1
00:00:05,310 --> 00:00:08,230
قل لي صباح الخير مجدداً
mata "ohayou" tte itte

2
00:00:08,230 --> 00:00:10,510
mata yume wo misete
أرني الحلم من جديد

3
00:00:10,510 --> 00:00:15,330
kyou mo genki de sugosetara ii yo ne
آمل أن يكون اليوم يوماً جيداً

4
00:00:15,330 --> 00:00:19,580
konna ni tanjun de atari mae na koto ga
فمثل هذه الأمور البسيطة في الحياة

5
00:00:19,580 --> 00:00:25,300
هي الأسهل أن نغفل عنها
hontou wa, ichiban miushinaigachi dakara ne

6
00:00:25,790 --> 00:00:31,920
me wo aketa mama miru yume
أحلم و عيناي مفتوحتان

7
00:00:31,920 --> 00:00:35,770
shiranai ashita e hakobu

8
00:00:35,770 --> 00:00:41,560
تنطلق أرجوحة الخيل الدوارة

9
00:00:41,560 --> 00:00:46,810
kimi to kata wo kunde kimito te wo sunai de
أضع ذراعي على كتفك

10
00:00:46,810 --> 00:00:51,280
و يدي تمسك يدك يا صديقي
koibito datari tomodachi de itaikara

11
00:00:51,480 --> 00:00:53,330
قل لي صباح الخير مجدداً
"ohayou" tte itte

12
00:00:53,570 --> 00:00:55,580
mata yume wo misete
أرني الحلم من جديد

13
00:00:55,760 --> 00:01:04,160
shizen na sono ikikata de iikarasa
استمر في الحياة بنفس الطريقة التي أنت عليها

14
00:01:32,280 --> 00:01:34,220
ما الأمر يا أمي ؟

15
00:01:34,220 --> 00:01:36,140
حسناً...هذان الاثنان

16
00:01:36,740 --> 00:01:38,700
إنهما يقومان بهذا كل يوم

17
00:01:38,700 --> 00:01:42,160
يقفان هكذا فحسب ، ماذا يفعلون ؟

18
00:01:44,620 --> 00:01:48,410
على الأغلب شيء لا نستطيع فهمه

19
00:01:48,410 --> 00:01:52,080
أظن أنه لم يتغير منذ غادر الجزيرة

20
00:01:52,080 --> 00:01:55,050
لكنه كبر ، بعد كل شيء

21
00:01:56,080 --> 00:01:57,350
أنت محقة

22
00:01:58,510 --> 00:02:02,710
هيا يا أمي ، من الأفضل أن نستعد لفتح المتجر

23
00:02:02,710 --> 00:02:04,470
هذا صحيح

24
00:02:10,330 --> 00:02:15,470
m 0 0 l 800 0 800 800 0 800
والدي
x
سري للغاية
x
اعتراف

25
00:02:15,480 --> 00:02:17,900
!هيا ، أنتما الاثنان ، حان وقت العشاء

26
00:02:17,900 --> 00:02:19,110
حسناً

27
00:02:19,110 --> 00:02:22,070
حقاً...كل ما قمتما به هو الرد

28
00:02:22,070 --> 00:02:23,550
غون ، كيلوا ؟

29
00:02:23,550 --> 00:02:24,980
...عندما أنادي عليكما ، ينبغي أن

30
00:02:26,560 --> 00:02:29,500
ما كل هذه الأغراض ؟ ماذا تفعلان ؟

31
00:02:29,500 --> 00:02:31,340
نقوم بالبحث

32
00:02:31,960 --> 00:02:34,420
إنه يحاول إيجاد والده

33
00:02:35,010 --> 00:02:38,880
هذا هو واجبه المنزلي بينما نحن هنا ، و أنا أساعده مجاناً

