1
00:00:07,150 --> 00:00:17,660
kono taiyou wa yoru mo kageyaite yume wo miru
هذه الشمس مشرقة حتى في الليل ، حالمة

2
00:00:17,660 --> 00:00:23,580
soshite isogu kimi no me ni
و عندها يا من كنت تسرع

3
00:00:23,580 --> 00:00:28,790
yakitsuite hanarenai
احترقت في عيونك و لم تعد أبداً

4
00:00:33,090 --> 00:00:38,890
owarinaku tsuzuku uta
هذه الأغنية التي تستمر بلا نهاية

5
00:00:38,890 --> 00:00:44,730
omoi sae koete yuku
تذهب حتى خلف أفكارنا

6
00:00:44,730 --> 00:00:50,520
kimi no me ni utsuru youni
لقد تركت أعماق قلبي مفتوحة

7
00:00:50,520 --> 00:01:00,120
mune no aku aketa mama
لذا بإمكانها أن تنعكس على عيونك

8
00:01:09,710 --> 00:01:10,840
هذا الصبي

9
00:01:10,840 --> 00:01:12,300
إذاً أيها الصغير

10
00:01:12,780 --> 00:01:14,760
أتعرف مستخدم السلسلة ؟

11
00:01:14,760 --> 00:01:15,850
ماذا ؟

12
00:01:15,850 --> 00:01:18,320
مستخدم نين يجسد سلسلة كسلاح

13
00:01:18,320 --> 00:01:20,050
كنا نبحث عنه

14
00:01:21,260 --> 00:01:23,870
و نعتقد أنكم تعملون معه و لذا كنتم تتبعونا

15
00:01:23,870 --> 00:01:25,060
لأنه طلب منكم ذلك ، أليس الأمر كذلك ؟

16
00:01:25,060 --> 00:01:26,560
لا أعرف عن ماذا تتحدثين

17
00:01:26,560 --> 00:01:29,260
لدينا أسبابنا الخاصة لتتبعكم

18
00:01:29,270 --> 00:01:32,730
أحتاج لجزء من الثانية لأتمكن من الهروب

19
00:01:32,730 --> 00:01:33,740
ما رأيكِ ؟

20
00:01:34,140 --> 00:01:35,700
لا أعرف

21
00:01:36,240 --> 00:01:38,710
إذا كان يتحامق ، فهو بارع في ذلك بشكل مخزي

22
00:01:39,070 --> 00:01:40,160
من الأفضل أن أتأكد

23
00:01:40,250 --> 00:01:45,210
m 0 0 l 800 0 800 800 0 800
وكر العناكب
x
الأسرى
x
تقنية القتل

24
00:01:45,290 --> 00:01:48,350
السؤال الأول لماذا تتبعتمانا ؟

25
00:01:48,350 --> 00:01:49,710
و اجعل إجابتك قصيرة

26
00:01:50,650 --> 00:01:53,420
أعتقد أن كذبة غير ناضجة لن تفلح

27
00:01:53,420 --> 00:01:57,000
لقد وضعت المافيا مكافأة كبيرة على رؤوسكم

28
00:01:57,390 --> 00:02:02,140
و بعض المواقع تعرض مكافآت مقابل معلومات عن مخبأكم فقط

29
00:02:02,600 --> 00:02:05,100
السؤال الثاني من علمك تقنية الظل ؟

30
00:02:05,770 --> 00:02:07,350
لم نكن نستخدم تقنية الظل

31
00:02:07,350 --> 00:02:11,010
لقد كنا نستخدم تقنية نين تسمى الزيتسو و التي تحجب الهالة

32
00:02:11,010 --> 00:02:13,070
أنا أتدرب لأصبح صياداً محترفاً

33
00:02:13,580 --> 00:02:14,950
من علمك ؟

34
00:02:15,310 --> 00:02:17,280
أستاذ مساعد في الشينجين ريو

35
00:02:17,680 --> 00:02:19,010
السؤال الثالث

36
00:02:19,010 --> 00:02:21,490
هل تعلم مستخدم نين سلاحه السلسلة ؟

37
00:02:21,850 --> 00:02:22,920
سلسلة ؟

38
00:02:22,920 --> 00:02:25,580
سيكون إما مجسداً أو متحكماً

39
00:02:26,000 --> 00:02:30,930
ربما يمكنك أن تخبرنا إن كان معلمك يرتدي سلسلة حول يده اليمنى ؟

40
00:02:31,330 --> 00:02:32,500
لا أعرفه

41
00:02:32,500 --> 00:02:34,540
معلمي معزز

42
00:02:34,540 --> 00:02:37,670
و كل ما علمني إياه كان الأساسيات الأربعة للتدريب على النين

43
00:02:38,000 --> 00:02:40,640
حسناً من الواضح أنك لا تستطيع أن تخبرنا بما لا تعلمه

