1
00:00:07,150 --> 00:00:17,660
kono taiyou wa yoru mo kageyaite yume wo miru
هذه الشمس مشرقة حتى في الليل ، حالمة

2
00:00:17,660 --> 00:00:23,580
soshite isogu kimi no me ni
و عندها يا من كنت تسرع

3
00:00:23,580 --> 00:00:28,790
yakitsuite hanarenai
احترقت في عيونك و لم تعد أبداً

4
00:00:33,090 --> 00:00:38,890
owarinaku tsuzuku uta
هذه الأغنية التي تستمر بلا نهاية

5
00:00:38,890 --> 00:00:44,730
omoi sae koete yuku
تذهب حتى خلف أفكارنا

6
00:00:44,730 --> 00:00:50,520
kimi no me ni utsuru youni
لقد تركت أعماق قلبي مفتوحة

7
00:00:50,520 --> 00:01:00,120
mune no aku aketa mama
لذا بإمكانها أن تنعكس على عيونك

8
00:01:13,970 --> 00:01:16,470
أتساءل عم ينويه الزعيم هذه المرة ؟

9
00:01:16,470 --> 00:01:19,930
نحن لصوص ، ما نفعله هو السرقة

10
00:01:19,930 --> 00:01:21,470
ما الذي يسعى خلفه هذه المرة ؟

11
00:01:21,470 --> 00:01:22,390
لا بد أنها لعبة

12
00:01:22,390 --> 00:01:24,920
اللعبة الأخطر في العالم

13
00:01:24,920 --> 00:01:25,850
يجعلني هذا فضولياً

14
00:01:25,850 --> 00:01:27,890
لكنها لعبة فحسب ، بعد كل شيء

15
00:01:27,890 --> 00:01:30,360
حسناً ، سنعرف ما سنسعى خلفه عندما نصل إلى هناك

16
00:01:32,190 --> 00:01:33,360
كل شيء

17
00:01:33,860 --> 00:01:37,360
سنسرق كل شيء سيعرض في مزاد ما تحت الأرض

18
00:01:37,360 --> 00:01:38,860
هل أنت جاد أيها الزعيم ؟

19
00:01:38,860 --> 00:01:42,840
سنجعل أنفسنا أعداءً لكل عصابات المافيا

20
00:01:42,840 --> 00:01:43,830
هل أنت خائف ؟

21
00:01:44,270 --> 00:01:45,710
بل أشعر بسعادة غامرة

22
00:01:45,710 --> 00:01:46,830
اعطنا الأوامر أيها القائد

23
00:01:46,830 --> 00:01:48,790
آمركم...بقتلهم

24
00:01:54,920 --> 00:01:56,260
تقدموا

25
00:01:56,260 --> 00:01:58,350
المزاد المشروط على وشك أن يبدأ

26
00:01:58,350 --> 00:02:00,190
...و الجائزة هي

27
00:02:00,190 --> 00:02:01,830
خاتم ماسي يقدر بثلاثة ملايين جيني

28
00:02:01,830 --> 00:02:03,090
و يأتي مع شهادة موثقة بأصالته

29
00:02:03,090 --> 00:02:05,500
و شرط المزايدة هو...مصارعة الأذرع

30
00:02:05,500 --> 00:02:08,230
أول من يهزم هذا الفتى سيحصل على الخاتم

31
00:02:08,230 --> 00:02:10,690
و سيكلفك فقط 10,000 جيني للمشاركة

32
00:02:10,690 --> 00:02:13,190
حسناً إذاً ، فليبدأ المزاد

33
00:02:15,650 --> 00:02:17,400
يا رفاق قفوا في صف

34
00:02:19,610 --> 00:02:22,530
مستحيل ! أنا ذاهبة ، بغض النظر عن ما سيحدث

35
00:02:22,530 --> 00:02:23,110
!أريد الذهاب ! أريد الذهاب ! أريد الذهاب

36
00:02:23,110 --> 00:02:24,500
هل يمكنك سماع هذا ؟

37
00:02:24,500 --> 00:02:25,490
إنها خارجة عن السيطرة

38
00:02:25,520 --> 00:02:30,600
m 0 0 l 800 0 800 800 0 800
مزاد ما تحت الأرض
x
إبادة
x
مدفع رشاش

39
00:02:32,790 --> 00:02:34,050
حسناً ، اسمعوا جميعاً

40
00:02:34,400 --> 00:02:37,590
سنأخذ استراحة قصيرة ، ثم سنعود على الفور

41
00:02:37,590 --> 00:02:39,010
غون ، كيلوا ، لنأكل

42
00:02:41,200 --> 00:02:42,860
سيتحسن أن نأكل الآن

43
00:02:42,860 --> 00:02:45,030
لأنه يبدو أننا سنبقى هنا طويلاً

44
00:02:45,030 --> 00:02:47,290
لدينا خمسة دقائق للانتهاء من الأكل يا غون ؟

45
00:02:49,980 --> 00:02:54,610
250انتصار تعني أننا جنينا 2.5 مليون جيني حتى الآن