34
00:02:38,880 --> 00:02:41,960
هذه مهمتي الأولى كصياد

35
00:02:53,980 --> 00:02:56,950
هل سيكون الأمر على ما يرام إذا اتصلنا بالشبكة ؟

36
00:02:58,340 --> 00:02:59,980
هل تصغين إلينا يا خالتي ميتو ؟

37
00:02:59,980 --> 00:03:01,360
لا

38
00:03:01,920 --> 00:03:03,570
أنت تتجاهليننا

39
00:03:03,570 --> 00:03:06,450
لا تكن سخيفاً ، لم أكن أتجاهلكما

40
00:03:06,450 --> 00:03:07,310
حقاً ؟

41
00:03:07,310 --> 00:03:08,560
بالطبع

42
00:03:08,560 --> 00:03:10,290
بالمناسبة يا خالتي ميتو

43
00:03:10,290 --> 00:03:11,750
ماذا كنتِ تريدين ؟

44
00:03:14,170 --> 00:03:17,120
!أنتما من تتجاهلاني

45
00:03:17,120 --> 00:03:18,350
!حان وقت العشاء

46
00:03:18,350 --> 00:03:21,700
!حسناً ، الآن سأسبحكما بالقوة

47
00:03:22,390 --> 00:03:23,840
!حسناً

48
00:03:24,330 --> 00:03:26,270
!شكراً على العشاء

49
00:03:26,270 --> 00:03:27,810
أنا سعيدة أنه أعجبكما

50
00:03:27,810 --> 00:03:30,820
حسناً إذاً...سأستكمل العمل من حيث توفقنا

51
00:03:30,820 --> 00:03:32,250
حسناً ، و أنا سأغسل الصحون

52
00:03:32,250 --> 00:03:33,770
مستحيل

53
00:03:33,770 --> 00:03:35,710
من الأفضل أن تستريحا في الليل و تكملا ذلك غداً

54
00:03:35,710 --> 00:03:36,270
ماذا ؟

55
00:03:36,270 --> 00:03:39,480
أنتما تحتاجان إلى تركيز كبير من أجل هذا العمل كثير التفاصيل ، أليس كذلك ؟

56
00:03:39,490 --> 00:03:43,700
العمل بالنهار أفضل بكثير من السهر و العمل ليلاً

57
00:03:43,700 --> 00:03:46,740
ليس و كأن الشبكة العنكبوتية ستهرب منكما ، أليس كذلك ؟

58
00:03:47,400 --> 00:03:49,660
السهر متأخراً سيء لكما

59
00:03:49,660 --> 00:03:52,870
حسناً ، سأكون متعاوناً حتى لا تزيد تجاعيد الخالة ميتو

60
00:03:53,970 --> 00:03:57,550
النساء التي تجاوزن مقتبل العمر يجب أن يكن حريصات حقاً ، أليس كذلك ؟

61
00:03:57,550 --> 00:03:58,330
!كيلوا

62
00:03:59,430 --> 00:04:01,300
!حسناً إذاً...أنا ذاهب لأستعد للنوم

63
00:04:02,000 --> 00:04:03,980
!عمري شيء لا يعنيك

64
00:04:03,980 --> 00:04:05,820
...3 ، 2 ، 1

65
00:04:05,820 --> 00:04:07,760
لا تعد ، أفهمت هذا !؟

66
00:04:07,760 --> 00:04:09,720
ها هي

67
00:04:12,460 --> 00:04:14,400
كيلوا فتى ممتع

68
00:04:14,400 --> 00:04:15,790
صحيح ؟

69
00:04:15,790 --> 00:04:18,400
لكن أليس والديه قلقين عليه ؟

70
00:04:18,400 --> 00:04:24,720
على الأغلب ، لكنني أظن أن عائلة كيلوا تثق به كثيراً

71
00:04:24,720 --> 00:04:25,690
فهمت

72
00:04:33,340 --> 00:04:34,140
...هيه

73
00:04:34,140 --> 00:04:35,260
ما الأمر ؟

74
00:04:35,750 --> 00:04:37,750
إلى متى تنوي البقاء هنا ؟

75
00:04:38,550 --> 00:04:40,290
حوالي شهر

76
00:04:40,290 --> 00:04:43,280
و بعدها ستذهب للبحث عن جين ؟

77
00:04:43,970 --> 00:04:44,800
نعم

78
00:04:56,430 --> 00:04:57,900
ما هذا ؟

79
00:04:57,900 --> 00:05:00,020
جين ترك هذا الصندوق معي

80
00:05:00,020 --> 00:05:02,780
و أخبرني أن أعطيك إياه عندما تصبح صياداً

81
00:05:02,780 --> 00:05:05,870
أبي ترك هذا لي ؟

82
00:05:08,680 --> 00:05:12,660
سأخبرك بكل شيء أعرفه عن جين

83
00:05:12,660 --> 00:05:13,810
!شكراً على كل شيء

84
00:05:13,810 --> 00:05:15,050
!طابت ليلتك

85
00:05:15,620 --> 00:05:17,430
زورونا مجدداً

86
00:05:17,990 --> 00:05:22,300
أولى ذكرى لي...عن ظهر جين

87
00:05:22,300 --> 00:05:25,620
كنت أجري خلفه محاولة اللحاق به

88
00:05:26,150 --> 00:05:27,760
أظن أني كنت في الثالثة من عمري

89
00:05:27,760 --> 00:05:33,040
يبدو أني كنت دائماً أنظر إلى ظهره

90
00:05:35,160 --> 00:05:39,400
عندما غادر ليلتحق باختبار الصيادين كان في الثانية عشر من عمره ، تماماً مثلك

