1
00:00:07,150 --> 00:00:17,660
kono taiyou wa yoru mo kageyaite yume wo miru
هذه الشمس مشرقة حتى في الليل ، حالمة

2
00:00:17,660 --> 00:00:23,580
soshite isogu kimi no me ni
و عندها يا من كنت تسرع

3
00:00:23,580 --> 00:00:28,790
yakitsuite hanarenai
احترقت في عيونك و لم تعد أبداً

4
00:00:33,090 --> 00:00:38,890
owarinaku tsuzuku uta
هذه الأغنية التي تستمر بلا نهاية

5
00:00:38,890 --> 00:00:44,730
omoi sae koete yuku
تذهب حتى خلف أفكارنا

6
00:00:44,730 --> 00:00:50,520
kimi no me ni utsuru youni
لقد تركت أعماق قلبي مفتوحة

7
00:00:50,520 --> 00:01:00,120
mune no aku aketa mama
لذا بإمكانها أن تنعكس على عيونك

8
00:01:08,720 --> 00:01:10,460
ها هي

9
00:01:12,920 --> 00:01:15,060
إذاً هذه مدينة يورك شين

10
00:01:16,100 --> 00:01:18,590
مزاد يورك شين السنوي

11
00:01:19,190 --> 00:01:23,600
يقام مرة في العام ، إنه أكبر مزاد في العالم

12
00:01:23,600 --> 00:01:26,040
القطعة التي قد تباع بـ 10,000 جيني في اليوم الأول

13
00:01:26,040 --> 00:01:28,250
قد تباع بـ 100 مليون في اليوم التالي

14
00:01:28,250 --> 00:01:31,790
هذا هو المكان المناسب لتكون ثروة

15
00:01:31,790 --> 00:01:35,580
لقد سمعت أيضاً أن مختلف مزادات ما تحت الأرض تقام هنا

16
00:01:35,580 --> 00:01:38,680
و هم يتعاملون بشكل حصري ببضائع السوق السوداء

17
00:01:39,530 --> 00:01:40,820
فهمت الآن

18
00:01:40,820 --> 00:01:45,060
لقد عُينا لحراسة الرئيسة بينما تبحث عن هذه المقتنيات الخطيرة

19
00:01:45,060 --> 00:01:47,760
بالمناسبة ، أين ذهب ذلك الفتى الأشقر ؟

20
00:01:48,160 --> 00:01:50,990
لقد كان هنا منذ لحظة ، ربما يكون في المرحاض

21
00:01:52,040 --> 00:01:52,960
حقاً

22
00:01:52,960 --> 00:01:56,270
من الجيد سماع هذا ، لقد كنت قلقاً من هذا الشيء بالتحديد

23
00:01:56,270 --> 00:01:58,890
سأتصل بك قريباً عندما يسمح لي الوقت

24
00:01:59,410 --> 00:02:00,580
نعم ، الوداع

25
00:02:03,710 --> 00:02:05,800
لقد عاد كورابيكا

26
00:02:08,690 --> 00:02:10,190
نداء الطبيعة

27
00:02:10,190 --> 00:02:14,550
سواء كان صغيراً أو كبيراً ، فلا بد أن تلبيه

28
00:02:14,550 --> 00:02:15,790
هذه كانت مقاطع قليلة و طويلة

29
00:02:16,860 --> 00:02:18,030
يا للوقاحة

30
00:02:19,900 --> 00:02:23,410
العناكب سيكونون هنا بالتأكيد

31
00:02:25,240 --> 00:02:28,120
و هو أيضاً سيكون هنا

32
00:02:30,500 --> 00:02:33,540
الغد هو يوم اللقاء الموعود ، الأول من سبتمبر

33
00:02:38,280 --> 00:02:43,380
m 0 0 l 800 0 800 800 0 800
عنكبوت
x
يورك شين
x
تجمع

34
00:03:10,360 --> 00:03:11,790
هذه دفعة شهر سبتمبر

35
00:03:11,790 --> 00:03:14,220
ماذا ؟! أليست كثيرة قليلاً  ؟

36
00:03:14,220 --> 00:03:18,300
حسناً ، السيد روتفيلي و السيد ترنك يريدان قراءة طالعهما أيضاً

37
00:03:18,300 --> 00:03:20,420
هذا مزعج

38
00:03:20,420 --> 00:03:23,010
ألم أخبرك أنك لو أضفت أسماء جديدة للقائمة ، فسأتقاعد

39
00:03:23,010 --> 00:03:24,830
نعم ، أنا آسف

40
00:03:24,830 --> 00:03:28,300
لكن هذان الرجلان شريكان مقربان لوالدك

41
00:03:28,300 --> 00:03:29,700
أين أبي ؟

42
00:03:29,700 --> 00:03:32,440
لديه اجتماع مهم لا يستطيع تفويته

43
00:03:32,440 --> 00:03:34,500
رجاءً ، إنه "في عطلة" مع امرأة ما

44
00:03:36,490 --> 00:03:39,240
...أبي ؟ أنا نيون ، هذا

45
00:03:39,240 --> 00:03:42,250
ماذا ؟  لا أريد هذا ! لن أقوم بهذا بعد الآن

46
00:03:43,410 --> 00:03:46,700
مستحيل ! لن تخدعني بعد الآن

47
00:03:46,700 --> 00:03:49,400
لا ، لا ، لا

48
00:03:52,260 --> 00:03:53,670
دعني أفكر بالأمر

49
00:03:55,360 --> 00:03:57,480
حسناً ، لكن هذا وعد

50
00:03:57,480 --> 00:04:00,590
إن حنثت بوعدك مجدداً ، فسأتقاعد بالتأكيد

51
00:04:04,030 --> 00:04:07,100
مرحى ! سأحصل على كنز آخر

52
00:04:09,210 --> 00:04:10,670
تهانينا سيدتي

53
00:04:10,670 --> 00:04:14,530
حسناً ! لقد تم تسوية الأمر ، إذاً لننتهي من هذا

54
00:04:14,530 --> 00:04:16,340
!الشبح الكاتب الحبوب

55
00:04:36,520 --> 00:04:39,460
لقد سمعت أنها قارئة طالع مذهلة

56
00:04:39,470 --> 00:04:44,920
من خلال اتصالات والدها ، فقد حصلت
على زبائن من أعلى رتب المافيا