44
00:02:40,940 --> 00:02:42,770
لدي سؤال أخير فحسب

45
00:02:43,170 --> 00:02:46,150
لديك خياران ، لذا فكر ملياً قبل الإجابة

46
00:02:46,610 --> 00:02:50,100
أتفضل الموت الآن أم لاحقاً ؟ هذا خيارك

47
00:02:50,100 --> 00:02:52,560
لديك ثلاث ثواني للإجابة

48
00:03:00,460 --> 00:03:02,700
لا فائدة  ، لا تحاول حتى

49
00:03:02,700 --> 00:03:06,660
نعم ، حسناً ، فهمت سنكون هناك حالاً

50
00:03:07,400 --> 00:03:10,770
حسناً ، أيها الصغير صديقك استسلم دون أن يقاتل

51
00:03:30,980 --> 00:03:34,020
هل من الجيد أن يجعلونا نرى كل هذا ؟

52
00:03:38,940 --> 00:03:41,070
أهلاً بكم في مخبأنا

53
00:03:49,540 --> 00:03:51,000
تظاهروا بأننا لا نعرف بعض

54
00:03:51,000 --> 00:03:54,150
إذاً  هيسوكا من العناكب بعد كل شيء

55
00:03:54,150 --> 00:03:57,950
حسناً لقد كان يميل إلى غون ، لذا قد يساعدنا

56
00:03:57,950 --> 00:03:59,460
سأتظاهر بأني لا أعرفه

57
00:04:04,950 --> 00:04:06,250
أوبس

58
00:04:06,250 --> 00:04:08,810
ما الأمر ؟ أيوجد شخص هنا يمكنك التعرف عليه ؟

59
00:04:08,810 --> 00:04:11,350
حسناً ، لا ، ليس تماماً

60
00:04:12,290 --> 00:04:15,190
نعم ، يوجد ! إنها تلك الفتاة

61
00:04:15,190 --> 00:04:17,530
أهذا صحيح ، يا شيزوكو ؟ هل تعرفينهما ؟

62
00:04:17,530 --> 00:04:19,030
لا لم أرهم من قبل

63
00:04:19,030 --> 00:04:22,640
تذكرت إنه الفتى الذي تحدته في المكاسرة

64
00:04:23,070 --> 00:04:24,670
عن ماذا تتحدث ؟

65
00:04:24,670 --> 00:04:28,440
لقد صارعته باليد منذ يومين وخسرتِ

66
00:04:28,440 --> 00:04:32,370
لا تزعج نفسك شيزوكو لا تتذكر الأشياء التي تنساها

67
00:04:32,370 --> 00:04:33,650
أنت تكذب

68
00:04:33,650 --> 00:04:36,320
قد لا أكون الأقوى هنا ، لكني لن أخسر أمام صبي

69
00:04:36,320 --> 00:04:39,150
حسناً حينها كنت تستخدمين يدكِ اليمنى

70
00:04:39,150 --> 00:04:41,460
لكن لماذا سأفعل ذلك ؟ أنا عسراء

71
00:04:41,920 --> 00:04:45,280
لا تهتمي ، لابد و أني أخطأت

72
00:04:45,280 --> 00:04:45,930
هذا واضح

73
00:04:45,930 --> 00:04:49,130
هل هزمت شيزوكو حقاً في المكاسرة ؟

74
00:04:49,130 --> 00:04:50,140
نعم

75
00:04:50,140 --> 00:04:53,480
لم أظن بأن هذه الفتاة ستكون عضواً من الريودان

76
00:04:53,480 --> 00:04:54,620
حسناً

77
00:04:54,620 --> 00:04:55,850
سأتحداك

78
00:04:59,060 --> 00:05:00,730
مجدداً

79
00:05:03,340 --> 00:05:05,420
مستعد... ابدأ

80
00:05:09,380 --> 00:05:10,490
مجدداً

81
00:05:13,990 --> 00:05:15,790
مستعد... ابدأ

82
00:05:16,960 --> 00:05:21,210
من حيث مصارعة الذراع ، ما هو تصنيفي بين العناكب ؟

83
00:05:21,800 --> 00:05:24,170
ربما السابع أو الثامن

84
00:05:24,170 --> 00:05:26,740
لست ضعيفاً ، ولكنك لست من الأقوى أيضاً

85
00:05:27,240 --> 00:05:28,170
نعم ، هذا صحيح

86
00:05:28,170 --> 00:05:31,670
مصارع الأذرع الأقوى كان شخصاً يدعى أوفوجين

87
00:05:31,670 --> 00:05:34,180
و لكن يبدو أنه قتل على يد مستخدم السلسلة

88
00:05:34,180 --> 00:05:37,600
كم مرة يجب أن نخبرك بأننا لا نعرف هذا الشخص ؟

89
00:05:37,600 --> 00:05:38,650
اسمع أيها الفتى

90
00:05:39,010 --> 00:05:42,850
المرة القادمة التي تتحدث فيها بلا إذن...سأؤذيك

91
00:05:43,750 --> 00:05:44,780
مجدداً

92
00:05:47,520 --> 00:05:52,950
أوفو كان معززاً نموذجياً ، رجلاً بسيط التفكير

93
00:05:52,950 --> 00:05:55,880
و لكنه كان شديد التمسك بالتدقيق في الوقت

94
00:05:55,880 --> 00:05:59,920
اعتاد على صفعي أنا و فرانكلين وقتما تأخرنا

95
00:05:59,920 --> 00:06:03,630
لم أستطع أبداً أن أهزمه في شجار بالأيدي

96
00:06:03,630 --> 00:06:06,210
نحن نعرف بعضنا قبل أن تبدأ الجيني ريودان

97
00:06:06,210 --> 00:06:08,340
أنا الأقرب له هنا

98
00:06:09,280 --> 00:06:12,680
هو أبداً... لم يكن

99
00:06:14,050 --> 00:06:16,650
أبداً لم يكن ، أبداً لم يكن يهزم في معركة نزيهة

100
00:06:16,650 --> 00:06:19,320
لا بد أن مستخدم السلسلة هذا كان قد نصب له فخاً أو شيئاً من هذا القبيل