46
00:02:54,610 --> 00:02:55,690
هذا ليس سيئاً

47
00:02:55,690 --> 00:02:57,640
لكن لنصل إلى هدفنا و هو 8.9 بليون

48
00:02:57,640 --> 00:03:00,880
سيكون على غون أن يهزم 800,000 شخص آخر

49
00:03:00,880 --> 00:03:02,220
لدينا طريق طويل لننهيه

50
00:03:02,220 --> 00:03:03,620
يمكن لغون القيام بهذا

51
00:03:03,620 --> 00:03:05,660
لا شيء مستحيل لهذا الصبي

52
00:03:06,950 --> 00:03:08,520
المشكلة في الوقت

53
00:03:08,520 --> 00:03:11,610
في الوقت الذي سنكون جمعنا فيه ما يكفي من المال سيكون المزاد قد انتهى منذ فترة طويلة

54
00:03:15,800 --> 00:03:17,560
هل ستجتمع المافيا اليوم ؟

55
00:03:17,560 --> 00:03:20,500
نعم ، أظن أن مزاد ما تحت الأرض على وشك أن يبدأ

56
00:03:20,500 --> 00:03:23,300
هذا المزاد لا يسمح للناس العاديين بدخوله

57
00:03:23,300 --> 00:03:25,720
سمعت أن المافيا هي التي تديره

58
00:03:25,720 --> 00:03:28,180
لذا فمن المنطقي أن كل المزايدين من المافيا أيضاً

59
00:03:28,180 --> 00:03:30,780
حقاً ؟ لم أكن أتوقع أنك تعرف الكثير يا ليوريو

60
00:03:30,780 --> 00:03:34,980
حسناً ، بخلافكما يا شباب ، فقد قمت بواجبي من الأبحاث قبل القدوم إلى هنا

61
00:03:34,980 --> 00:03:35,650
على أي حال

62
00:03:36,080 --> 00:03:38,850
شوارع هذه المدينة تعج بالخطر في الليل

63
00:03:38,850 --> 00:03:40,630
حيث يتجول بها كل أنواع المجرمين

64
00:03:40,630 --> 00:03:41,860
ما الأمر ؟

65
00:03:41,860 --> 00:03:43,280
نعم ، فلنبدأ

66
00:03:43,280 --> 00:03:45,120
سيصبح الوضع خطيراً هنا أيضاً

67
00:03:45,830 --> 00:03:47,580
حسناً ، نحن على وشك البدء مجدداً

68
00:03:48,000 --> 00:03:52,040
حسناً هذا المزاد المشروط سيبدأ مجدداً

69
00:03:57,460 --> 00:04:00,930
بعد أن تعبت من البكاء ، فقد نامت أخيراً

70
00:04:01,580 --> 00:04:04,700
لكننا لا نعرف ماذا ستفعل عندما تستيقظ

71
00:04:05,180 --> 00:04:09,560
بالطبع ، سنحاول بالتأكيد الحصول على كل القطع التي تريدها

72
00:04:09,560 --> 00:04:14,360
لكن مبتغاها كان أن تفوز بهذه القطع بنفسها خلال الرحلة

73
00:04:15,060 --> 00:04:17,940
لذا ، عندما تستيقظ وتجد أنها قد فوتت المزاد

74
00:04:17,940 --> 00:04:20,160
لا يمكنني أن أتخيل مدى إحباطها

75
00:04:20,550 --> 00:04:24,610
حسناً ، سأختصر مشاغلي و أحاول الوصول عندكم قريباً

76
00:04:24,620 --> 00:04:28,640
أما الآن ، تأكد من الحصول على
القطعة الأولى ، مومياء الملكة

77
00:04:28,640 --> 00:04:30,230
هذا سيبهجها قليلاً

78
00:04:30,230 --> 00:04:31,250
حاضر

79
00:04:37,030 --> 00:04:39,170
هذا أنا ، كيف الوضع عندكم ؟

80
00:04:39,170 --> 00:04:41,010
لا شيء غير طبيعي

81
00:04:41,010 --> 00:04:42,630
يبدو كل شيء طبيعي

82
00:04:43,280 --> 00:04:45,970
مفهوم ، سنعلمك إذا حدث أي تغيير

83
00:04:47,790 --> 00:04:50,060
هم يأخذون الأمر بجدية ، أليس كذلك ؟

84
00:04:50,590 --> 00:04:54,210
لا أحد سوى مجتمع المافيا يستطيع توفير رجال الأمن

85
00:04:54,210 --> 00:04:57,520
على محيط 500 متر من المبنى

86
00:04:57,520 --> 00:05:02,030
إن لم يقوموا بذلك ، سيمتلأ هذا الحي بمختلف أنواع المجرمين

87
00:05:02,030 --> 00:05:06,130
سيكون بمثابة إعلان أن شيئاً غير قانوني يحدث هنا

88
00:05:06,510 --> 00:05:07,490
أعتقد هذا

89
00:05:12,210 --> 00:05:13,850
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً ؟