91
00:05:39,400 --> 00:05:42,210
كان ذلك...في الخريف

92
00:05:43,750 --> 00:05:44,780
صياد ؟

93
00:05:44,780 --> 00:05:46,240
!نعم

94
00:05:46,240 --> 00:05:48,460
أتعني أنك ستغادر ؟

95
00:05:48,460 --> 00:05:49,200
!نعم

96
00:05:49,200 --> 00:05:50,710
لكن لماذا ؟

97
00:05:53,580 --> 00:05:56,040
!لماذا ؟ أخبرني لماذا

98
00:05:56,650 --> 00:05:58,500
يوجد شيء أريده

99
00:05:59,010 --> 00:06:00,710
شيء تريده ؟

100
00:06:01,210 --> 00:06:02,460
نعم

101
00:06:03,170 --> 00:06:05,870
ما الذي تريد الحصول عليه ؟

102
00:06:05,870 --> 00:06:06,760
...هيه

103
00:06:07,340 --> 00:06:09,220
!هيه ! أخبرني

104
00:06:09,960 --> 00:06:12,000
شيء يريده ، هاه ؟

105
00:06:13,180 --> 00:06:16,640
خالتي ميتو ، عن ماذا كان يبحث أبي ؟

106
00:06:16,640 --> 00:06:21,600
سألته عدة مرات ، لكنه لم يخبرني أبداً

107
00:06:23,110 --> 00:06:25,550
لذا ، كان لدينا جدل كبير حول هذا الموضوع

108
00:06:25,550 --> 00:06:29,070
حسناً ، أنت الوحيدة التي كنتِ تجادلين

109
00:06:30,140 --> 00:06:32,530
لذا قررتِ أخيراً أن تخبريه عن الأمر

110
00:06:36,040 --> 00:06:38,460
على أي حال ، لم نرى بعضنا منذ ذلك الوقت

111
00:06:38,930 --> 00:06:40,910
و جين غادر المكان

112
00:06:40,910 --> 00:06:43,680
و لم يعد إلا بعد مضي عشر سنين

113
00:06:44,080 --> 00:06:46,630
و عندها التقطت الصورة التي في الحانة

114
00:06:46,630 --> 00:06:49,120
و أيضاً عندما تزوج أختي

115
00:06:50,280 --> 00:06:53,600
بالطبع ، لم يستقر بعد هذا أيضاً

116
00:06:53,600 --> 00:06:55,560
و غادر فحسب دون أن يقول أي شيء

117
00:06:55,560 --> 00:06:58,090
و لم يعد بعدها لشهور عديدة

118
00:06:59,020 --> 00:07:04,980
المرة الأخيرة التي غادر فيها من هنا كانت بعد الجنازة مباشرة

119
00:07:04,980 --> 00:07:06,510
الجنازة ؟

120
00:07:06,510 --> 00:07:07,940
جنازة أختي

121
00:07:07,940 --> 00:07:10,870
جين كان يحملك بين ذراعيه عندما زارني

122
00:07:10,870 --> 00:07:13,420
كنت لا تزال رضيعاً

123
00:07:13,430 --> 00:07:18,120
قال بأنه لن يستطيع العودة إلى بعد فترة طويلة وطلب منا أن نعتني بك

124
00:07:18,120 --> 00:07:21,180
لم يرد أن يشرح السبب وراء ذلك

125
00:07:21,180 --> 00:07:24,080
و عندها ، عندما كنت على وشك أن أوافق

126
00:07:24,080 --> 00:07:25,540
ما خطبك !؟

127
00:07:25,540 --> 00:07:28,130
صرخت في وجه جين

128
00:07:28,130 --> 00:07:28,910
!أمي

129
00:07:28,910 --> 00:07:33,540
ظننت أن كل من في الجزيرة سيأتون مسرعين نحونا

130
00:07:34,140 --> 00:07:37,430
جين غادر دون أن يتفوه بكلمة أخرى

131
00:07:38,600 --> 00:07:43,420
و ظلت الفتاة تصرخ قائلة له ألا يعود مجدداً

132
00:07:43,420 --> 00:07:45,190
كانت ضجة كبيرة

133
00:07:45,190 --> 00:07:46,440
حقاً

134
00:07:46,440 --> 00:07:48,000
!لا يهم

135
00:07:48,000 --> 00:07:49,040
لماذا لا ؟

136
00:07:49,040 --> 00:07:51,790
حسناً ، هذا حدث مباشرة بعد وفاتها ، أتذكرين ؟

137
00:07:51,790 --> 00:07:53,160
!ما فعله كان خاطئاً

138
00:07:53,160 --> 00:07:55,310
...نعم ، لكن لا يزال

139
00:07:55,310 --> 00:07:57,070
الماء يغلي

140
00:07:57,070 --> 00:07:58,250
حسناً ، حسناً

141
00:08:00,350 --> 00:08:05,000
على أي حال ، شعرت أنه لا يمكنني أن أترك الطفل له