101
00:06:19,320 --> 00:06:20,900
لن أجعله ينجو بفعلته هذه

102
00:06:20,900 --> 00:06:23,860
سأجده مهما كان عدد الناس الذين سأقتلهم

103
00:06:24,590 --> 00:06:27,640
لا بد أن مستخدم السلسلة ذلك يكن ضغينة كبيرة ضدنا

104
00:06:28,100 --> 00:06:32,100
كل ما نعرفه أنه قد تم تعيينه مؤخراً من قبل عائلة نواستراد المتعاونة مع المافيا

105
00:06:32,100 --> 00:06:34,000
حقد ضد العصابة

106
00:06:34,000 --> 00:06:36,050
تم تعيينه مؤخراً

107
00:06:36,050 --> 00:06:37,040
لا ، لا يمكن

108
00:06:37,510 --> 00:06:40,740
ربما لا تعرفه شخصياً ، لكنك قد تكون لديك معلومات عنه

109
00:06:40,740 --> 00:06:42,310
فكر جيداً

110
00:06:42,310 --> 00:06:45,750
لا تمتنع أخبرنا كل ما تعرفه الآن

111
00:06:46,180 --> 00:06:47,550
لا أعلم أي شيء

112
00:06:47,550 --> 00:06:50,090
حتى لو كنت أعرف شيئاً فلن أخبركم أبداً

113
00:06:52,390 --> 00:06:54,640
أنت تبكي من أجل أصدقائك

114
00:06:55,290 --> 00:06:57,930
لقد ظننت أنكم لا تنزفون أو تبكون (عديمي الرحمة)

115
00:06:57,930 --> 00:07:01,640
إذاً كيف لم تملك هذه الرحمة

116
00:07:01,640 --> 00:07:03,150
حتى لو قليلاً

117
00:07:03,150 --> 00:07:08,400
لكل تلك الأعداد التي لا تحصى من الناس الذين آذيتهم أو قتلتهم ؟

118
00:07:18,880 --> 00:07:21,290
أنت! مغرور جداً

119
00:07:21,580 --> 00:07:22,550
غون

120
00:07:22,550 --> 00:07:24,170
تحرك... و سوف أقتلك

121
00:07:28,890 --> 00:07:32,190
أجب على سؤالي ، أتعرف مستخدم السلسلة أم لا ؟

122
00:07:32,190 --> 00:07:33,430
كما قلت

123
00:07:33,430 --> 00:07:36,570
!لن أخبركم بأي شيء

124
00:07:37,700 --> 00:07:38,530
فيتان

125
00:07:39,060 --> 00:07:40,370
لا تقم بهذا

126
00:07:40,370 --> 00:07:41,870
لا أقم بماذا ؟

127
00:07:41,870 --> 00:07:43,850
ما كنت على وشك القيام به

128
00:07:43,850 --> 00:07:47,140
أتعرف ما سأفعل ؟

129
00:07:47,140 --> 00:07:49,010
كنت ستكسر ذراعه ، أليس كذلك ؟

130
00:07:49,010 --> 00:07:51,780
أولاً ، أكسر أصابعه ، ثم أنتزع أظافره

131
00:07:51,780 --> 00:07:53,860
لا يهمني ماذا كنت ستفعل ، لا تقم بذلك فحسب

132
00:07:53,860 --> 00:07:58,580
من تظن نفسك لتعطيني الأوامر ؟ ليس علي أن أستمع لك

133
00:08:02,660 --> 00:08:04,490
اهدأ يا نوبوناغا

134
00:08:04,490 --> 00:08:06,860
لم تنسيا قوانيننا ، أليس كذلك ؟

135
00:08:06,860 --> 00:08:09,380
يحرم القتال مع الأعضاء الآخرين

136
00:08:09,380 --> 00:08:13,880
نعم ، أعلم ذلك ، لنسوي خلافنا بالعملة النقدية

137
00:08:16,870 --> 00:08:17,550
طرة

138
00:08:18,110 --> 00:08:18,940
نقش

139
00:08:19,810 --> 00:08:20,520
إنها نقش

140
00:08:21,110 --> 00:08:22,750
فيتان ، اتركه

141
00:08:25,440 --> 00:08:27,920
إذاً ماذا ينبغي أن نفعل بهما ؟

142
00:08:27,920 --> 00:08:31,090
لم يعطيانا أي معلومات مفيدة عن مستخدم السلسلة

143
00:08:31,090 --> 00:08:34,250
إذا لم يكونا يعرفان أي شيء ، فربما سندعهم يذهبون