90
00:05:13,850 --> 00:05:14,410
بالتأكيد

91
00:05:14,950 --> 00:05:16,150
العيون القرمزية

92
00:05:16,150 --> 00:05:18,380
ماذا تعني لك بالضبط ؟

93
00:05:20,250 --> 00:05:21,840
و لماذا تسأليني مثل هذا السؤال ؟

94
00:05:21,840 --> 00:05:24,280
ليس لدي أي دوافع خفية

95
00:05:24,790 --> 00:05:25,800
أنا أشعر بالفضول فقط

96
00:05:27,050 --> 00:05:30,390
الأمر فحسب أنه عندما عرض دالزولين تلك الشريحة

97
00:05:30,390 --> 00:05:31,760
أصبحت دقات قلبك غير منتظمة

98
00:05:32,470 --> 00:05:34,260
غضب لا ينتهي

99
00:05:35,230 --> 00:05:37,310
هكذا بدا إيقاعها لي

100
00:05:39,340 --> 00:05:41,470
يبدو أنه لا يمكنني الكذب عليكِ

101
00:05:42,110 --> 00:05:44,190
أنا من...قبيلة كوروتا

102
00:05:49,780 --> 00:05:54,510
في الظروف العادية تكون عيوننا زرقاء و تتحول إلى حمراء فقط عند الغضب

103
00:05:55,420 --> 00:05:58,500
لهذا أرتدي هذه العدسات اللاصقة السوداء لأتجنب اكتشافها

104
00:06:02,960 --> 00:06:05,380
أبحث عن أعين أخوتي

105
00:06:05,980 --> 00:06:08,460
لهذا تقدمت لهذه الوظيفة

106
00:06:09,070 --> 00:06:12,230
علي أن أستعيدها ، مهما كلفني هذا الأمر

107
00:06:13,070 --> 00:06:14,720
هل ستخبري دالزولين بهذا ؟

108
00:06:16,660 --> 00:06:19,540
لا...فأنا لا أريد أن أقتل

109
00:06:21,210 --> 00:06:22,690
هل يمكنك أن تعرفي هذا أيضاً ؟

110
00:06:22,690 --> 00:06:24,850
ضربات القلب لا تكذب

111
00:06:24,850 --> 00:06:28,060
عندما أفصحت لي بهذا ، كانت ضربات قلبك هادئة

112
00:06:28,060 --> 00:06:30,910
لكنها أيضاً كانت باردة جداً

113
00:06:31,390 --> 00:06:36,040
هذا اللحن يكون لشخص يريد أن يضحي بحياته من أجل تحقيق رغبته

114
00:06:36,040 --> 00:06:38,800
يوحي الإيقاع بأنك لا تكن لي نوايا سيئة

115
00:06:38,800 --> 00:06:39,870
لكنك ستقتلني إن كنت مضطراً لفعل ذلك

116
00:06:43,740 --> 00:06:45,630
لماذا تقدمتِ لهذه الوظيفة ؟

117
00:06:46,170 --> 00:06:47,640
لماذا تسأل ؟

118
00:06:47,640 --> 00:06:49,710
لا سبب ، مجرد فضول

119
00:06:52,030 --> 00:06:54,640
سأخبرك ، لكن كيف يمكنك معرفة إن كنت أكذب أم لا ؟

120
00:06:55,580 --> 00:06:57,100
يمكنني أن أعرف من عينيكِ

121
00:06:57,100 --> 00:06:59,490
أنا أيضاً صيادة محترفة

122
00:06:59,490 --> 00:07:02,300
أنا صيادة موسيقية

123
00:07:03,060 --> 00:07:05,770
أنا أبحث عن نوتة تحوي قطعة موسيقية معينة

124
00:07:07,130 --> 00:07:08,820
...أنت لا تكذبين ، لكن

125
00:07:09,360 --> 00:07:11,950
عيناكِ تقولان أنكِ لم تخبريني بالحقيقة كاملة

126
00:07:13,770 --> 00:07:16,400
حسناً ، علي القول بأنك محق

127
00:07:17,140 --> 00:07:18,930
ما أبحث عنه شيء  فريد من نوعه

128
00:07:19,770 --> 00:07:21,030
معزوفة الظلام

129
00:07:23,920 --> 00:07:27,210
يقال ، أنها عزفت بواسطة الشيطان نفسه

130
00:07:27,210 --> 00:07:31,420
: و تتكون من أربعة أجزاء منفردة
البيانو ، الكمان ، الناي ، و القيثارة

131
00:07:31,420 --> 00:07:37,390
يقال بأن أي شخص أداها أو استمع لها ستصيبه لعنة فظيعة

132
00:07:42,560 --> 00:07:44,460
هذا يبدو كأسطورة

133
00:07:45,230 --> 00:07:48,000
يصعب تصديق أن شيء كهذا موجود بالفعل

134
00:07:56,240 --> 00:07:58,880
هذا الثمن الذي دفعته لاستماعي لمعزوفة الناي

135
00:07:59,490 --> 00:08:02,180
نوتة واحدة فقط تسببت في هذا

136
00:08:02,650 --> 00:08:04,980
أتريد رؤية صورة قديمة لي ؟

137
00:08:06,120 --> 00:08:10,070
صديقي الذي أداها قد مات ، لقد تحول جسده بالكامل كذراعي

138
00:08:10,070 --> 00:08:16,350
لقد علمه أحد أصدقاءه تأديتها بشرط ألا يعزفها أبداً