57
00:04:45,410 --> 00:04:47,010
بالعكس

58
00:04:47,010 --> 00:04:51,280
يبدو أنه قد أصبح قوياً في عالم المافيا باستخدام مهاراتها

59
00:04:51,280 --> 00:04:56,090
و هذا سبب خوفه الشديد من أن يخسرها

60
00:04:56,090 --> 00:04:59,620
و أيضاً يخاف من انتقام هؤلاء الذين حل محلهم على مدار طريقه

61
00:04:59,620 --> 00:05:03,110
تذكر ، لا تفترض أنك تعلم العدو

62
00:05:03,110 --> 00:05:07,010
كل من يقترب يجب اعتباره تهديداً

63
00:05:08,820 --> 00:05:10,460
حسناً ! انتهيت

64
00:05:11,020 --> 00:05:12,290
أحسنت يا سيدة نيون

65
00:05:13,970 --> 00:05:17,100
أتعرف...المزاد لن يبدأ حتى الغد

66
00:05:17,100 --> 00:05:19,610
لذا يوجد وقت كافي للذهاب للتسوق ، أليس كذلك ؟

67
00:05:19,610 --> 00:05:22,150
فهمت ، سنكون سعداء لمرافقتك

68
00:05:22,150 --> 00:05:23,130
مرحى

69
00:05:28,550 --> 00:05:32,810
كم مر من السنوات منذ آخر مرة اجتمعنا فيها نحن الثلاثة عشر عضواً معاً ؟

70
00:05:33,560 --> 00:05:38,030
ثلاث سنوات و شهران ، لكن هناك عضوان جديدان هذه المرة

71
00:05:38,030 --> 00:05:40,810
رقم أربعة و ثمانية تم استبدالهما

72
00:05:41,570 --> 00:05:45,560
ماتشي ، هل سيأتي رقم أربعة حقاً هذه المرة ؟

73
00:05:46,320 --> 00:05:48,280
لا أعلم ، لا تسألني

74
00:05:48,280 --> 00:05:50,210
إنها وظيفتك ، أليس كذلك ؟

75
00:05:50,210 --> 00:05:51,910
علي أن أخبره فقط أن يأتي

76
00:05:52,380 --> 00:05:57,210
أنا لا أحب هيسوكا هذا ، كيف يسمح له الزعيم دائماً بفعل ما يريد ؟

77
00:05:57,210 --> 00:05:59,000
لأنه جيد

78
00:05:59,000 --> 00:06:01,620
(البانجي جم) خاصته سلاح مذهل

79
00:06:01,620 --> 00:06:04,250
بصراحة ، هذا الشي سيكون من الصعب التعامل معه

80
00:06:04,260 --> 00:06:08,690
ماذا تعني ؟ أتقول أن الزعيم خائف من هيسوكا ؟

81
00:06:08,690 --> 00:06:09,730
لا يمكنني التغاضي عن هذا

82
00:06:09,730 --> 00:06:10,970
لم أقل شيئاً كهذا

83
00:06:10,970 --> 00:06:14,840
لقد أعطيته الكثير من التقدير ، ليس من الصعب هزيمته

84
00:06:15,970 --> 00:06:18,940
حقاً ؟ أعتقد أن الكلام سهل كالعادة

85
00:06:25,910 --> 00:06:28,070
أتساءل عم ينويه الزعيم هذه المرة ؟

86
00:06:28,070 --> 00:06:32,030
نحن لصوص ، ما نفعله هو السرقة

87
00:06:32,030 --> 00:06:33,770
ما الذي يسعى خلفه هذه المرة ؟

88
00:06:33,770 --> 00:06:37,250
أراهن أنها ستكون بعض الكتب القديمة ، فهي أكثر ما يحبه

89
00:06:37,250 --> 00:06:39,230
لا ، لا بد أنها لعبة

90
00:06:39,230 --> 00:06:40,320
لعبة ؟

91
00:06:40,320 --> 00:06:44,000
لديهم اللعبة الأغلى في العالم في هذا المزاد

92
00:06:44,000 --> 00:06:48,970
و الأخطر أيضاً ، يجعلني هذا فضولياً

93
00:06:48,970 --> 00:06:51,270
لكنها لعبة فحسب ، بعد كل شيء

94
00:06:51,270 --> 00:06:53,940
حسناً ، سنعرف ما سنسعى خلفه عندما نصل هناك

95
00:07:14,370 --> 00:07:19,330
السرداب حيث ترتفع الأسعار سيصبح"
"غرفة نومك مع إخوتك

96
00:07:19,330 --> 00:07:22,340
"لا تنزل سلالم لن تتمكن من صعودها أبداً"

97
00:07:22,340 --> 00:07:25,290
"و لا تتنافسوا بالأرقام مع الآخرين"