142
00:08:05,000 --> 00:08:07,130
...لذلك حصلت على حق الوصاية عليك و

143
00:08:07,130 --> 00:08:08,730
لقد أخبرتك هذا الجزء من قبل ، أليس كذلك ؟

144
00:08:08,730 --> 00:08:09,340
نعم

145
00:08:10,710 --> 00:08:15,150
في نهاية الأمر ، كل ما يهم بالنسبة له هو الحصول على ما يريد

146
00:08:15,150 --> 00:08:17,700
هو لا يهتم بأي شيء آخر

147
00:08:17,700 --> 00:08:20,700
باختصار ، هو أناني فحسب ، لطالما كان كذلك

148
00:08:20,700 --> 00:08:22,250
أنت تعتقدين ذلك حقاً ؟

149
00:08:22,250 --> 00:08:23,020
بالطبع

150
00:08:23,020 --> 00:08:27,980
ربما جين لديه شيء هو فقط من يستطيع القيام به

151
00:08:27,980 --> 00:08:30,970
لطالما راودني هذا الشعور

152
00:08:32,550 --> 00:08:34,440
يريد شيء ما ، هاه ؟

153
00:08:36,050 --> 00:08:38,350
هل يوجد شيئاً ما تريد الحصول عليه أنت أيضاً ؟

154
00:08:40,980 --> 00:08:43,330
إذاً لن تخبرنا أيضاً يا غون ؟

155
00:08:44,150 --> 00:08:47,080
لا ، الأمر ليس كذلك ، الأمر أني لم أعرف بعد فحسب

156
00:08:47,510 --> 00:08:53,020
و لهذا قررت أنا و كيلوا أن نسافر معاً

157
00:08:53,020 --> 00:08:57,970
ربما سأكتشف ما أريده أثناء هذه الرحلة

158
00:08:57,980 --> 00:09:01,670
بفضل امتحان الصيادين ، تمكنت من مقابلة كيلوا

159
00:09:01,670 --> 00:09:04,440
...و أجرب عالم لم أكن أعرفه من قبل

160
00:09:04,440 --> 00:09:08,270
أريد أن أرى و أفعل الكثير من الأشياء

161
00:09:09,980 --> 00:09:14,070
غون ، أنت حقاً ابن جين ، بعد كل شيء

162
00:09:14,070 --> 00:09:18,350
على كل ، هذا ما تركه جين في ذلك الوقت

163
00:09:18,350 --> 00:09:19,530
هذا الصندوق القديم

164
00:09:19,530 --> 00:09:22,340
من يعلم عدد المرات التي رمته فيها

165
00:09:22,920 --> 00:09:27,050
نعم حسناً ، هذا بسبب أن شخص معين ظل ينقذه

166
00:09:28,080 --> 00:09:32,460
إذا أردتِ حقاً التخلص منه ، لما وضعته حيث يمكنني أن أجده بسهولة

167
00:09:41,180 --> 00:09:42,850
هذا كل ما أعرفه عنه

168
00:09:44,980 --> 00:09:47,780
يبدو كأني لا أعرف عنه شيئاً

169
00:09:47,780 --> 00:09:50,690
لا يوجد له أي أثر هنا بعد الآن

170
00:09:52,340 --> 00:09:55,280
حسناً ، ماعدا هذا الصندوق و أنت

171
00:09:59,040 --> 00:10:00,560
جين ، هاه ؟

172
00:10:02,280 --> 00:10:07,500
جين...جين ، هذا يبدو أفضل ، على كل حال

173
00:10:07,500 --> 00:10:11,710
خالتي ميتو أخبريني المزيد ! كيف كان جين في صباه !؟

174
00:10:14,120 --> 00:10:17,220
هل من الغريب أن أدعوه باسمه الأول ؟

175
00:10:17,220 --> 00:10:20,590
يبدو هذا طبيعياً أكثر من مناداته بأبي

176
00:10:20,590 --> 00:10:23,210
هذا ليس ما عنيته

177
00:10:23,210 --> 00:10:25,700
تريدني أن أخبرك كيف كان جين عندما كان ولداً صغيراً ؟

178
00:10:25,700 --> 00:10:27,010
نعم

179
00:10:27,010 --> 00:10:28,300
لنرى

180
00:10:28,300 --> 00:10:30,880
أتذكر أني أردت من جين أن يلعب معي

181
00:10:30,880 --> 00:10:33,070
لكنه دائماً يكون في الخارج في مكان ما

182
00:10:33,070 --> 00:10:36,350
و كان ينتهي بك الأمر بأن تتوهي في العديد من المرات

183
00:10:36,350 --> 00:10:39,070
لماذا دائماً تتذكرين هذه الأشياء ؟

184
00:10:39,330 --> 00:10:43,780
ذهبت ذات مرة إلى الجبال محاولة مواكبة جين و لكنها تاهت