139
00:08:16,350 --> 00:08:19,630
لكننا كنا مخمورين ومبتهجين في ذلك اليوم

140
00:08:19,630 --> 00:08:23,030
مع هذا التشوه ، حصلت أيضاً على هذه القدرة

141
00:08:23,640 --> 00:08:28,440
لكنني أتمنى أن أعود لما كنت عليه

142
00:08:28,850 --> 00:08:32,350
لا أريد أن يعاني أي شخص آخر كما فعلت

143
00:08:32,350 --> 00:08:36,870
لهذا يجب أن أجدها...و أدمرها للأبد

144
00:08:37,450 --> 00:08:39,120
سبب اختياري لهذه الوظيفة

145
00:08:39,120 --> 00:08:42,650
أني اعتقدت أن الطريق الأسرع لإيجاد الشيطان هو أن أكون بين الأشرار

146
00:08:42,650 --> 00:08:44,580
لا أختلف عنك كثيراً ، أليس كذلك ؟

147
00:08:46,130 --> 00:08:47,490
لنعد إلى العمل الآن

148
00:08:47,910 --> 00:08:49,670
المزاد على وشك أن يبدأ

149
00:09:06,680 --> 00:09:08,520
هيه ، ماذا تفعل ؟

150
00:09:22,830 --> 00:09:24,760
يا له من حشد

151
00:09:24,760 --> 00:09:26,830
الكثير منهم من كابوهات المافيا

152
00:09:26,830 --> 00:09:29,220
لكن بعض الزعماء هنا أيضاً

153
00:09:29,220 --> 00:09:30,540
هذا غير متوقع

154
00:09:30,540 --> 00:09:31,300
ماذا ؟

155
00:09:31,810 --> 00:09:33,560
أعني أنه مجرد مزاد ، صحيح ؟

156
00:09:33,560 --> 00:09:35,760
لماذا لم يرسلوا ممثلين عنهم فحسب ؟

157
00:09:36,180 --> 00:09:38,910
هذا المكان يوفر فرصة للعائلات للتفاخر بالثروة و النفوذ

158
00:09:38,910 --> 00:09:44,730
و يتلقى مجتمع المافيا خمسة بالمئة من العائدات كعمولة

159
00:09:44,730 --> 00:09:48,180
أنه كدفع الضريبة مقابل الحماية

160
00:09:48,190 --> 00:09:51,590
هذا يوفر لهم فرصة عظيمة للبرهنة على قدراتهم المالية

161
00:09:51,590 --> 00:09:56,650
هنا ، تصنع السمعة و تهدم تماماً و كذلك الصورة الاجتماعية

162
00:09:56,650 --> 00:10:01,100
فلقد سمعت أن بعض عائلات المافيا قد أفلست نفسها

163
00:10:01,100 --> 00:10:04,270
بالدخول في حروب المزايدة التي تسببت في ارتفاع الأسعار بشدة

164
00:10:04,270 --> 00:10:07,410
حقاً ؟ يبدو أن زعيمنا معرض لهذا الخطر أيضاً

165
00:10:07,410 --> 00:10:09,980
لقد قال أن المال ليس عائقاً ، صحيح ؟

166
00:10:09,980 --> 00:10:11,380
ما هذا الذي يحدث ؟

167
00:10:12,010 --> 00:10:13,610
ما المشكلة ، إيفلينكوف ؟

168
00:10:13,610 --> 00:10:16,280
روتفيلي ، ترنك ، ريمي ، و إيشيجو

169
00:10:16,280 --> 00:10:19,840
لم يظهر أي واحد من هذه العائلات بعد

170
00:10:19,840 --> 00:10:23,310
ماذا ؟! ألا يحضرون هذا المزاد كل عام ؟

171
00:10:23,310 --> 00:10:27,060
...بالضبط ، و الشي المشترك بينهم هو

172
00:10:27,060 --> 00:10:29,600
أنهم جميعاً قد تنبأت لهم الرئيسة البارحة

173
00:10:30,530 --> 00:10:34,930
فهمت...يبدو أن تلك المعلومة الموثوقة هي نبوءة الرئيسة

174
00:10:35,500 --> 00:10:37,070
يبدو أن الأمور ستصبح قبيحة قليلاً

175
00:10:38,340 --> 00:10:43,700
لا يهم حقاً من سيهاجم ، من أين و كيف ؟

176
00:10:43,700 --> 00:10:46,050
نحن فقط نقوم بالعمل الذي أوكل لنا ، صحيح ؟

177
00:10:46,880 --> 00:10:53,550
السرداب  حيث ترتفع الأسعار سيصبح"
"غرفة نومك مع إخوتك

178
00:10:54,710 --> 00:10:59,130
"لا تنزل سلالم لن تتمكن من صعودها أبداً"

179
00:11:00,060 --> 00:11:03,210
"و لا تتنافسوا بالأرقام مع الآخرين"