98
00:07:25,290 --> 00:07:27,770
هذه هي السطور الأربعة الأولى

99
00:07:27,770 --> 00:07:35,230
ثلاث قصائد أخرى تبدأ بنفس الطريقة ، هذا يعني
أن هناك أربعة زبائن لديهم نفس النبوءة

100
00:07:35,230 --> 00:07:37,260
العنصر المشترك بينهم

101
00:07:37,890 --> 00:07:41,060
هو الاشتراك في مزاد ما تحت الأرض حيث حياتهم معرضة للخطر

102
00:07:41,060 --> 00:07:45,770
الكلمات المتعلقة بالنوم تعني الموت أو الوفاة

103
00:07:45,770 --> 00:07:49,230
حسناً ، ارسل هذه النبوءات للزبائن في الحال

104
00:07:49,230 --> 00:07:50,560
و تذكر أن تحذرهم

105
00:07:50,560 --> 00:07:53,610
حاضر يا سيدي ، هناك شيء آخر

106
00:07:53,610 --> 00:07:57,800
السيدة نيون لا تعي ما تكتبه

107
00:07:57,800 --> 00:08:00,080
و ليست قادرة على التنبؤ بمستقبلها

108
00:08:00,080 --> 00:08:01,740
هل من الآمن أن أسمح لها بالذهاب لمزاد ما تحت الأرض ؟

109
00:08:01,740 --> 00:08:03,310
حسناً ، لنلعب دوراً آخر

110
00:08:04,540 --> 00:08:07,100
لا ! أعدها للمنزل حالاً

111
00:08:07,640 --> 00:08:11,850
لكنها كانت متحمسة لهذا المزاد منذ فترة طويلة

112
00:08:11,850 --> 00:08:14,630
محاولة إقناعها ستأتي بنتائج عكسية

113
00:08:14,630 --> 00:08:18,730
إذا انزعجت ، ربما نفقد السيطرة على الموقف تماماً

114
00:08:18,730 --> 00:08:19,520
حسناً

115
00:08:20,120 --> 00:08:22,520
لا تأخذها إلى هناك فحسب

116
00:08:22,860 --> 00:08:25,980
اشترِ لها أي شيء تريده مهما كان ثمنه

117
00:08:25,980 --> 00:08:29,590
و عليكم أن تذهبوا و تراهنوا على تلك القطع بأنفسكم

118
00:08:32,270 --> 00:08:33,640
مفهوم

119
00:08:38,780 --> 00:08:41,490
بأنفسنا

120
00:08:47,330 --> 00:08:49,880
بخصوص المزاد الذي سيبدأ غداً

121
00:08:50,490 --> 00:08:52,790
هدفنا هو

122
00:08:53,260 --> 00:08:54,220
كل شيء

123
00:08:54,770 --> 00:08:58,190
سنسرق كل شيء سيعرض في مزاد ما تحت الأرض

124
00:08:58,190 --> 00:09:00,160
هل أنت جاد أيها الزعيم ؟

125
00:09:00,630 --> 00:09:04,980
رجال العصابات من كل أنحاء العالم يتعاونون لإقامة مزاد ما تحت الأرض كما تعرف

126
00:09:04,980 --> 00:09:10,370
إذا سطونا عليه ، سنجعل أنفسنا أعداءً لكل عصابات المافيا

127
00:09:10,950 --> 00:09:11,940
هل أنت خائف ؟

128
00:09:13,240 --> 00:09:17,140
بل أشعر بسعادة غامرة ! اعطنا الأوامر أيها القائد

129
00:09:17,610 --> 00:09:18,480
الآن

130
00:09:18,480 --> 00:09:19,910
آمركم

131
00:09:19,920 --> 00:09:20,910
بقتلهم

132
00:09:35,380 --> 00:09:41,310
السرداب حيث ترتفع الأسعار سيصبح"
"غرفة نومك مع إخوتك

133
00:09:51,980 --> 00:09:55,630
مذهل ! لم أظن بأن المكان سيكون مزدحماً في هذا الوقت المبكر

134
00:09:55,630 --> 00:09:58,450
اخفض صوتك ؟ هذا محرج

135
00:10:00,190 --> 00:10:02,230
هيا ! لنذهب و نلقي نظرة هناك

136
00:10:02,230 --> 00:10:03,700
لديهم العديد من الأشياء الرائعة

137
00:10:03,700 --> 00:10:06,790
الآن ، هل تظن أننا نملك وقتاً لهذا ؟

138
00:10:07,130 --> 00:10:10,670
علينا أن نجني ثمانية مليون جيني قبل أن يبدأ  المزاد

139
00:10:10,670 --> 00:10:14,640
لا أحتاج شخصاً مفلساً ليخبرني بهذا

140
00:10:15,930 --> 00:10:18,840
إنه خطأ بدائي أن تحاول جني المال من المقامرة

141
00:10:18,840 --> 00:10:22,350
اخرس ! لقد جنيت 15000 فقط في أسبوعين

142
00:10:22,350 --> 00:10:25,560
يمكنك أن تجني أكثر من ذلك بالتسول في الطرقات

143
00:10:25,560 --> 00:10:29,650
في وقت ما ، كان لدي 200,660,000 جيني

144
00:10:29,650 --> 00:10:31,110
و لكنك الآن تملك صفر

145
00:10:31,560 --> 00:10:34,530
بالرغم من أني لم أجني الكثير إلا أني تمكنت من هزيمتك

146
00:10:34,530 --> 00:10:38,820
الآن تعلمت أن أتفاوض بشكل أفضل من أجل مزاد

147
00:10:38,820 --> 00:10:40,300
و لدي الكثير من المعلومات الداخلية

148
00:10:40,300 --> 00:10:44,240
معظم الناس يخسرون عندما يعتقدون أنهم تمكنوا من الأمر