185
00:10:43,780 --> 00:10:49,640
بعدها عاد جين لاحقاً لوحده ،  و كنا في جلبة

186
00:10:50,750 --> 00:10:54,460
الجزيرة كلها كانت تبحث عنها

187
00:10:54,460 --> 00:10:59,840
و لكن بغض النظر عن أين انتهى بها الأمر ، كان دائماً جين هو الذي يجدها

188
00:11:01,920 --> 00:11:07,180
حدث ذلك في العديد من المرات حتى أن الناس اعتقدوا أن ذلك كان مجرد مقلب

189
00:11:07,180 --> 00:11:09,710
ماذا !؟ لم أسمع أبداً أي شخص يقول هذا

190
00:11:09,710 --> 00:11:11,750
لماذا قد أفعل شيئاً كهذا ؟

191
00:11:11,750 --> 00:11:15,900
لكنكِ دائماً ما كنت تنتهين في أكثر الأماكن الغير مألوفة

192
00:11:16,520 --> 00:11:19,410
و كأنك كنتِ لا تريد أن يعثر عليكِ أحد

193
00:11:19,410 --> 00:11:20,860
حقاً ؟

194
00:11:20,870 --> 00:11:23,170
كانت هناك حادثة أخرى

195
00:11:23,170 --> 00:11:25,930
جين و ميتو ذهبا للإبحار معاً ذات يوم

196
00:11:26,800 --> 00:11:30,580
لم يرد الذهاب لأنه اعتقد أن الطقس لن يبقى على حاله

197
00:11:31,020 --> 00:11:34,730
لكنها بالطبع ، لم تكن لتستمع لصوت العقل

198
00:11:34,730 --> 00:11:36,250
هل كنت هكذا حقاً ؟

199
00:11:36,250 --> 00:11:38,550
حتى و أنت في الخامسة و العشرين من عمركِ ، لم يتغير الكثير منذ ذلك الحين

200
00:11:38,550 --> 00:11:39,550
ماذا تعنين بهذا ؟

201
00:11:39,550 --> 00:11:40,760
!هيا ، اخبريني ماذا حدث بعد ذلك

202
00:11:40,760 --> 00:11:45,070
حسناً ، لم يمضِ الكثير من الوقت حتى هبت عاصفة و حملت القارب إلى عرض البحر

203
00:11:54,710 --> 00:11:55,800
ميتو

204
00:12:03,850 --> 00:12:05,980
أنا حقاً كنت هكذا ، أليس كذلك ؟

205
00:12:06,830 --> 00:12:08,500
صحيح يا جين ؟

206
00:12:22,030 --> 00:12:23,380
فهمت

207
00:12:23,380 --> 00:12:28,600
إذاً لا يمكنك أن تعرف أين والدك من قصة خالتك ميتو فحسب ، صحيح ؟

208
00:12:28,600 --> 00:12:29,540
نعم

209
00:12:29,540 --> 00:12:32,980
الشيء الوحيد الذي يمكنك البدء منه هو ذلك الصندوق الغريب

210
00:12:33,680 --> 00:12:36,940
لكني مسرور أني سمعت عن جين

211
00:12:36,940 --> 00:12:39,540
إنها المرة الأولى التي تتحدث عنه بهذا القدر

212
00:12:39,540 --> 00:12:42,310
جين ، هاه ؟ على كل...ماذا ستفعل ؟

213
00:12:42,310 --> 00:12:43,240
بخصوص ماذا ؟

214
00:12:43,240 --> 00:12:44,600
الصندوق ، يا رجل

215
00:12:44,600 --> 00:12:47,680
حسناً...أردت جلبه لغرفتي

216
00:12:47,680 --> 00:12:51,240
لكن خالتي ميتو قالت أن هذا هو وقت النوم و أخذته بعيداً

217
00:12:51,750 --> 00:12:54,710
مذهل ، إنها تضخم حقاً من شأن هذا شيء

218
00:12:55,310 --> 00:12:59,570
هذا الصندوق ترك لك ، صحيح ؟ إذاً هذا يعني أنه لك

219
00:13:00,300 --> 00:13:01,170
أظن هذا

220
00:13:08,170 --> 00:13:09,640
أتعلم ؟

221
00:13:10,370 --> 00:13:13,280
بعدما رأيت الطريقة التي كانت خالتي ميتو عليها بالأمس

222
00:13:13,280 --> 00:13:16,850
لدي شعور أنه مهم بالنسبة لها أيضاً

223
00:13:16,850 --> 00:13:21,210
لذلك أظن أني سأنتظر فحسب و أدعها تسلمه لي

224
00:13:23,540 --> 00:13:25,360
!هيا ، لنذهب لنتناول الإفطار

225
00:13:39,380 --> 00:13:43,950
الآن أتمنى أني بقيت لأسمع ما كانت خالتي ميتو عليه عندما كانت صغيرة