180
00:11:17,640 --> 00:11:18,900
سيداتي و سادتي

181
00:11:18,900 --> 00:11:21,360
أنا سعيد بحضوركم هنا الليلة

182
00:11:21,750 --> 00:11:26,550
الآن إذاً ، سوف نتخطى الشكليات و المقدمات

183
00:11:26,550 --> 00:11:28,950
و نقتلكم جميعاً بأسرع ما يمكن

184
00:11:46,110 --> 00:11:47,560
!احتموا خلفي

185
00:11:47,560 --> 00:11:49,440
!احموني ، أيتها الجنود البالونية

186
00:11:49,440 --> 00:11:51,340
!إحدى عشر مساعداً

187
00:11:51,810 --> 00:11:54,610
رصاصات نين إنه "باعث " أيضاً

188
00:11:54,610 --> 00:11:58,010
لقد اخترقوا النين خاصتي بل و ألحقوا بي جروحاً مميتة

189
00:11:58,390 --> 00:12:01,190
كل واحدة تحمل الكثير من القوة

190
00:12:01,610 --> 00:12:02,650
!توكينو

191
00:12:07,090 --> 00:12:09,120
!اخرجا من هنا ! عليكما أن تحذروهم

192
00:12:10,580 --> 00:12:13,160
تنبؤ الرئيسة كان صحيحاً

193
00:12:18,420 --> 00:12:21,970
بايز ، اتصلي بالقائد

194
00:12:45,110 --> 00:12:47,300
حسناً ،  هذا لم يستغرق الكثير من الوقت

195
00:12:47,300 --> 00:12:49,900
لم يتسن لي القيام بأي شيء

196
00:12:54,110 --> 00:12:55,770
حسناً...ديمي تشان

197
00:12:57,040 --> 00:13:01,680
امتصي كل الجثث و كل المتعلقات من الغرفة

198
00:13:01,680 --> 00:13:02,850
بما فيها الكراسي

199
00:13:16,060 --> 00:13:18,090
هذا الشخص ما زال يتنفس

200
00:13:21,940 --> 00:13:24,270
من أنتم ؟

201
00:13:24,270 --> 00:13:27,340
لا يهم هذا لأنكم جميعاً ستموتون

202
00:13:27,340 --> 00:13:32,080
مجتمع المافيا سيتتبعكم و يتتبع عائلاتكم

203
00:13:32,080 --> 00:13:35,080
كل فرد منكم...سيعاني الجحيم

204
00:13:38,000 --> 00:13:40,580
عائلات ؟ ما هذا ؟

205
00:13:43,920 --> 00:13:44,880
شيء ما قد حدث

206
00:13:44,880 --> 00:13:47,450
هناك العديد من الرجال يجتمعون عند المدخل

207
00:13:51,300 --> 00:13:52,500
و هم مسلحون

208
00:13:52,500 --> 00:13:53,810
من الأفضل أن أتصل بالقائد

209
00:13:55,000 --> 00:13:55,930
حسناً

210
00:13:56,400 --> 00:13:58,640
توجها إلى هناك على الفور

211
00:13:58,640 --> 00:14:00,650
سـأتصل بالآخرين و أعطيهم الأوامر

212
00:14:00,650 --> 00:14:01,550
هيا بنا

213
00:14:01,550 --> 00:14:02,400
حسناً

214
00:14:10,520 --> 00:14:12,740
لم يتبق أحد...هنا

215
00:14:13,150 --> 00:14:16,420
ليس هناك أحد هنا ، لقد اختفوا جميعاً

216
00:14:16,420 --> 00:14:17,860
نعم بالطبع تفقدنا الأمر

217
00:14:17,860 --> 00:14:20,530
يبدو كأن كل من في القاعة قد اختفى

218
00:14:20,530 --> 00:14:21,150
ابحثوا في جميع أنحاء المبنى

219
00:14:21,150 --> 00:14:22,870
رجال أمن المافيا قد وصلوا أيضاً

220
00:14:22,870 --> 00:14:24,670
الوضع شديد الفوضوية

221
00:14:24,670 --> 00:14:26,400
تحركوا

222
00:14:26,400 --> 00:14:29,940
لا بد أن توكينو و الآخرون قد تركوا دليلاً خلفهم

223
00:14:29,940 --> 00:14:30,970
ابحثوا جيداً

224
00:14:30,970 --> 00:14:32,010
سنحاول

225
00:14:32,010 --> 00:14:32,640
سأكون في انتظاركم

226
00:14:36,240 --> 00:14:37,640
سأبحث هناك

227
00:14:37,640 --> 00:14:38,850
ماذا حدث هنا ؟

228
00:14:38,850 --> 00:14:40,030
كما توقعت

229
00:14:41,620 --> 00:14:42,560
تباً

230
00:14:53,290 --> 00:14:54,330
انظر إلى هذا

231
00:14:54,330 --> 00:14:55,450
إنه سوار بايز

232
00:14:58,100 --> 00:14:59,370
حقاً

233
00:14:59,370 --> 00:15:03,400
أشك أنهم قد أسروا

234
00:15:04,140 --> 00:15:06,840
أعتقد أنه من الأفضل أن نفترض أن الجميع قد ماتوا

235
00:15:07,790 --> 00:15:11,220
أريدكما أن تبقيا هناك حتى نعرف كيف سيتصرف مجتمع المافيا