144
00:08:34,250 --> 00:08:35,410
ما رأيكِ ، باكوندا ؟

145
00:08:36,390 --> 00:08:38,080
فحصتهما أثناء الطريق لهنا

146
00:08:38,590 --> 00:08:41,370
و يبدو أنهما لا يعرفان شيئاً عن مستخدم السلسلة

147
00:08:41,370 --> 00:08:42,440
هل أنتِ متأكدة ؟

148
00:08:42,440 --> 00:08:45,910
نعم ، ليست لديهما أي ذكريات عن مستخدم السلسلة

149
00:08:46,430 --> 00:08:49,200
من النادر أن يخطيء حدسك

150
00:08:49,200 --> 00:08:50,340
هذا غريب

151
00:08:50,770 --> 00:08:55,720
لكن إذا قالت باكوندا هذا ، فأظن أن الأمر قد حسم

152
00:08:55,720 --> 00:08:59,410
غون ، هل حدث معك أي شيء في الطريق إلى هنا ؟

153
00:08:59,410 --> 00:09:00,450
لا

154
00:09:00,450 --> 00:09:02,510
لقد طرحوا علي بضعة أسئلة فحسب ، هذا كل شيء

155
00:09:02,510 --> 00:09:03,430
و أنا أيضاً

156
00:09:03,890 --> 00:09:07,380
لقد فحصتنا دون أن نعلم حتى ؟

157
00:09:07,380 --> 00:09:09,380
لكن كيف قامت بذلك ؟

158
00:09:09,380 --> 00:09:10,900
من حديثهم

159
00:09:10,900 --> 00:09:14,570
يبدو أنهم واثقين تماماً في فحص باكوندا

160
00:09:15,060 --> 00:09:18,120
لديها شيء أكبر من مجرد حدس

161
00:09:18,120 --> 00:09:20,230
ماذا فعلت بنا ؟

162
00:09:20,230 --> 00:09:23,170
ليست لديهما أي ذكريات عن مستخدم السلسلة

163
00:09:23,170 --> 00:09:24,290
ذكريات ؟

164
00:09:24,290 --> 00:09:25,450
!ذكريات

165
00:09:26,730 --> 00:09:28,110
لكن كيف لها أن تعرف

166
00:09:28,740 --> 00:09:30,090
ماذا عنك ؟

167
00:09:30,650 --> 00:09:34,050
ألديك أي معلومات عن مستخدم نين يتجول بسلسلة ؟

168
00:09:34,720 --> 00:09:39,010
!لديها قدرة تمكنها من قراءة الذكريات بمجرد لمس الشخص

169
00:09:39,010 --> 00:09:42,330
إن كان هذا صحيحاً ، فنحن في ورطة حقيقية

170
00:09:42,860 --> 00:09:47,210
لم أكن أعرف مستخدم السلسلة حينها

171
00:09:47,210 --> 00:09:49,800
لكني أعرفه الآن

172
00:09:49,800 --> 00:09:52,690
إذا فحصتني مرة أخرى ، سينتهي أمرنا

173
00:09:52,690 --> 00:09:55,060
بما أن لا علاقة لهما بمستخدم السلسلة

174
00:09:55,060 --> 00:09:57,260
فربما ينبغي أن نتركهما يذهبان

175
00:09:57,260 --> 00:09:59,610
نعم ، لا فائدة من تركهما هنا

176
00:09:59,610 --> 00:10:02,310
انتظر ، لا يمكننا التيقن من ذلك

177
00:10:02,700 --> 00:10:05,660
لا بد أن شخص ما يحركهما من وراء الكواليس

178
00:10:06,180 --> 00:10:10,130
أعتقد أنه لا ينبغي أن نطلق سراحهما حتى نعرف من يعطيهما الأوامر

179
00:10:10,620 --> 00:10:13,810
، لكن حتى لو كانا يعملان عند أحد الأشخاص
فلن يكون مستخدم السلسلة

180
00:10:13,810 --> 00:10:16,090
أظن أن ذلك الشخص يعمل لوحده على أي حال

181
00:10:16,460 --> 00:10:18,980
إذاً أنتما متفقان مع نوبوناغا

182
00:10:18,980 --> 00:10:22,470
من خلال عائلة نواستراد بإمكانه الحصول على جميع المعلومات التي يريدها

183
00:10:23,100 --> 00:10:24,310
نعم أنت محق

184
00:10:25,000 --> 00:10:27,650
هدفنا هو إيجاد مستخدم السلسة

185
00:10:27,650 --> 00:10:29,270
فعلينا ألا نشغل أنفسنا بأي شخص آخر

186
00:10:29,740 --> 00:10:33,420
أسمعتما هذا ؟ جيد لكما ، ستذهبان إلى بيتكما الآن