226
00:13:43,950 --> 00:13:45,930
كان هذا طريفاً للغاية

227
00:13:47,480 --> 00:13:48,390
ما الأمر ؟

228
00:13:48,390 --> 00:13:50,350
كيلوا ، هناك

229
00:13:50,350 --> 00:13:51,770
إنه الصندوق

230
00:13:58,980 --> 00:14:01,440
!توقف ! عد إلى هنا

231
00:14:19,980 --> 00:14:21,710
وجدتك

232
00:14:26,050 --> 00:14:27,170
ميتو

233
00:14:30,980 --> 00:14:32,500
وجدتكِ

234
00:14:36,350 --> 00:14:38,810
هيا ، لنعد إلى المنزل

235
00:14:58,330 --> 00:14:59,080
إذاً هذا هو ؟

236
00:14:59,080 --> 00:15:01,040
هل هذا هو الصندوق ؟

237
00:15:01,040 --> 00:15:04,000
ما هذا...كيف يفترض أن نفتح هذا الشيء ؟

238
00:15:04,960 --> 00:15:06,210
ليس هناك غطاء

239
00:15:07,070 --> 00:15:08,380
أنت محق

240
00:15:08,380 --> 00:15:10,390
هل تمانع إن حاولت فتحه بالقوة ؟

241
00:15:10,390 --> 00:15:10,970
حاول

242
00:15:21,450 --> 00:15:22,630
لا أستطيع

243
00:15:22,630 --> 00:15:24,060
هذا ليس صندوقاً عادياً

244
00:15:24,060 --> 00:15:27,730
لو كان كذلك ، لكنت قادراً على كسره حتى لو كان ملحوماً

245
00:15:27,730 --> 00:15:29,990
نعم ، بقوتك ، يمكنك رفع حوالي 12 طناً ، صحيح ؟

246
00:15:29,990 --> 00:15:34,490
لا نعرف ما بداخله ، لذا لا يمكننا تحطيمه فحسب

247
00:15:36,690 --> 00:15:38,070
لا يصدر أي صوت

248
00:15:38,820 --> 00:15:40,410
و سيصبح لك بمجرد أن تصبح صياداً

249
00:15:45,710 --> 00:15:48,040
!ربما...هذا دليل

250
00:15:48,040 --> 00:15:50,050
يمكنني أن أفكر في شيء لم نجربه بعد

251
00:15:50,790 --> 00:15:54,760
ما الذي معك الآن و لم يكن معك قبل اجتياز اختبار الصيادين ؟

252
00:15:54,760 --> 00:15:56,170
!أعرف

253
00:15:56,170 --> 00:15:57,890
!رخصة الصيادين

254
00:15:59,670 --> 00:16:01,080
!لكن لا يوجد مدخل

255
00:16:01,080 --> 00:16:01,940
ليس هذا

256
00:16:02,510 --> 00:16:03,860
أقصد النين

257
00:16:03,860 --> 00:16:04,400
أوه

258
00:16:22,250 --> 00:16:23,820
يوجد صندوق بداخله

259
00:16:23,820 --> 00:16:25,380
صندوق آخر ؟

260
00:16:27,180 --> 00:16:29,200
إنه معدن عادي

261
00:16:29,200 --> 00:16:31,830
و لا يبدو أنه كان ملحوماً معاً

262
00:16:33,240 --> 00:16:34,660
انظر إلى هذا يا غون

263
00:16:35,110 --> 00:16:36,660
أيبدو مألوفاً ؟

264
00:16:36,660 --> 00:16:37,970
...هذه العلامات

265
00:16:37,970 --> 00:16:43,440
نعم ، إنها تماماً مثل تلك العلامات التي كانت موجودة على الخيط الذي أعطاني إياه المعلم وينج

266
00:16:44,310 --> 00:16:49,500
نعم ، لقد قال أن استخدام النين كان سيقطعه أيضاً ، أليس كذلك ؟

267
00:16:49,500 --> 00:16:53,050
يبدو لي أن هذه العلامات لها القليل من قوة النين الخاصة بها

268
00:16:53,050 --> 00:16:53,780
صحيح

269
00:16:54,840 --> 00:16:56,660
حسناً ؟ هل تظن أنه يمكنك فتح هذا ؟

270
00:16:56,660 --> 00:16:58,260
لنرى

271
00:16:58,260 --> 00:17:00,240
!لقد وجدت مدخلاً

272
00:17:04,110 --> 00:17:04,870
!مرحى

273
00:17:09,750 --> 00:17:12,340
...خاتم ، شريط كاسيت ، و

274
00:17:12,340 --> 00:17:13,870
بطاقة ذاكرة...