236
00:15:11,220 --> 00:15:12,780
و سأزودكما بالتعليمات في أقرب فرصة

237
00:15:20,920 --> 00:15:24,190
كل قطعة في المزاد قد سرقت

238
00:15:24,520 --> 00:15:26,560
كيف خرجوا من هنا بحق الجحيم ؟

239
00:15:26,560 --> 00:15:28,650
لا بد أنهم هربوا من خلال السطح

240
00:15:28,650 --> 00:15:30,150
نعم ، فهمت

241
00:15:30,570 --> 00:15:34,370
حسناً ، اخبروا كل عائلات المافيا الموجودة في يورك شين

242
00:15:35,030 --> 00:15:37,830
أن يبحثوا عن أي مناطيد قد تبدو مريبة

243
00:15:37,830 --> 00:15:40,600
و ائتوا بقائدهم حياً

244
00:15:40,970 --> 00:15:43,870
قد تم عرض مكافئة من مجتمع المافيا

245
00:15:43,870 --> 00:15:45,460
للعائلة التي تقبض عليهم

246
00:15:46,680 --> 00:15:50,320
حقاً ؟ حدث بالضبط كما توقعت النبؤة

247
00:15:50,850 --> 00:15:52,980
أشعر بقليل من الضيق لأنه لم يتبق إلا القليل من رجالنا

248
00:15:52,980 --> 00:15:55,210
لكن لا يمكننا التراجع أمام العائلات الأخرى

249
00:15:55,210 --> 00:15:57,770
و يجب أيضاً أن نستعيد تلك المومياء

250
00:15:58,190 --> 00:16:01,860
قم بكل ما تستطيع به لكن لا تنسى أن تبقي نيون تحت المراقبة اللصيقة

251
00:16:01,860 --> 00:16:02,820
حاضر

252
00:16:05,000 --> 00:16:06,700
كورابيكا و سينريتسو

253
00:16:06,700 --> 00:16:09,190
أنا و لينسن سنستمر بحماية الرئيسة

254
00:16:09,190 --> 00:16:12,030
عليكما أن تلتقيا بسكوالا والآخرين

255
00:16:12,030 --> 00:16:15,320
في الساحة المركزية العلوية لتبدؤوا في البحث عن المتورطين

256
00:16:17,140 --> 00:16:18,750
هل تعتقد أن بايز و الآخرين قد ماتوا فعلاً ؟

257
00:16:18,750 --> 00:16:21,810
لا أريد أن أصدق هذا ، لكن في الغالب
نعم ، دعينا لا نناقش هذا الآن

258
00:16:21,810 --> 00:16:22,750
فهمت

259
00:16:23,180 --> 00:16:25,480
على الرغم من أننا كنا نعرف مسبقاً

260
00:16:25,480 --> 00:16:27,150
لكننا عجزنا أن نفعل أي شيء لمنع ذلك

261
00:16:27,890 --> 00:16:29,790
من يقدر على تدبير عملية سرقة بهذا الحجم

262
00:16:29,790 --> 00:16:33,180
متحدياً المافيا لابد أن يكون لديهم قدرات نين مذهلة

263
00:16:34,250 --> 00:16:37,640
هناك منظمة وحيدة فقط قد تقدر على فعل ذلك

264
00:16:37,640 --> 00:16:40,470
العناكب ، لا بد أنهم هنا في المدينة

265
00:16:46,970 --> 00:16:48,900
هيا ، اركبا ! ليس هناك وقت لنضيعه

266
00:16:51,740 --> 00:16:53,320
لم يكن هناك شيئاً ؟

267
00:16:55,280 --> 00:16:59,170
نعم ، الخزانة كانت فارغة تماماً

268
00:16:59,890 --> 00:17:03,930
وفقاً لمضيف المزاد ، و هو الشخص الوحيد الذي كان يعرف أي شيء

269
00:17:03,930 --> 00:17:08,250
فإن كل القطع تم نقلها لمكان آخر قبلها بساعات

270
00:17:08,250 --> 00:17:13,220
كما لو أنهم...توقعوا أن هذا سيحدث

271
00:17:15,100 --> 00:17:17,030
توقيتهم كان دقيقاً جداً

272
00:17:17,570 --> 00:17:20,540
ربما... يوجد "يهوذا" بيننا

273
00:17:21,510 --> 00:17:23,610
لا ، لا يوجد

274
00:17:23,610 --> 00:17:27,560
كما أني ، لا أعتبر يهوذا خائناً

275
00:17:27,560 --> 00:17:32,110
القصة تقول أن يهوذا خان المسيح مقابل ثلاثين قطعة فضية

276
00:17:32,450 --> 00:17:37,490
من الصعب أن تتخيل كم ستعرض المافيا على واحد منا ليقوم بخيانتنا