149
00:10:44,240 --> 00:10:46,450
على أي حال لقد فزت برهاننا الصغير

150
00:10:46,450 --> 00:10:49,980
و هذا يعني أنه يمكنني أن آمرك بتنفيذ أمر واحد

151
00:10:49,980 --> 00:10:51,170
نعم ، نعم

152
00:10:51,170 --> 00:10:52,210
هنا

153
00:10:54,080 --> 00:10:55,350
هاتف خلوي ؟

154
00:10:55,350 --> 00:10:56,170
نعم

155
00:10:56,610 --> 00:10:59,120
كورابيكا كان يخطط للقدوم لهنا بالأمس

156
00:10:59,120 --> 00:11:01,520
و ليوريو سيصل هذا المساء

157
00:11:01,520 --> 00:11:03,680
لذا سنحتاج لوسيلة ما للتواصل معهم ، أليس كذلك ؟

158
00:11:03,680 --> 00:11:05,560
لذا قررت أخيراً أن تشتري واحداً ؟

159
00:11:05,560 --> 00:11:08,020
إنه أحد الأدوات الأساسية للصياد

160
00:11:08,020 --> 00:11:10,410
...لقد مضى زمن منذ أن

161
00:11:13,050 --> 00:11:16,440
كورابيكا قال بأن لديه مهمة فربما لا يملك وقت لرؤيتنا

162
00:11:16,440 --> 00:11:17,600
مهمة ؟

163
00:11:17,600 --> 00:11:17,900
نعم

164
00:11:17,900 --> 00:11:20,620
لقد قال إن سمح لي الوقت ، سأتصل بكما

165
00:11:20,620 --> 00:11:24,360
لذا أردت أن أتأكد أنه سيستطيع الاتصال بي في أي وقت

166
00:11:24,370 --> 00:11:28,540
أهلاً ! هذا هو أحدث هاتف

167
00:11:28,540 --> 00:11:30,180
إنه في حجم بطاقة

168
00:11:30,180 --> 00:11:32,830
و يأتي مع جي بي إس لمساعدتك في إيجاد طريقك

169
00:11:32,830 --> 00:11:33,980
ما رأيك ؟

170
00:11:33,980 --> 00:11:37,120
حسناً ، السعر جيد و سيناسب جيبي

171
00:11:37,620 --> 00:11:38,810
حسناً ، سآخذه

172
00:11:38,810 --> 00:11:40,500
لن تحتاج هذا

173
00:11:40,510 --> 00:11:43,970
ليس به خدمة التجوال و هو غير مضاد للماء أيضاً

174
00:11:43,970 --> 00:11:45,930
هناك خيارات أفضل بكثير

175
00:11:47,060 --> 00:11:48,430
ليوريو

176
00:11:48,430 --> 00:11:49,600
مرحباً

177
00:11:56,110 --> 00:11:57,940
تبدوان كآخر مرة رأيتكما فيها

178
00:11:57,940 --> 00:11:59,030
و أنت أيضاً ، ريوليو

179
00:11:59,030 --> 00:12:00,800
ليـ-يو-ريو

180
00:12:01,450 --> 00:12:03,670
كم مرة علي أن أخبرك بهذا ؟

181
00:12:04,950 --> 00:12:07,020
على أي حال ، إذا كنت تريد هاتفاً خلوياً

182
00:12:07,020 --> 00:12:10,410
فأنا أقترح هاتف الخنفساء 07

183
00:12:10,410 --> 00:12:15,460
هو أثقل و أغلى قليلاً ، لكنه يعمل في أي مكان في العالم

184
00:12:15,460 --> 00:12:18,260
و يترجم 200 لغة مختلفة

185
00:12:18,260 --> 00:12:20,620
يمكنك مشاهدة التلفاز عليه و تسجيل أفلامك الخاصة

186
00:12:20,620 --> 00:12:23,760
حقاً ؟! غون ، اشترِ هذا ! و أنا أيضاً سأشتري واحداً

187
00:12:23,760 --> 00:12:26,350
حسناً إذاً اتركا الأمر لي

188
00:12:26,970 --> 00:12:28,440
أيها العجوز ، كم يكلف هذا ؟

189
00:12:28,440 --> 00:12:29,670
400,000 الاثنان يكلفان

190
00:12:29,670 --> 00:12:31,610
هذا كثير جداً سأعطيك 80

191
00:12:31,610 --> 00:12:33,010
للإثنين ، هل تمازحني ؟

192
00:12:33,010 --> 00:12:34,680
إذاً ، اجعلها 95 للهاتف

193
00:12:34,680 --> 00:12:35,450
مستحيل

194
00:12:35,450 --> 00:12:36,980
102 ، هذا عرضي الأخير

195
00:12:36,980 --> 00:12:38,080
هذا لا ينفع

196
00:12:38,080 --> 00:12:39,720
سأزيد 500 إضافية

197
00:12:39,720 --> 00:12:41,020
اذهب من هنا ، رجاءً

198
00:12:41,020 --> 00:12:42,390
حسناً ، أنت تقتلني هنا ، 102,590

199
00:12:42,390 --> 00:12:43,820
هذا أمر لا يصدق

200
00:12:43,820 --> 00:12:44,000
أريد على الأقل 400,000

201
00:12:44,000 --> 00:12:44,800
لم أرى من قبل شخص يساوم على 10 جيني

202
00:12:44,800 --> 00:12:46,310
ماذا عن 102,600 ؟

203
00:12:46,310 --> 00:12:46,730
انظر ، الجميع ينظرون إلينا

204
00:12:46,730 --> 00:12:47,360
هيا

205
00:12:47,360 --> 00:12:49,090
حسناً ، اجعلها 610

206
00:12:49,090 --> 00:12:52,790
إنه يساوم الآن على جيني واحد ، هذا شيء لم أسمع به قط