275
00:17:14,840 --> 00:17:17,830
انظر ! يوجد نفس النمط بداخل الخاتم

276
00:17:17,830 --> 00:17:20,350
لا أظن أنه ينبغي عليك المخاطرة بارتدائه الآن

277
00:17:20,350 --> 00:17:24,190
هل تظن حقاً أن جين يريد إيذائي أو شيئاً من هذا القبيل ؟

278
00:17:24,190 --> 00:17:25,570
لنكن بأمان فحسب

279
00:17:26,040 --> 00:17:28,110
حسناً إذاً ، لماذا لا نستمع للشريط أولاً ؟

280
00:17:28,110 --> 00:17:29,060
حسناً

281
00:17:29,630 --> 00:17:32,030
لنصنع منه نسخة بينما نستمع له

282
00:17:32,030 --> 00:17:34,490
للاحتياط فحسب

283
00:17:45,270 --> 00:17:47,170
هيه ، غون

284
00:17:48,450 --> 00:17:51,070
إذاً لقد أصبحت صياداً أيضاً

285
00:17:52,860 --> 00:17:54,770
يوجد سؤال واحد أريد أن أطرحه

286
00:17:55,740 --> 00:17:57,270
هل تريد أن تراني ؟

287
00:17:59,930 --> 00:18:02,210
إذا كنت تريد ، واصل الاستماع

288
00:18:02,650 --> 00:18:05,730
إذا لم تكن تريد ، اضغط زر الإيقاف فحسب

289
00:18:08,690 --> 00:18:10,890
"إذاً هذه "نعم

290
00:18:10,890 --> 00:18:14,660
سأسألك مجدداً...هل أنت متأكد ؟

291
00:18:14,660 --> 00:18:19,850
ينبغي أن توقف الشريط هنا ، إذا كنت تظن فحسب أنه من اللطيف أن تراني

292
00:18:19,850 --> 00:18:21,370
سأمنحك دقيقة لتفكر في الأمر

293
00:18:21,370 --> 00:18:24,710
حسناً ؟ أعتقد أنه لا فائدة من السؤال

294
00:18:29,170 --> 00:18:32,250
حسناً ،  يبدو أني سأضطر أن أغسل هذا مجدداً

295
00:18:40,130 --> 00:18:41,940
إذاً أنت تريد أن تراني بهذا القدر ؟

296
00:18:42,600 --> 00:18:45,650
حسناً ، أنا لا أريد أن أراك

297
00:18:46,680 --> 00:18:51,150
بصراحة ، لا أعرف كيف قد أتمكن من مواجهتك

298
00:18:51,750 --> 00:18:58,110
بعد كل شيء ، أنا أهملتك لسبب أناني ، لا فائدة ترجى مني

299
00:18:59,110 --> 00:19:02,120
الصيادون أناس أنانيون

300
00:19:02,900 --> 00:19:06,210
نحن نتخلى عن الكثير من الأشياء للحصول على ما نريد

301
00:19:07,680 --> 00:19:11,470
حتى لو أن هذا يعني تجاهل مشاعر الآخرين

302
00:19:13,560 --> 00:19:20,390
على الأقل عشر سنوات قد مرت منذ سجلت هذا الشريط قبل أن تستمع إليه

303
00:19:20,970 --> 00:19:24,430
أثناء هذه المدة ، يوجد شيء واحد لم يتغير

304
00:19:25,650 --> 00:19:28,350
أنا دائماً سأكون كما أنا

305
00:19:39,560 --> 00:19:40,490
!اذهب

306
00:19:58,030 --> 00:20:01,470
بينما تستمع لهذا ، أنا في الغالب سأكون في الخارج في مكان ما أقوم بشيء مجنون ما

307
00:20:01,470 --> 00:20:03,510
إذا كنت لا تزال تريد رؤيتي ، إذاً تعال و جدني

308
00:20:04,290 --> 00:20:07,980
لكن كما قلت ، أنا لا أريد أن أراك

309
00:20:08,420 --> 00:20:11,270
لذا إذا سمعت أنك تقترب ، فسأهرب بعيداً

310
00:20:11,960 --> 00:20:15,610
امسك بي إن استطعت ،  ألست صياداً ؟

311
00:20:19,690 --> 00:20:24,220
مذهل...سأقول هذا عن والدك ، هو بالتأكيد قوي للغاية