277
00:17:37,490 --> 00:17:39,670
فكر في الفائدة

278
00:17:39,670 --> 00:17:43,200
إذا باعنا شخص للمافيا فماذا سيستفيد من ذلك ؟

279
00:17:43,200 --> 00:17:46,660
المال ؟  الشهرة ؟ المكانة ؟

280
00:17:47,370 --> 00:17:50,240
هل يوجد أي شخص بيننا

281
00:17:50,240 --> 00:17:52,630
قد ترضيه مثل هذه الأشياء ؟

282
00:17:53,300 --> 00:17:55,240
لا يوجد بيننا شخص كهذا

283
00:17:55,240 --> 00:17:56,090
صحيح

284
00:17:56,480 --> 00:17:59,200
هناك شيء آخر ليس منطقياً

285
00:17:59,580 --> 00:18:03,560
إذا كان هناك مخبراً بيننا ، فقد كانت
ردة فعل المافيا غير كافية أبداً

286
00:18:04,280 --> 00:18:06,050
"نحن مجرمون من الدرجة "أ

287
00:18:06,050 --> 00:18:09,960
لو كانوا يعلمون حقاً بهجومنا

288
00:18:09,960 --> 00:18:12,860
ألا يفترض أن يكون الأمن أكثر تأهباً ؟

289
00:18:13,930 --> 00:18:16,260
وفقاً لما أخبرتني به

290
00:18:16,260 --> 00:18:19,800
ردة فعل المافيا تدل على أن لديهم بعض المعلومات

291
00:18:19,800 --> 00:18:22,990
لذا قرروا أن يكونوا أكثر حذراً من المعتاد

292
00:18:23,400 --> 00:18:25,200
و هناك شيء أكثر غرابة

293
00:18:25,200 --> 00:18:26,840
عندما قاموا بنقل القطع إلى مكان آخر

294
00:18:26,840 --> 00:18:31,060
لم يبلغوا بذلك أفراد الأمن أو الضيوف

295
00:18:32,080 --> 00:18:34,850
لذلك فها هي نظريتي

296
00:18:34,850 --> 00:18:36,880
بالرغم من أن لديهم مخبر

297
00:18:36,880 --> 00:18:38,930
فالمعلومات لم تكن محددة

298
00:18:38,930 --> 00:18:40,650
و لكن بالرغم من هذا

299
00:18:40,650 --> 00:18:45,180
شخص ذو رتبة عالية في مجتمع المافيا وثق في هذه المعلومات بشكل كافي

300
00:18:46,600 --> 00:18:49,200
حسناً...لا زلت لم أفهم

301
00:18:49,200 --> 00:18:52,600
ما هذه المعلومات ؟ و من الذي مرر هذه المعلومات و لمن ؟

302
00:18:52,600 --> 00:18:54,570
على أي حال ، ماذا تريدنا أن نفعل ؟

303
00:18:54,570 --> 00:18:57,870
هل استطعتم أن تعرفوا أين نقلت البضائع ؟

304
00:18:57,870 --> 00:18:58,940
...حاولنا

305
00:18:58,940 --> 00:19:03,940
ظل مضيف المزاد يقول أنه لا يعلم حتى نفسه الأخير

306
00:19:03,940 --> 00:19:07,210
لقد استجوبه فيتان جيداً ، لذا أظن أنها الحقيقة

307
00:19:07,210 --> 00:19:10,010
أشعر بالأسف من أجله

308
00:19:10,480 --> 00:19:13,640
لكننا عرفنا من قد يكون نقل البضائع

309
00:19:13,640 --> 00:19:15,960
يبدو أنه عضواً في شيء يدعى الإنجو (وحوش الظل)

310
00:19:16,420 --> 00:19:23,430
على ما يبدو ، كل من العرابين العشرة رشح
أفضل رجاله لإنشاء هذه الفرقة من النخبة

311
00:19:23,860 --> 00:19:25,890
من هم العرابون العشرة ؟

312
00:19:27,560 --> 00:19:29,230
من هم ؟

313
00:19:29,800 --> 00:19:33,640
هم الداعمين لمجتمع المافيا

314
00:19:33,640 --> 00:19:35,910
و هم على رأس أكبر المنظمات

315
00:19:35,910 --> 00:19:37,950
التي لديها الكثير من الأراضي في عشر مناطق عبر قارات العالم الست

316
00:19:38,510 --> 00:19:41,530
و بما أنهم عشرة ، لذا يدعوهم معظم الناس بالعرابين العشرة

317
00:19:42,380 --> 00:19:44,850
يوجد مرة واحدة في العام

318
00:19:44,850 --> 00:19:47,950
يجتمعون فيها في مكان واحد ليتناقشوا في مختلف الخطط و القضايا

319
00:19:48,720 --> 00:19:50,060
حقاً

320
00:19:50,060 --> 00:19:53,000
و من يقوم بتنفيذ هذه الأوامر هم الإنجو ؟

321
00:19:53,000 --> 00:19:54,560
حسناً

322
00:19:54,560 --> 00:19:57,960
من واقع أن الإنجو لم يشاركوا في التأمين

323
00:19:57,960 --> 00:20:01,220
يمكننا أن نستنتج أنهم لم يعرفوا أننا سنتدخل

324
00:20:01,220 --> 00:20:02,740
أنت محق

325
00:20:02,740 --> 00:20:06,180
الآن بذكرك لهذا ، فالتأمين كان مضحكاً حقاً

326
00:20:06,180 --> 00:20:10,100
إذاً ، كيف قاموا بنقل بضائع المزاد ؟

327
00:20:10,100 --> 00:20:11,990
نعم ، بهذا الخصوص

328
00:20:11,990 --> 00:20:14,850
لدينا أدلة أن فرداً واحداً من الإنجو قام بنقل جميع البضائع