207
00:12:52,790 --> 00:12:54,400
حسناً ، سآخذهم

208
00:12:56,290 --> 00:12:59,200
110,580جيني مقابل الاثنين

209
00:12:59,670 --> 00:13:03,240
يمكنني القول أنها صفقة ممتازة لطراز حديث

210
00:13:03,640 --> 00:13:05,180
نعم ، لكن ألم يكن ذلك درامياً قليلاً ؟

211
00:13:05,180 --> 00:13:08,980
لم أرى أبداً شخص يصفق له لشرائه هواتف خلوية

212
00:13:08,980 --> 00:13:11,770
لكن بفضله ، وفرنا الكثير من المال

213
00:13:12,750 --> 00:13:14,280
عليك أن تخفض السعر هنا

214
00:13:14,280 --> 00:13:17,220
ما رأيته لم يكن شيئاً مقارنة بما فعلته في الماضي

215
00:13:17,220 --> 00:13:21,540
لقد اشتريت نفس هاتف الخنفساء مقابل 80,029 جيني فقط

216
00:13:21,540 --> 00:13:25,740
المفاوضة الحقيقة تبدأ بعدما يطلبوا منك مغادرة المحل

217
00:13:27,340 --> 00:13:30,880
بطريقة ما ، هو أبعد ما يكون عن المزايدة

218
00:13:30,880 --> 00:13:31,700
أنت محق

219
00:13:32,540 --> 00:13:33,660
إذاً ، أنتما

220
00:13:34,110 --> 00:13:36,120
لا بد أنكما تعلمتما النين ، صحيح ؟

221
00:13:36,120 --> 00:13:37,860
نعم ، بالتأكيد

222
00:13:37,860 --> 00:13:40,840
ليوريو عليك أن تتعلمه أيضاً بعد انتهائك
من امتحان الطب ، أليس كذلك ؟

223
00:13:41,710 --> 00:13:46,050
لا...لأني تعلمته بالفعل

224
00:13:46,050 --> 00:13:47,250
لقد أبليتم حسناً اليوم

225
00:13:47,250 --> 00:13:48,920
الآن سأخبركم بمهمتكم التالية

226
00:13:48,920 --> 00:13:51,520
ستحضروا مزاد ما تحت الأرض في مبنى المقبرة

227
00:13:51,520 --> 00:13:53,790
و تزايدوا على القطع التالية

228
00:13:53,790 --> 00:13:55,420
المال لن يكون عائقاً

229
00:13:56,590 --> 00:13:58,190
عليكم أن تحصلوا على

230
00:13:59,230 --> 00:14:01,520
مومياء الأميرة كوركو

231
00:14:02,110 --> 00:14:07,070
منديل تم استخدامه بواسطة الممثل سون ليمارك و تم التحقق من ذلك بالحمض النووي

232
00:14:08,740 --> 00:14:11,950
أعين قبيلة كوروتا ، و المعروفة أيضاً بالعيون القرمزية

233
00:14:13,080 --> 00:14:14,240
هذا كل شيء

234
00:14:20,880 --> 00:14:24,510
المومياء ستعرض في المزاد الليلة في التاسعة

235
00:14:24,510 --> 00:14:29,130
، سنتفرق لثلاث مجموعات : فريق المزايدة
فريق المراقبة ، و فريق الحماية

236
00:14:29,130 --> 00:14:29,720
مع ذلك

237
00:14:29,720 --> 00:14:34,710
لدينا معلومات بأنه سيكون هناك هجوم على المزاد

238
00:14:34,710 --> 00:14:36,900
لهذا لن نأخذ السيدة معنا

239
00:14:36,900 --> 00:14:40,400
اصغوا جيداً ، إيفلينكوف ، بايز ، و توكينو

240
00:14:40,400 --> 00:14:42,600
ثلاثتكم ستكونوا مسؤولين عن المزايدة

241
00:14:42,600 --> 00:14:45,860
عليكم أن تبقوا مرنين وتستجيبوا لأي شيء قد يطرأ

242
00:14:45,860 --> 00:14:48,820
هدفكم الأساسي أن تحصلوا على القطع التي نسعى خلفها

243
00:14:48,820 --> 00:14:52,090
مهلاً ، هل أنت متأكد أن ثلاثة أشخاص سيكونوا كافين ؟

244
00:14:52,090 --> 00:14:54,280
إذا كان الأمر خطيراً ، يجب أن نذهب جميعاً

245
00:14:55,020 --> 00:14:57,890
يسمح للمشترين أن يحضروا في مجموعة مكونة من ثلاثة أشخاص فقط

246
00:14:57,890 --> 00:15:02,000
الأسلحة و أجهزة التواصل و أجهزة التسجيل لا يسمح بها في الداخل

247
00:15:02,560 --> 00:15:06,050
مجتمع المافيا مسؤول بشكل تام عن توفير الأمن و الحماية

248
00:15:06,650 --> 00:15:09,420
و لهذا كان هناك القليل فقط من الحوادث في الماضي

249
00:15:09,420 --> 00:15:12,500
بداخل قاعة المزاد كل شيء مبني على الثقة

250
00:15:12,500 --> 00:15:16,000
إنها قاعدة غير معلنة لترك كل النزاعات عند الباب

