفت عني حقيقة والدي لأنها كانت تتجنب الحديث عنه

248
00:15:51,510 --> 00:15:55,970
نعم ، لكنك أصبحت صياداً على أي حال

249
00:15:55,970 --> 00:15:57,070
هاه ؟

250
00:15:57,070 --> 00:15:58,490
أعني ، أليس هكذا تسير الأمور ؟

251
00:15:58,490 --> 00:16:02,120
، أنت مرتبط مع شخص ما بالمصير
كما لو أنه يوجد بينكما رابط خفي

252
00:16:02,120 --> 00:16:06,410
حسناً إذاً ، ربما خالتي ميتو و أمي مرتبطتان معاً هكذا ؟

253
00:16:07,070 --> 00:16:11,530
خالتي ميتو هي الأم الوحيدة التي أعرفها

254
00:16:12,880 --> 00:16:18,340
، هذا لأنه كلما حاولت التفكير في أمي
لا يمكنني تخيل أي شخص غيرها

255
00:16:18,970 --> 00:16:20,750
لا يوجد شخص آخر

256
00:16:21,540 --> 00:16:22,750
فهمت

257
00:16:25,320 --> 00:16:28,430
أتمنى لو كان لدي أماً كخالتك ميتو

258
00:16:28,430 --> 00:16:31,210
نعم ، إنها الأفضل ، لكنها تتذمر قليلاً

259
00:16:33,040 --> 00:16:34,050
!أنت محق

260
00:16:43,630 --> 00:16:45,190
!غون

261
00:16:45,190 --> 00:16:46,690
ماذا يحدث !؟

262
00:16:47,080 --> 00:16:48,240
!إنه صياد

263
00:16:48,240 --> 00:16:49,890
!على الرغم من أنه غير مسموح له بالصيد هنا

264
00:16:49,890 --> 00:16:51,440
!لقد سمعت كونتا

265
00:16:56,580 --> 00:17:00,330
ليس سيئاً ، ليس سيئاً...ذكر دب الثعلب و جروه

266
00:17:00,880 --> 00:17:02,910
إنهم يساويان الكثير ، أحياء أم أموات

267
00:17:04,980 --> 00:17:07,300
أظن أنني سأظهر بعض التعاطف

268
00:17:07,740 --> 00:17:09,670
يمكنك الموت أولاً

269
00:17:18,970 --> 00:17:21,230
!تباً ، لا يمكنني فكها

270
00:17:29,310 --> 00:17:31,520
!غون ، لا فائدة ! لن ينجو

271
00:17:31,520 --> 00:17:33,360
!بلى سينجو ! لن أدعه يموت

272
00:17:33,360 --> 00:17:35,570
!لن أترك ابن كونتا يموت أبداً

273
00:17:35,570 --> 00:17:36,820
!أبداً

274
00:17:39,530 --> 00:17:41,620
!مستحيل ، لن أدعك تفعل هذا

275
00:17:41,620 --> 00:17:43,580
!ابتعد عن طريقي ! فات الأوان

276
00:17:43,580 --> 00:17:45,900
!استمع إلى تنفسه ! لا يمكننا إنقاذه

277
00:17:45,900 --> 00:17:48,390
!لنضع حداً لمعاناته فحسب

278
00:17:48,390 --> 00:17:49,840
!لا ! لن أدعه يموت

279
00:17:49,840 --> 00:17:51,290
!لن ينجو

280
00:17:51,290 --> 00:17:54,130
!لا ! سينجو لأنني سأساعده

281
00:17:55,450 --> 00:17:56,780
!هذا يكفي ! ابتعد عن طريقي

282
00:17:56,780 --> 00:17:57,610
!كيلوا

283
00:17:57,610 --> 00:18:01,150
!أعرف أنه لا يمكنك فعلها لذلك سأفعلها من أجلك

284
00:18:01,150 --> 00:18:02,130
!لا

285
00:18:02,130 --> 00:18:03,220
!دعني

286
00:18:03,730 --> 00:18:04,890
!لا

287
00:18:05,420 --> 00:18:08,230
!توقفا ! أنتما الاثنان ! لا ينبغي أن تتقاتلا في مثل هذا الوقت