187
00:10:35,080 --> 00:10:35,910
لا

188
00:10:36,240 --> 00:10:39,200
لا لن يذهبا إلى أي مكان

189
00:10:39,200 --> 00:10:40,500
أنت أيها الصبي

190
00:10:41,470 --> 00:10:43,150
انضم للعناكب

191
00:10:43,850 --> 00:10:44,540
مستحيل

192
00:10:44,950 --> 00:10:46,160
سنكون شركاء

193
00:10:46,160 --> 00:10:49,540
أفضل الموت على أن أكون واحداً منكم

194
00:10:51,890 --> 00:10:55,360
أتكرهنا إلى هذا الحد ؟ أنت معزز ، أليس كذلك ؟

195
00:10:55,360 --> 00:10:56,510
و إن يكن ؟

196
00:10:56,510 --> 00:10:58,410
شعرت بهذا فحسب

197
00:11:06,100 --> 00:11:10,880
سأحتفظ بهما حتي يعود القائد

198
00:11:10,880 --> 00:11:12,590
سأوصي بأن ينضما للجيني ريودان

199
00:11:12,590 --> 00:11:13,780
هل أنت جاد ؟

200
00:11:13,780 --> 00:11:16,070
لن يوافق الزعيم أبداً

201
00:11:16,070 --> 00:11:17,790
افعل ما يحلو لك

202
00:11:17,790 --> 00:11:20,870
و لكن ليست مشكلتنا إن نجحا في الهرب

203
00:11:20,870 --> 00:11:23,410
نعم ، يمكنك حراستهما لوحدك

204
00:11:34,700 --> 00:11:38,170
لماذا لم تعد المافيا تطاردنا ؟

205
00:11:38,170 --> 00:11:43,670
كان يجب أن نكون قد قابلنا بعضهم ما دمنا كثيري التحرك

206
00:11:43,670 --> 00:11:47,590
أهذان الولدان حقاً هو كل ما جنيناه من عمل اليوم ؟

207
00:11:47,590 --> 00:11:49,270
ربما المافيا قد استسلمت

208
00:11:49,270 --> 00:11:52,590
لا ، لن يستسلموا بهذه السهولة

209
00:11:52,590 --> 00:11:55,190
في الغالب هم يحضرون للمرحلة التالية من عمليتهم

210
00:11:55,190 --> 00:11:57,440
إذاً يجب أن نغير خططنا أيضاً

211
00:11:57,760 --> 00:12:01,040
كنا سنستخرج المعلومات من المافيا

212
00:12:01,040 --> 00:12:04,160
باستخدام مستخدم السلسلة كطعم

213
00:12:04,160 --> 00:12:08,040
في هذه الحالة أقترح أن نبدأ نحن في تتبعهم

214
00:12:08,040 --> 00:12:12,420
لقد طبعت قائمة من موقع الصيادين والتي تتضمن صوراً لموظفي عائلة نوستراد

215
00:12:12,420 --> 00:12:14,120
هذا ما ينبغي أن نوليه اهتمامنا

216
00:12:14,540 --> 00:12:16,970
خاصةً الخمسة أشخاص في الصفحة الأولى

217
00:12:16,970 --> 00:12:20,100
يبدو أنهم يعملون كحراس شخصيين لابنة الزعيم

218
00:12:20,480 --> 00:12:21,920
ابنته ؟

219
00:12:21,920 --> 00:12:23,930
هؤلاء الأشخاص هم من اختطفوا أوفو

220
00:12:23,930 --> 00:12:27,360
بالرغم من أنه قد قال أن مستخدم السلسلة ليس بينهم

221
00:12:27,820 --> 00:12:28,530
هيسوكا

222
00:12:28,530 --> 00:12:29,310
لا أريدها

223
00:12:29,310 --> 00:12:30,430
ماذا ؟

224
00:12:30,960 --> 00:12:34,140
لقد قلت أن مستخدم السلسلة ليس في القائمة

225
00:12:34,140 --> 00:12:37,680
لذا لماذا سأريد صوراً لخمسة أشخاص لن أبحث عنهم ؟

226
00:12:37,680 --> 00:12:39,140
لكنك لن تعرف أبداً

227
00:12:39,730 --> 00:12:40,610
انس الأمر

228
00:12:41,770 --> 00:12:45,050
إذا قال أنه لا يريدها ، فلا تزعج نفسك

229
00:12:45,050 --> 00:12:48,940
إنها محقة و بالمناسبة ، ينبغي أن
نشطب بعض هؤلاء الأشخاص

230
00:12:48,940 --> 00:12:50,080
فقد قتلهم أوفو بالفعل

231
00:12:51,580 --> 00:12:54,630
ما أقوله فحسب أنه بما أننا لا نعرف هوية مستخدم السلسلة

232
00:12:54,630 --> 00:12:56,840
فعلينا أن نجد شخصاً يعرف

233
00:12:56,840 --> 00:13:01,050
لنعمل في أزواج لنجد على الأقل شخصاً واحداً في هذه القائمة

234
00:13:01,460 --> 00:13:05,010
و سنجتمع مجدداً هنا الليلة في الساعة العاشرة ، حسناً ؟

235
00:13:05,380 --> 00:13:08,230
انتظروا نوبوناغا سيبقى هنا للحراسة

236
00:13:08,230 --> 00:13:09,270
مع من سأكون أنا إذاً ؟

237
00:13:09,270 --> 00:13:12,200
حسناً سيتبقى عشرة أشخاص لذا يمكنك أن ترافقي من يبقى فحسب