251
00:15:16,600 --> 00:15:19,370
لا تتسببوا في أي اضطراب حتى لو طفيف

252
00:15:19,740 --> 00:15:21,980
و امتنعوا عن الحديث مع أي شخص آخر

253
00:15:21,980 --> 00:15:24,190
الآن ، لنذهب للعمل

254
00:15:29,210 --> 00:15:33,700
الحد الأدنى للمزايدة 8.9 بليون و أنت لا تملك إلا 5.0 مليون ؟

255
00:15:33,700 --> 00:15:35,700
اسمعا كلاكما

256
00:15:35,700 --> 00:15:38,160
القطعة الجنوبية ، حيث يقام المزاد

257
00:15:38,160 --> 00:15:40,630
هو أرقى دار مزايدة في العالم

258
00:15:40,630 --> 00:15:43,670
بالنقود التي معكما لن تتمكنا حتى من تحمل نفقة رسوم الدخول

259
00:15:43,670 --> 00:15:48,540
لقد أخبرتني يا غون أن هذه اللعبة تحمل دلائل على مكان والدك

260
00:15:48,540 --> 00:15:51,630
لكن بجدية ، الحصول على نسخة منها من المستحيلات

261
00:15:51,630 --> 00:15:56,100
لكن في قائمة الكنوز ، تصنف درجة
صعوبة الحصول على واحدة بالسهل

262
00:15:56,100 --> 00:15:56,810
حقاً ؟

263
00:15:56,810 --> 00:15:59,890
لأنه لتحصل على واحدة فكل ما تحتاجه هو المال

264
00:15:59,890 --> 00:16:02,820
العالم كله يدور حول شيء واحد ، المال

265
00:16:02,820 --> 00:16:03,850
نعم ، لكن

266
00:16:03,850 --> 00:16:08,120
إذا كان المال هو كل ما يتطلبه الأمر لشراء شيء
ما ، فهو ليس كنزاً حقاً ، أليس كذلك ؟

267
00:16:08,120 --> 00:16:09,320
أنتما صيادان محترفان

268
00:16:09,320 --> 00:16:14,420
ألا يجب أن تتمكنا من الحصول على شيء بهذا التصنيف بسهولة ؟

269
00:16:15,490 --> 00:16:17,400
لنر إن كان هناك أي أفكار جيدة

270
00:16:17,400 --> 00:16:18,670
أراهن أنه يوجد

271
00:16:18,670 --> 00:16:21,570
يوجد العديد من الأحلام التي قد تحولت لحقيقة في مدينة يورك شين

272
00:16:21,570 --> 00:16:22,170
حقاً ؟

273
00:16:22,170 --> 00:16:22,530
العديد من الأحلام ؟

274
00:16:22,530 --> 00:16:23,130
بسيط و غبي ، لا بد أن ليوريو معزز أيضاً

275
00:16:23,130 --> 00:16:24,200
نعم ، العديد من الأحلام

276
00:16:24,200 --> 00:16:24,960
فلنبحث عنها

277
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
نعم

278
00:16:25,960 --> 00:16:27,840
ما هذا ؟ اجتماع تبادل ؟

279
00:16:28,220 --> 00:16:29,160
حاول النقر عليها

280
00:16:29,160 --> 00:16:29,670
حسناً

281
00:16:29,670 --> 00:16:34,350
اجتماع تبادل : هي الجمع بين المزايدة و المقايضة

282
00:16:34,350 --> 00:16:37,390
الشاري يعرض حاجيات مختلفة

283
00:16:37,390 --> 00:16:41,860
و البائع يختار ما يعجبه و يعرض استبداله بشيء من عنده

284
00:16:41,860 --> 00:16:44,190
يوجد أيضاً " كل شيء للفائز" و المزادات المشروطة

285
00:16:44,190 --> 00:16:46,530
يوجد العديد من الأنواع المختلفة

286
00:16:46,530 --> 00:16:48,560
كل شيء للفائز" هو مزاد عادي"

287
00:16:48,560 --> 00:16:49,830
إذاً ما هو المزاد المشروط ؟

288
00:16:49,830 --> 00:16:51,100
هذا يبدو جنسياً

289
00:16:51,100 --> 00:16:52,170
المزاد المشروط

290
00:16:52,170 --> 00:16:53,700
نوع من المزادات حيث

291
00:16:53,700 --> 00:16:56,540
يقوم البائع بوضع شرط على شيء لا نقدي

292
00:16:56,540 --> 00:16:59,210
و يقوم بتسليم هذا الشيء لأول مشتري يستوفي هذا الشرط

293
00:16:59,210 --> 00:17:00,440
شرط ؟

294
00:17:00,440 --> 00:17:01,740
ما هذا الذي تتحدثان عنه ؟

295
00:17:02,040 --> 00:17:05,830
فهمت ، هذه فكرة جيدة

296
00:17:06,580 --> 00:17:08,310
هيا بنا يا غون ! و أنت أيضاً يا لوكيا

297
00:17:11,720 --> 00:17:14,970
لقد وجدت طريقة مضمونة لنا لجني المال

298
00:17:14,970 --> 00:17:16,430
هيا ، لوكيا

299
00:17:16,430 --> 00:17:18,300
هذه محاولة كسيحة للمزاح كما تعرف

300
00:17:18,300 --> 00:17:19,960
أنت من بدأ الأمر

301
00:17:19,960 --> 00:17:20,930
نعم

302
00:17:21,430 --> 00:17:23,890
هيا...تقدموا

303
00:17:23,890 --> 00:17:25,980
هنا ! لن تريدوا أن تفوتوا هذا

304
00:17:25,980 --> 00:17:28,690
المزاد المشروط على وشك أن يبدأ

305
00:17:28,690 --> 00:17:32,400
الجائزة : خاتم ماسي يقدر بثلاثة ملايين جيني

306
00:17:32,400 --> 00:17:34,140
تم شراءه اليوم

307
00:17:34,140 --> 00:17:35,860
و يأتي مع شهادة موثقة بأصالته

308
00:17:35,860 --> 00:17:37,820
...و شرط المزايدة هو

309
00:17:37,820 --> 00:17:41,720
مصارعة الأذرع ، أول من يهزم هذا الفتى سيحصل على الخاتم