329
00:20:15,410 --> 00:20:21,080
مساحة الخزانة 25 متراً مربعاً ممتلئة من أعلاها لأسفلها

330
00:20:21,080 --> 00:20:25,530
لقد دخل إلى الخزانة فارغ اليدين و خرج فارغ اليدين

331
00:20:25,530 --> 00:20:27,340
لكن الخزانة كانت فارغة تماماً عند خروجه

332
00:20:27,340 --> 00:20:29,790
إنه شخص طويل يعرف بالبومة

333
00:20:30,200 --> 00:20:33,250
أعتقد أن لديه قدرة نين مشابهة لشيزوكو

334
00:20:33,630 --> 00:20:34,960
هذا ممكن

335
00:20:34,960 --> 00:20:39,670
لا بد أن المافيا قد أدركت الآن بما أن 500 شخص قد تلاشوا

336
00:20:39,670 --> 00:20:42,520
أنهم يتعاملون مع مستخدمي نين

337
00:20:53,680 --> 00:20:56,320
سيء جداً ! من التالي ؟

338
00:21:09,910 --> 00:21:13,910
نخبة جيوش منظمة المافيا ، الإنجو ؟

339
00:21:13,910 --> 00:21:16,370
لم أكن متحمساً هكذا منذ زمن طويل

340
00:21:16,940 --> 00:21:19,040
هل تمانع أن أقاتلهم ؟

341
00:21:19,480 --> 00:21:20,650
لا بالطبع

342
00:21:21,130 --> 00:21:24,460
كل ما عليك القيام به هو خلق اضطراب كبير بما فيه الكفاية

343
00:21:25,180 --> 00:21:29,200
و عندها سيأتون إليك

344
00:21:33,080 --> 00:21:34,370
العناكب

345
00:21:35,140 --> 00:21:36,980
أخيراً سأواجه أحدهم وجهاً لوجه

346
00:21:38,530 --> 00:21:40,570
: في الحلقة القادمة من القناص

347
00:21:40,630 --> 00:21:43,120
الجيني ريودان
x
الإنجو
x
مجتمع المافيا

348
00:21:43,120 --> 00:21:44,530
سجن السلسلة

349
00:21:46,820 --> 00:21:51,330
المنتج التنفيذي
كويشي موتوهاشي

350
00:21:56,000 --> 00:22:00,710
مدير الإنتاج
جونزو ناكاجيما
التخطيط
كينجي شيميزو
المنتجين
دايسوكي كاواكامي
شونيتشي كوساو

351
00:22:01,650 --> 00:22:11,480
kono machi de wa mienai hoshi no hou ga ooin da
من هذه البلدة ، النجوم تكاد لا ترى

352
00:22:14,640 --> 00:22:15,100
demo mieru hoshi datte nanika ni terasareteru dake sa
حتى النجوم التي ترى جميعها مشرقة بشيء آخر

353
00:22:15,100 --> 00:22:19,980
المخرج العام
كازوهيرو فوروهاتشي
النص
نوبوكاي كيشيما
يوشييوكي سوجا
ماساشي سوجو
ريوتا ياماجوشي

354
00:22:25,570 --> 00:22:25,740
demo ore wa hitori de datte kagayaite miseru ze
حتى لو كنت الوحيد المختلف في الخارج ، فسأشع بتوهج

355
00:22:25,740 --> 00:22:30,490
مصمم الشخصيات
تاياوكي جوتو
المدير الفني
نوبوهيتو ساكاموتو
المدير الفني للخلفيات
جويشي كودو
مصمم الألوان
ماري مياشيتا
المخرجين
شينباي مياشيتا
شونجي يوشيدا

356
00:22:30,620 --> 00:22:31,860
موسيقى
توشوهيكو ساهاشي
مدير الصوت
تاكويا هيراميتسو

357
00:22:31,860 --> 00:22:39,580
tatoe taiyou ga nakunatte mo boku ga waratte ageru yo
سأصنع ابتسامة حتى لو لم تكن الشمس في الخارج

358
00:22:39,580 --> 00:22:39,920
donna ni kirei ni hade ni kagayaketa to shite mo
مهما كانت براعتك أو لمعانك عندما تشع

359
00:22:39,920 --> 00:22:44,880
المانجا الأصلية
يوشيهيرو توغاشي
تنشر بواسطة مجلة شويشا

360
00:22:45,130 --> 00:22:51,220
مؤديّ الصوت
غون
جونكو تاكييوشي
كورابيكا
يوكي كايدا
ليوريو
هزومي جودا
كيلوا
كاناكو ميتسوهاشي
هيسوكا
هيروكي تاكاهاشي

361
00:22:52,190 --> 00:23:00,650
dareka ni terasareru nante iya dakara
لا أريد أن أشع على الأخرين

362
00:23:00,650 --> 00:23:04,740
sore nara sukoshi demo
حتى لو كان رهاناً صغيراً