288
00:18:08,230 --> 00:18:09,830
هذا الجرو سيموت

289
00:18:09,830 --> 00:18:12,070
!لذلك أريد أن أضع حداً لمعاناته

290
00:18:13,080 --> 00:18:16,990
سوف لن ينجو ، لذا من الغباء محاولة إنقاذه

291
00:18:16,990 --> 00:18:18,460
هلا استمعت إلى نفسك ؟

292
00:18:18,460 --> 00:18:20,350
!كيف يمكن أن يكون من الغباء محاولة إنقاذ حياة

293
00:18:20,350 --> 00:18:22,080
!إنها محقة يا كيلوا

294
00:18:22,680 --> 00:18:23,450
!دعوني

295
00:18:25,800 --> 00:18:27,790
هذه ليست حياة إنه أقرب للموت

296
00:18:29,200 --> 00:18:32,840
إذا لم يكن هناك أمل ، فلن يكون هناك مغزى من الحياة

297
00:18:32,840 --> 00:18:34,210
...لذا

298
00:18:34,800 --> 00:18:35,460
!كيلوا

299
00:18:42,990 --> 00:18:47,140
إنه لديه حياة...و ليس لك الحق في انتزاع هذه الحياة منه

300
00:18:47,680 --> 00:18:52,290
هذا الجرو الصغير لا يزال متمسكاً بالأمل
في الحياة ، إنه يقاتل ليبقى حياً

301
00:18:52,290 --> 00:18:53,720
يمكنك أن ترى هذا ، أليس كذلك ؟

302
00:18:54,820 --> 00:18:58,950
لبعض الناس ، إرادة الحياة ليست كافية

303
00:18:59,590 --> 00:19:02,030
لا تكن متلهفاً لإنهائها

304
00:19:03,000 --> 00:19:07,080
ألم يعلمك أحد من قبل كم هي قيمة الحياة ؟

305
00:19:20,490 --> 00:19:22,430
الأمر الوحيد الذي تعلمته

306
00:19:23,730 --> 00:19:25,310
هو كيف أقتل

307
00:19:32,400 --> 00:19:34,860
انتظر...نحن نعرف طريقة يا كيلوا

308
00:19:35,690 --> 00:19:38,650
!النين خاصتنا...يمكننا استخدام النين خاصتنا لإنقاذ الجرو

309
00:19:39,090 --> 00:19:42,170
تماماً مثل ما نقل المعلم وينج هالته إلينا

310
00:19:42,170 --> 00:19:45,330
أتذكر ؟ لقد قال لنا أن كل المخلوقات الحية لديها هالتها الخاصة

311
00:19:46,890 --> 00:19:48,190
!كيلوا

312
00:19:48,190 --> 00:19:50,050
أنت محق

313
00:19:50,690 --> 00:19:54,040
...إذا قوينا هالة الجرو ، عندها ربما

314
00:19:54,980 --> 00:19:56,270
!هذا يستحق المحاولة

315
00:19:56,270 --> 00:19:57,300
!صحيح

316
00:19:57,850 --> 00:19:59,440
راقبي هذا ، خالتي ميتو

317
00:19:59,440 --> 00:20:02,280
راقبي ما تعلمناه أثناء اختبار الصيادين

318
00:20:02,280 --> 00:20:05,320
سوف لن نعطيه كمية كبير ، لنقسمها إلى أجزاء صغيرة