310
00:17:41,720 --> 00:17:44,290
و سيكلفك فقط 10,000 جيني للمشاركة

311
00:17:44,290 --> 00:17:45,920
انظر إلى هذا الصبي الهزيل

312
00:17:45,920 --> 00:17:47,790
و من لا يستطيع هزيمته ؟

313
00:17:47,790 --> 00:17:50,540
حسناً إذاً ، فليبدأ المزاد

314
00:17:52,680 --> 00:17:55,200
هدوء ، هدوء ، كل بدوره

315
00:17:55,200 --> 00:17:56,220
حسناً  ، أنا الأول

316
00:17:57,730 --> 00:17:58,760
آسف أيها الصبي

317
00:17:59,300 --> 00:18:03,010
أولاً ، اكبح قوتك و جاري قوتهم

318
00:18:03,010 --> 00:18:06,230
ثانياً ، تظاهر بالمعاناة مرة كل فترة

319
00:18:06,230 --> 00:18:08,690
استعداد...انطلاق

320
00:18:09,700 --> 00:18:12,110
مذهل ! إنه قوي ! هل سيفعلها ؟

321
00:18:15,320 --> 00:18:16,650
!هذه هي ! هذه هي

322
00:18:19,990 --> 00:18:22,620
أنا آسف ، لقد خسرت

323
00:18:23,060 --> 00:18:24,290
حسناً ، من التالي ؟

324
00:18:24,290 --> 00:18:25,830
حسناً ، أنا التالي

325
00:18:26,480 --> 00:18:27,530
لن أخسر... سريع جداً

326
00:18:27,530 --> 00:18:30,290
خاسر آخر ! أي شخص آخر ؟

327
00:18:30,630 --> 00:18:32,540
يا رفاق قفوا في صف

328
00:18:32,540 --> 00:18:36,060
إذاً هذا هو المزاد المشروط

329
00:18:36,080 --> 00:18:38,160
لكن بمعدل  10,000 جيني للشخص

330
00:18:38,160 --> 00:18:43,240
سنحتاج إلى 889,999 انتصار لنجني الـ8.9 بليون التي نريدها

331
00:18:43,240 --> 00:18:45,560
!آسف ، لقد خسرت ، التالي رجاءً

332
00:18:54,520 --> 00:18:56,930
هل هزم 100 شخص ؟

333
00:18:56,930 --> 00:18:58,780
هل هو  حقاً مجرد صبي ؟

334
00:18:58,780 --> 00:19:01,830
لا بد أنه قد بلغ حده الآن

335
00:19:01,830 --> 00:19:04,330
لقد بدأ يتعرق ، لا بد أنه مرهق

336
00:19:04,330 --> 00:19:06,240
أتمنى ألا يخسر حتى يحين دوري

337
00:19:06,240 --> 00:19:08,040
كان ذلك قريباً ، ربما المرة القادمة

338
00:19:08,040 --> 00:19:09,210
لماذا لم أستطع الفوز ؟

339
00:19:09,210 --> 00:19:12,370
أشعر و كأنني أسرق نقودهم

340
00:19:12,370 --> 00:19:15,670
أتمنى ألا تلازمني صناعة المال بهذه السهولة فيما بعد