312
00:20:25,460 --> 00:20:26,830
نعم ، انتظر

313
00:20:27,590 --> 00:20:29,790
لا أظن أنه انتهى بعد

314
00:20:32,750 --> 00:20:35,550
نعم...هناك شيء آخر

315
00:20:36,020 --> 00:20:37,210
على هذا شريط

316
00:20:37,790 --> 00:20:40,320
سجلت صوت أمك

317
00:20:40,760 --> 00:20:42,670
إنها الذكرى الوحيدة التي تبقت منها

318
00:20:43,820 --> 00:20:46,380
إذا أردت أن تسمعها ، ابق الشريط يعمل

319
00:20:46,390 --> 00:20:47,350
...و إذا لم ترد

320
00:20:51,190 --> 00:20:52,170
أنت متأكد ؟

321
00:20:52,170 --> 00:20:52,980
نعم

322
00:20:52,980 --> 00:20:55,390
لكنك لم تسمع صوتها أبداً من قبل

323
00:20:55,390 --> 00:20:56,770
أعرف ، لكن لا بأس

324
00:20:56,770 --> 00:20:58,730
...كما قلت سابقاً

325
00:20:58,730 --> 00:21:01,440
خالتي ميتو هي الأم الوحيدة التي أعرفها

326
00:21:03,620 --> 00:21:04,400
!انتهيت

327
00:21:34,310 --> 00:21:36,080
كورابيكا حصل على وظيفة ؟

328
00:21:36,080 --> 00:21:38,260
!سنتبضع من على الشبكة و نحن هنا

329
00:21:38,680 --> 00:21:40,690
: في المرة القادمة في القناص

330
00:21:40,790 --> 00:21:43,610
كورابيكا
x
العيون السوداء
x
الوظيفة الأولى

331
00:21:43,610 --> 00:21:46,310
ما هو الجويستاشن ؟

332
00:21:53,700 --> 00:21:55,710
تذهب ؟ أن تريد أم تبقى أن تريد

333
00:21:55,710 --> 00:21:58,380
أشعر كما تشعر أنت هل أنت هل أنت هل

334
00:21:58,380 --> 00:22:00,380
تذهب ؟ أن تريد أم تبقى أن تريد

335
00:22:00,380 --> 00:22:03,090
أشعر كما تشعر أنت هل أنت هل أنت هل

336
00:22:03,090 --> 00:22:07,840
E Jan chotto chikonderu bokura ga
كل شيء على مايرام ، حتى لو تعثرنا قليلاً

337
00:22:07,840 --> 00:22:12,810
E Jan chotto kizutsu iteru bokura ga
كل شيء على مايرام ، حتى لو تألمنا قليلاً

338
00:22:12,810 --> 00:22:17,440
kisetsu ga futari wo donna ni kaete shimattemo
لا يهم كم سيغيرنا هذا الموسم

339
00:22:17,440 --> 00:22:22,980
hanare banare ni nara na keryaa all right
طالما لسنا بعيدين عن بعضنا ، فكل شيء سيكون على ما يرام

340
00:22:22,980 --> 00:22:24,030
يرام على ما

341
00:22:24,030 --> 00:22:25,190
يرام على ما

342
00:22:25,190 --> 00:22:26,360
يرام على ما

343
00:22:26,360 --> 00:22:27,610
يرام على ما

344
00:22:27,610 --> 00:22:28,820
يرام على ما

345
00:22:28,820 --> 00:22:30,030
يرام على ما

346
00:22:30,030 --> 00:22:31,660
يرام على ما

347
00:22:31,660 --> 00:22:34,370
machi ga isagashii ni muchuu ni natte
لقد حوصرت أيضاً في المقارنة مع الآخرين

348
00:22:34,370 --> 00:22:36,540
chiwa wa iku tokomade yutte
بينما تستمر مشكلتنا فقط في التفاقم

349
00:22:36,540 --> 00:22:41,630
senaka muke atteru no ni hontou wa gyutte shitai
و أدرنا ظهورنا على بعضها البعض  لكن أنا حقاً  أريد أن أن أمسكك بشدة

350
00:22:41,630 --> 00:22:44,090
mijikasugiru ne orenji iro shita
لأني أعرف قصر

351
00:22:44,090 --> 00:22:46,420
yuuyake mitai na yasashisa o
دفئك البرتقالي كغروب الشمس

352
00:22:46,420 --> 00:22:49,930
shitteiru kara gogo yuuyake tsukiakari
الصباح، غروب الشمس ، و وقت الليل

353
00:22:49,930 --> 00:22:51,260
atto yuumani
الوقت يطير بسرعة

354
00:22:51,260 --> 00:22:53,260
تذهب ؟ أن تريد أم تبقى أن تريد

355
00:22:53,260 --> 00:22:55,930
أشعر ؟ كما تشعر أنت هل أنت هل أنت  هل

356
00:22:55,930 --> 00:22:58,190
تذهب ؟ أن تريد أم تبقى أن تريد

357
00:22:58,190 --> 00:23:00,900
أشعر ؟ كما تشعر أنت هل أنت هل أنت  هل

358
00:23:00,900 --> 00:23:03,400
تذهب ؟ أن تريد أم تبقى أن تريد