238
00:13:12,730 --> 00:13:13,570
من يبقى ؟

239
00:13:14,140 --> 00:13:15,260
! مرحباً

240
00:13:22,810 --> 00:13:24,590
هذا مؤلم حقاً

241
00:13:24,590 --> 00:13:25,780
قل لي

242
00:13:26,150 --> 00:13:28,880
أنت تعرف ولد المكاسرة ذلك ، أليس كذلك ؟

243
00:13:31,150 --> 00:13:34,290
و إذا كنت تعرفه ، لماذا تتصرف كأنك لا تعرفه ؟

244
00:13:46,970 --> 00:13:48,390
كان هذا غباءً مني

245
00:13:48,870 --> 00:13:51,120
لو كنت قمت بأي حركة

246
00:13:51,120 --> 00:13:53,750
لقتلني هيسوكا في ثانية

247
00:13:54,680 --> 00:13:57,870
لم أستطع التحرك هناك

248
00:14:00,280 --> 00:14:06,400
لو كانوا سيقتلون غون ، هل كنت سأوقفهم ؟

249
00:14:07,810 --> 00:14:09,870
لا يمكنك ذلك ، سيكون هذا مستحيلاً

250
00:14:10,220 --> 00:14:10,820
لا

251
00:14:11,530 --> 00:14:14,580
كل ما يهم هو أن تقتل خصمك ؟

252
00:14:14,580 --> 00:14:15,340
لا

253
00:14:15,340 --> 00:14:17,080
إذا علمت أنك لا تستطيع

254
00:14:17,080 --> 00:14:18,110
...لا

255
00:14:18,110 --> 00:14:20,080
إذاً ببساطة لا تحاول

256
00:14:20,080 --> 00:14:21,840
...لا

257
00:14:21,840 --> 00:14:25,610
لا تقاتل أبداً عدواً يفوقك قوة ، حتى لو كلفك هذا صديق

258
00:14:25,610 --> 00:14:26,340
توقف

259
00:14:35,450 --> 00:14:37,130
أنت تخيفني

260
00:14:38,120 --> 00:14:40,440
يبدو أنك أطلقت كل ما لديك من غضب

261
00:14:44,390 --> 00:14:45,820
أحذرك

262
00:14:45,820 --> 00:14:48,220
اخط خطوة واحدة أقرب

263
00:14:50,050 --> 00:14:51,450
و سأقتلك

264
00:15:01,630 --> 00:15:02,580
كيلوا

265
00:15:04,910 --> 00:15:06,320
حقاً ؟

266
00:15:07,660 --> 00:15:09,350
أتعتقد أن ذلك الفتى يشبه أوفو ؟

267
00:15:09,350 --> 00:15:10,010
نعم

268
00:15:10,420 --> 00:15:12,420
كلاهما لا يكبح مشاعره

269
00:15:12,420 --> 00:15:15,220
و هما مجنونان ويفكران من منظور واحد فقط

270
00:15:16,920 --> 00:15:19,000
و هناك شيء آخر مشترك بينهما

271
00:15:19,560 --> 00:15:22,940
تصل قوتهما لحدها الأقصى عندما يستخدمانها لمصلحة الآخرين

272
00:15:23,800 --> 00:15:26,730
أوفو يحب القتال واحد ضد واحد

273
00:15:26,730 --> 00:15:31,530
لكنه يكون أقوى عندما يقاتل بجانب نوبوناغا حشداً من الأعداء

274
00:15:31,530 --> 00:15:32,410
حقاً ؟

275
00:15:32,870 --> 00:15:35,750
نعم ، لم يكن أوفو أبداً ليعترف بذلك

276
00:15:35,750 --> 00:15:39,190
لكنه دائماً ما يكون أقوى عندما يكون لديه شخص ليحميه

277
00:15:39,710 --> 00:15:42,120
إذاً عمله مع شخص أضعف يجعله يعمل بجد أكبر ؟

278
00:15:43,050 --> 00:15:45,930
حسناً ، أعتقد أن هذا منظوراً واحداً للنظر لهذا الأمر

279
00:15:45,930 --> 00:15:47,590
أنتِ لا تترفقين في كلماتك أليس كذلك ؟

280
00:15:47,920 --> 00:15:51,330
ولكن من ناحية أخرى ، نوبوناغا أفضل حقاً في القتال واحد ضد واحد

281
00:15:51,330 --> 00:15:53,760
هذا تخصصه

282
00:15:53,760 --> 00:15:56,010
لذا كلما قاتل إلى جانب أوفو

283
00:15:56,010 --> 00:15:57,570
كانوا يبدؤون في مقاتلة بعضهما البعض

284
00:15:58,200 --> 00:15:59,930
ولكن هذا لا يعني أنهم لم يكونا سعيدان بذلك

285
00:16:40,310 --> 00:16:43,200
هذا مستحيل ، لا يمكننا قتل هذا الرجل

286
00:16:43,200 --> 00:16:46,060
علينا أن نفكر في طريقة أخرى للخروج من هنا

287
00:16:51,420 --> 00:16:52,780
يوجد مخرج واحد فقط

288
00:16:52,780 --> 00:16:56,240
و نافذة صغيرة ، لتسمح بدخول بعض الضوء

289
00:16:56,790 --> 00:16:59,700
كيف يمكننا أن نبعده عن هذا الباب ؟

290
00:17:17,240 --> 00:17:18,760
إنها تظلم

291
00:17:24,850 --> 00:17:27,350
سيكون من الأصعب  حتى الهروب الآن

292
00:17:28,220 --> 00:17:30,630
أتساءل كيف تجري الأمور مع ليوريو ؟

293
00:17:31,030 --> 00:17:34,160
أتمنى أن يكون قد وجد زيبايل و أتم الأمور بنجاح

294
00:17:36,830 --> 00:17:38,700
كيلوا هل أنت بخير ؟

295
00:17:41,300 --> 00:17:41,870
نعم

296
00:17:57,850 --> 00:17:58,690
نعم

297
00:17:59,050 --> 00:18:01,370
أتتذكر تلك الخدعة الأخيرة التي أخبرنا بها زيبايل ؟