341
00:19:15,670 --> 00:19:17,610
هل هناك شخص آخر سيحاول ؟

342
00:19:17,950 --> 00:19:20,630
مرحباً

343
00:19:21,590 --> 00:19:23,800
أول متحدية أنثى

344
00:19:23,800 --> 00:19:25,250
حظ موفق أيتها الآنسة الصغيرة

345
00:19:25,250 --> 00:19:27,270
أيها الفتى المتوحش ، لا تقسو عليها

346
00:19:28,020 --> 00:19:30,590
كم عمركِ ؟ و من أين أنتِ ؟

347
00:19:30,590 --> 00:19:33,610
توقف عن العبث

348
00:19:35,770 --> 00:19:37,570
سأقوم بأفضل ما لدي

349
00:19:37,570 --> 00:19:39,380
حسناً ، أنا أيضاً

350
00:19:40,640 --> 00:19:43,360
رجاء ضعي يدكِ اليسرى على الطاولة

351
00:19:46,280 --> 00:19:47,660
حسناً

352
00:19:50,120 --> 00:19:51,960
استعداد...انطلاق

353
00:19:53,780 --> 00:19:55,090
أنت قوية ، أيتها الفتاة

354
00:19:59,260 --> 00:20:01,930
نعم ! هذه المباراة شيقة

355
00:20:03,590 --> 00:20:05,640
ابدئي يا فتاة

356
00:20:13,340 --> 00:20:16,130
كان هذا وشيكاً ، لكنها خسرت

357
00:20:22,010 --> 00:20:23,710
شكراً جزيلاً على وقتك

358
00:20:23,710 --> 00:20:25,530
على الرحب و السعة

359
00:20:27,680 --> 00:20:29,700
رجاءً عودي يا آنسة

360
00:20:31,050 --> 00:20:31,910
سيء جداً

361
00:20:34,360 --> 00:20:36,460
ماذا ؟ أين ذهبت الـ10,000 جيني خاصتي ؟

362
00:20:36,460 --> 00:20:38,530
لقد كنت تحاول هزيمتها حقاً ، أليس كذلك ؟

363
00:20:38,530 --> 00:20:41,190
نعم ، أتساءل من تكون ؟

364
00:20:41,190 --> 00:20:43,880
ربما تكون بطلة العالم في المكاسرة النسائية

365
00:20:43,880 --> 00:20:46,430
لقد أردت تلك الماسة

366
00:20:46,430 --> 00:20:48,390
لكن الفتى كان قوياً

367
00:20:48,390 --> 00:20:50,770
لا ، بل أنتِ الضعيفة يا شيزوكو

368
00:20:50,770 --> 00:20:52,980
ما كان عليكِ أن تستخدمي يدكِ اليسرى

369
00:20:52,980 --> 00:20:54,310
!نعم ! أنت محق

370
00:20:54,310 --> 00:20:57,270
نعم ، لماذا لم تستخدمي يدكِ الأقوى ؟

371
00:20:57,270 --> 00:21:00,410
استخدم يده اليمنى ، فاستخدمتها أيضاً

372
00:21:00,410 --> 00:21:02,230
أريد أن أعود إلى هناك و أحاول مرة أخرى

373
00:21:02,230 --> 00:21:04,740
لا ، ليس لدينا وقت ، لدينا عمل لإتمامه

374
00:21:04,740 --> 00:21:07,780
نعم ، إلى جانب أن الشراء و المزايدة ليست من طرقنا

375
00:21:07,780 --> 00:21:09,780
نحن عصابة من اللصوص

376
00:21:09,780 --> 00:21:12,250
نأخذ ما نريده

377
00:21:24,110 --> 00:21:28,730
مستحيل ! أنا ذاهبة ، بغض النظر عن ما سيحدث

378
00:21:28,730 --> 00:21:30,290
هل يمكنك سماع هذا ؟
!أريد الذهاب ! أريد الذهاب ! أريد الذهاب

379
00:21:30,290 --> 00:21:31,920
إنها خارجة عن السيطرة

380
00:21:34,920 --> 00:21:36,890
يو ، كيف حال الجميع ؟

381
00:21:36,890 --> 00:21:39,190
أخيراً ، النجم وصل إلى مرحلته المركزية

382
00:21:39,190 --> 00:21:40,980
: في الحلقة القادمة من القناص

383
00:21:41,050 --> 00:21:43,390
مزاد ما تحت الأرض
x
إبادة
x
مدفع رشاش

384
00:21:43,390 --> 00:21:45,490
النين خاصتي رائع

385
00:21:47,820 --> 00:21:52,330
المنتج التنفيذي
كويشي موتوهاشي

386
00:21:57,000 --> 00:22:01,710
مدير الإنتاج
جونزو ناكاجيما
التخطيط
كينجي شيميزو
المنتجين
دايسوكي كاواكامي
شونيتشي كوساو

387
00:22:02,650 --> 00:22:12,480
kono machi de wa mienai hoshi no hou ga ooin da
من هذه البلدة ، النجوم تكاد لا ترى

388
00:22:15,640 --> 00:22:16,100
demo mieru hoshi datte nanika ni terasareteru dake sa
حتى النجوم التي ترى جميعها مشرقة بشيء آخر

389
00:22:16,100 --> 00:22:20,980
المخرج العام
كازوهيرو فوروهاتشي
النص
نوبوكاي كيشيما
يوشييوكي سوجا
ماساشي سوجو
ريوتا ياماجوشي

390
00:22:26,570 --> 00:22:26,740
demo ore wa hitori de datte kagayaite miseru ze
حتى لو كنت الوحيد المختلف في الخارج ، فسأشع بتوهج

391
00:22:26,740 --> 00:22:31,490
مصمم الشخصيات
تاياوكي جوتو
المدير الفني
نوبوهيتو ساكاموتو
المدير الفني للخلفيات
جويشي كودو
مصمم الألوان
ماري مياشيتا
المخرجين
شينباي مياشيتا
شونجي يوشيدا

392
00:22:31,620 --> 00:22:32,860
موسيقى
توشوهيكو ساهاشي
مدير الصوت
تاكويا هيراميتسو

393
00:22:32,860 --> 00:22:40,580
tatoe taiyou ga nakunatte mo boku ga waratte ageru yo
سأصنع ابتسامة حتى لو لم تكن الشمس في الخارج

394
00:22:40,580 --> 00:22:40,920
donna ni kirei ni hade ni kagayaketa to shite mo
مهما كانت براعتك أو لمعانك عندما تشع

395
00:22:40,920 --> 00:22:45,880
المانجا الأصلية
يوشيهيرو توغاشي
تنشر بواسطة مجلة شويشا

396
00:22:46,130 --> 00:22:52,220
مؤديّ الصوت
غون
جونكو تاكييوشي
كورابيكا
يوكي كايدا
ليوريو
هزومي جودا
كيلوا
كاناكو ميتسوهاشي
هيسوكا
هيروكي تاكاهاشي

397
00:22:53,190 --> 00:23:01,650
dareka ni terasareru nante iya dakara
لا أريد أن أشع على الأخرين

398
00:23:01,650 --> 00:23:05,740
sore nara sukoshi demo
حتى لو كان رهاناً صغيراً