319
00:20:05,320 --> 00:20:06,260
حسناً

320
00:20:47,180 --> 00:20:48,400
سيكون بخير

321
00:20:48,400 --> 00:20:49,360
نعم

322
00:20:49,360 --> 00:20:52,050
لقد كان لطيفاً جداً أن تقوم بشيء كهذا يا كيلوا

323
00:20:53,330 --> 00:20:55,560
حسناً

324
00:20:56,580 --> 00:20:57,520
أنا آسف

325
00:20:57,520 --> 00:21:01,230
أتعني هذه ؟ لا تقلق ، إنها مجرد خدش

326
00:21:01,230 --> 00:21:02,460
...نعم ، و لكن

327
00:21:02,460 --> 00:21:04,760
خالة ميتو ، كيلوا ! لنعد إلى المنزل

328
00:21:04,760 --> 00:21:09,060
حسناً إذاً ، لنعد إلى المنزل و نتناول الإفطار

329
00:21:11,430 --> 00:21:12,790
شكراً

330
00:21:35,020 --> 00:21:39,790
خالتي ميتو أخبرتني عن والدي ، جين

331
00:21:39,790 --> 00:21:42,150
: في المرة القادمة في القناص

332
00:21:42,210 --> 00:21:44,460
والدي
x
سري للغاية
x
اعتراف

333
00:21:44,460 --> 00:21:47,410
جين ينادي اسمي

334
00:21:54,700 --> 00:21:56,710
تذهب ؟ أن تريد أم تبقى أن تريد

335
00:21:56,710 --> 00:21:59,380
أشعر كما تشعر أنت هل أنت هل أنت هل

336
00:21:59,380 --> 00:22:01,380
تذهب ؟ أن تريد أم تبقى أن تريد

337
00:22:01,380 --> 00:22:04,090
أشعر كما تشعر أنت هل أنت هل أنت هل

338
00:22:04,090 --> 00:22:08,840
E Jan chotto chikonderu bokura ga
كل شيء على مايرام ، حتى لو تعثرنا قليلاً

339
00:22:08,840 --> 00:22:13,810
E Jan chotto kizutsu iteru bokura ga
كل شيء على مايرام ، حتى لو تألمنا قليلاً

340
00:22:13,810 --> 00:22:18,440
kisetsu ga futari wo donna ni kaete shimattemo
لا يهم كم سيغيرنا هذا الموسم

341
00:22:18,440 --> 00:22:23,980
hanare banare ni nara na keryaa all right
طالما لسنا بعيدين عن بعضنا ، فكل شيء سيكون على ما يرام

342
00:22:23,980 --> 00:22:25,030
يرام على ما

343
00:22:25,030 --> 00:22:26,190
يرام على ما

344
00:22:26,190 --> 00:22:27,360
يرام على ما

345
00:22:27,360 --> 00:22:28,610
يرام على ما

346
00:22:28,610 --> 00:22:29,820
يرام على ما

347
00:22:29,820 --> 00:22:31,030
يرام على ما

348
00:22:31,030 --> 00:22:32,660
يرام على ما

349
00:22:32,660 --> 00:22:35,370
machi ga isagashii ni muchuu ni natte
لقد حوصرت أيضاً في المقارنة مع الآخرين

350
00:22:35,370 --> 00:22:37,540
chiwa wa iku tokomade yutte
بينما تستمر مشكلتنا فقط في التفاقم

351
00:22:37,540 --> 00:22:42,630
senaka muke atteru no ni hontou wa gyutte shitai
و أدرنا ظهورنا على بعضها البعض  لكن أنا حقاً  أريد أن أن أمسكك بشدة

352
00:22:42,630 --> 00:22:45,090
mijikasugiru ne orenji iro shita
لأني أعرف قصر

353
00:22:45,090 --> 00:22:47,420
yuuyake mitai na yasashisa o
دفئك البرتقالي كغروب الشمس

354
00:22:47,420 --> 00:22:50,930
shitteiru kara gogo yuuyake tsukiakari
الصباح، غروب الشمس ، و وقت الليل

355
00:22:50,930 --> 00:22:52,260
atto yuumani
الوقت يطير بسرعة

356
00:22:52,260 --> 00:22:54,260
تذهب ؟ أن تريد أم تبقى أن تريد

357
00:22:54,260 --> 00:22:56,930
أشعر ؟ كما تشعر أنت هل أنت هل أنت  هل

358
00:22:56,930 --> 00:22:59,190
تذهب ؟ أن تريد أم تبقى أن تريد

359
00:22:59,190 --> 00:23:01,900
أشعر ؟ كما تشعر أنت هل أنت هل أنت  هل

360
00:23:01,900 --> 00:23:04,400
تذهب ؟ أن تريد أم تبقى أن تريد