298
00:18:01,370 --> 00:18:04,220
لم تكن التشريح أو الكي...لقد كانت شيئاً آخر

299
00:18:05,090 --> 00:18:06,060
لا أتذكر

300
00:18:07,060 --> 00:18:11,220
الأزموزية ؟ لا ، ليست هذه ، لقد كانت شيئاً آخر

301
00:18:11,220 --> 00:18:12,280
حسناً ، لنرى

302
00:18:12,280 --> 00:18:14,980
التشريح يكون عندما يكون لديك سرداب حقيقي لكن كنز مزيف

303
00:18:14,980 --> 00:18:17,200
...و الكي يكون عندما تذيب الغراء القديم و

304
00:18:17,600 --> 00:18:18,440
غون...

305
00:18:19,140 --> 00:18:20,480
سأكون الطعم

306
00:18:22,680 --> 00:18:24,740
بينما أصرف انتباهه يمكنك الهرب

307
00:18:26,150 --> 00:18:27,210
عن ماذا تتحدث ؟

308
00:18:27,210 --> 00:18:29,670
لا تزعج نفسك ، لن ينجح هذا أبداً

309
00:18:30,050 --> 00:18:33,650
أعرف أنك جيد كفاية لتدرك الفارق بين قدراتنا

310
00:18:33,650 --> 00:18:35,630
لن تأخذني على حين غرة

311
00:18:39,250 --> 00:18:41,230
هذا واضح ، أعرف هذا

312
00:18:41,230 --> 00:18:43,960
إنه يحرس المخرج الوحيد و لديه رؤية واضحة للغرفة

313
00:18:43,960 --> 00:18:45,820
لا يمكننا التحرك أو التحدث دون أن يلاحظنا

314
00:18:45,820 --> 00:18:49,040
إنه في أتم تركيزه

315
00:18:49,040 --> 00:18:52,780
لا بد أنه خبير في الأيكيدو ، فن سحب السيف

316
00:18:52,780 --> 00:18:54,640
الهجوم و إعادة إغماد السيف في حركة واحدة

317
00:18:54,640 --> 00:18:59,290
بمجرد أن أصل لمدى سيفه سأكون ميتاً بالتأكيد

318
00:19:02,820 --> 00:19:05,040
لكن هذا هو المغزى

319
00:19:05,390 --> 00:19:08,000
لا يمكنك القيام بذلك ، أليس كذلك ؟

320
00:19:09,520 --> 00:19:10,500
اصمت

321
00:19:10,990 --> 00:19:12,960
لن أعرف إذا لم أحاول

322
00:19:15,660 --> 00:19:16,880
ماذا تنوي أن تفعل ؟

323
00:19:17,630 --> 00:19:19,840
سأصد هجومه الأول ، حتى لو قتلني

324
00:19:20,300 --> 00:19:22,640
و هذا سيمنحك الوقت الكافي للخروج من هنا

325
00:19:28,780 --> 00:19:30,490
لماذا قمت بهذا ؟

326
00:19:30,490 --> 00:19:31,890
توقف عن التفكير في نفسك فقط

327
00:19:31,890 --> 00:19:32,590
!هاه ؟

328
00:19:32,590 --> 00:19:35,090
لا يجب أن نتحدث عن الموت بهذا الاستخفاف

329
00:19:35,090 --> 00:19:36,020
هل أنت جاد ؟

330
00:19:36,420 --> 00:19:38,460
ألم تكن تفعل ذلك اليوم عندما قلت

331
00:19:38,460 --> 00:19:40,730
أنك تفضل الموت على أن تكون واحداً من العناكب ؟

332
00:19:40,730 --> 00:19:43,330
يمكنني قول هذا ، إنما أنت لا

333
00:19:48,120 --> 00:19:51,570
إذا لم نكن مستعدين للموت ، فلن
نخرج من هنا أبداً أيها الأحمق

334
00:19:51,570 --> 00:19:53,840
لذا لا تبدأ بإخباري بما علي فعله و ما ليس علي فعله

335
00:19:53,840 --> 00:19:56,380
هذا صحيح ، أنا الأحمق ، و أنت تعرف كل شيء

336
00:20:00,210 --> 00:20:03,550
أنت تضيع وقتك إن ظننت أن معززاً سيستمع للمنطق

337
00:20:03,980 --> 00:20:08,360
لقد أهلكتماني من الضحك ، لا تقلقا ، فلن ألحق بكما الأذى

338
00:20:08,360 --> 00:20:09,520
اجلسا بهدوء فحسب

339
00:20:10,220 --> 00:20:13,980
أعلم أنك جاد ، لست مضطراً لإثبات أي شيء

340
00:20:13,980 --> 00:20:16,660
سنسوي هذا الأمر عندما يصل القائد

341
00:20:16,660 --> 00:20:20,620
حينها إن لم يعتقد أنكما تصلحان كعناكب ، فسنطلق سراحكما

342
00:20:20,620 --> 00:20:23,300
لكن حاولا الهرب و سأقطعكما إرباً

343
00:20:23,300 --> 00:20:24,950
لذا لا تجعلاني أسحب سيفي

344
00:20:25,730 --> 00:20:28,020
و إلا ستموتان

345
00:20:29,100 --> 00:20:33,120
تذكرت الآن ! الفغرة (ستوما) ! الفغرة

346
00:20:33,120 --> 00:20:36,130
كي ، تشريح ، و الثالثة هي الفغرة

347
00:20:36,130 --> 00:20:37,200
أتعرف

348
00:20:37,200 --> 00:20:40,690
أنت من اكتشف كيفية القيام بها ، أتتذكر ؟

349
00:20:40,690 --> 00:20:42,550
فغـ....ــرة ؟

350
00:20:46,690 --> 00:20:47,510
تذكرت الآن ؟

351
00:20:47,510 --> 00:20:49,300
نعم! ذلك

352
00:20:50,760 --> 00:20:52,690
تذكرت ! تذكرت

353
00:20:52,690 --> 00:20:56,690
أعرف ! لا أصدق أننا استغرقنا كل هذا لنأتي بذلك

354
00:21:00,400 --> 00:21:01,840
الآن لدينا خطة

355
00:21:02,140 --> 00:21:02,940
هيا بنا

356
00:21:03,670 --> 00:21:05,910
هل أنتما متأكدان ؟! ستتسببان فقط في مقتلكما

357
00:21:06,240 --> 00:21:10,680
عندما أدخل قتالاً ، فإني لا أظهر رحمة أو أتراجع أبداً

358
00:21:13,180 --> 00:21:14,410
أيها الحمقى

359
00:21:17,630 --> 00:21:19,590
!لقد حطما الحائط

360
00:21:19,590 --> 00:21:21,590
عندما يكون المخرج مسدوداً

361
00:21:22,050 --> 00:21:24,470
اصنع مخرجاً آخر

362
00:21:33,030 --> 00:21:35,810
كيلوا ، هيا لنهزم هذا الشخص

363
00:21:36,140 --> 00:21:37,900
: في الحلقة القادمة من القناص

364
00:21:37,930 --> 00:21:40,170
كورابيكا
x
فريق القتلة
x
زولديك

365
00:21:40,170 --> 00:21:42,570
!هيه ، نوبوناغا
من الأفضل أن تفحص النين خاصتك

366
00:21:44,800 --> 00:21:49,310
المنتج التنفيذي
كويشي موتوهاشي

367
00:21:53,980 --> 00:21:58,690
مدير الإنتاج
جونزو ناكاجيما
التخطيط
كينجي شيميزو
المنتجين
دايسوكي كاواكامي
شونيتشي كوساو

368
00:21:59,630 --> 00:22:09,460
kono machi de wa mienai hoshi no hou ga ooin da
من هذه البلدة ، النجوم تكاد لا ترى

369
00:22:12,620 --> 00:22:13,080
demo mieru hoshi datte nanika ni terasareteru dake sa
حتى النجوم التي ترى جميعها مشرقة بشيء آخر

370
00:22:13,080 --> 00:22:17,960
المخرج العام
كازوهيرو فوروهاتشي
النص
نوبوكاي كيشيما
يوشييوكي سوجا
ماساشي سوجو
ريوتا ياماجوشي

371
00:22:23,550 --> 00:22:23,720
demo ore wa hitori de datte kagayaite miseru ze
حتى لو كنت الوحيد المختلف في الخارج ، فسأشع بتوهج

372
00:22:23,720 --> 00:22:28,470
مصمم الشخصيات
تاياوكي جوتو
المدير الفني
نوبوهيتو ساكاموتو
المدير الفني للخلفيات
جويشي كودو
مصمم الألوان
ماري مياشيتا
المخرجين
شينباي مياشيتا
شونجي يوشيدا

373
00:22:28,600 --> 00:22:29,840
موسيقى
توشوهيكو ساهاشي
مدير الصوت
تاكويا هيراميتسو

374
00:22:29,840 --> 00:22:37,560
tatoe taiyou ga nakunatte mo boku ga waratte ageru yo
سأصنع ابتسامة حتى لو لم تكن الشمس في الخارج

375
00:22:37,560 --> 00:22:37,900
donna ni kirei ni hade ni kagayaketa to shite mo
مهما كانت براعتك أو لمعانك عندما تشع

376
00:22:37,900 --> 00:22:42,860
المانجا الأصلية
يوشيهيرو توغاشي
تنشر بواسطة مجلة شويشا

377
00:22:43,110 --> 00:22:49,200
مؤديّ الصوت
غون
جونكو تاكييوشي
كورابيكا
يوكي كايدا
ليوريو
هزومي جودا
كيلوا
كاناكو ميتسوهاشي
هيسوكا
هيروكي تاكاهاشي

378
00:22:50,170 --> 00:22:58,630
dareka ni terasareru nante iya dakara
لا أريد أن أشع على الأخرين

379
00:22:58,630 --> 00:23:02,720
sore nara sukoshi demo
حتى لو كان رهاناً صغيراً