1
00:00:07,150 --> 00:00:17,660
kono taiyou wa yoru mo kageyaite yume wo miru
هذه الشمس مشرقة حتى في الليل ، حالمة

2
00:00:17,660 --> 00:00:23,580
soshite isogu kimi no me ni
و عندها يا من كنت تسرع

3
00:00:23,580 --> 00:00:28,790
yakitsuite hanarenai
احترقت في عيونك و لم تعد أبداً

4
00:00:33,090 --> 00:00:38,890
owarinaku tsuzuku uta
هذه الأغنية التي تستمر بلا نهاية

5
00:00:38,890 --> 00:00:44,730
omoi sae koete yuku
تذهب حتى خلف أفكارنا

6
00:00:44,730 --> 00:00:50,520
kimi no me ni utsuru youni
لقد تركت أعماق قلبي مفتوحة

7
00:00:50,520 --> 00:01:00,120
mune no aku aketa mama
لذا بإمكانها أن تنعكس على عيونك

8
00:01:07,080 --> 00:01:10,040
إذا سحبت سيفي ، ستموتان

9
00:01:11,080 --> 00:01:14,510
أوه ، تذكرت الآن ! الخدعة الأخرى تدعى الفغرة (ستوما)

10
00:01:15,720 --> 00:01:16,720
تذكرت الآن ؟

11
00:01:16,720 --> 00:01:18,240
نعم ! هذا

12
00:01:20,590 --> 00:01:22,110
الآن سننفذ الخطة

13
00:01:22,110 --> 00:01:22,700
هيا بنا

14
00:01:22,940 --> 00:01:24,890
هل أنتما واثقان ؟ ستتسببان في مقتلكما فقط

15
00:01:26,700 --> 00:01:27,600
أيها الحمقى

16
00:01:30,740 --> 00:01:31,520
!ماذا ؟

17
00:01:34,550 --> 00:01:39,520
m 0 0 l 800 0 800 800 0 800
كورابيكا
x
فريق القتلة
x
زولديك

18
00:01:40,910 --> 00:01:43,490
! لقد حطما الحائط

19
00:01:44,500 --> 00:01:45,740
سأحضرهم واحداً ثم الآخر

20
00:01:48,590 --> 00:01:49,830
هذا مثير للشفقة حقاً

21
00:01:49,830 --> 00:01:51,960
ركل الباب كان سيكون أسهل

22
00:01:53,260 --> 00:01:55,700
...الآن سأحاصر أحدهم هنا و

23
00:01:57,160 --> 00:01:58,510
! حطم الجدار للغرفة التالية

24
00:02:00,370 --> 00:02:01,260
و هذا أيضاً

25
00:02:02,670 --> 00:02:04,780
الصبي ذو الشعر الفاتح ذهب إلى أسفل السلالم

26
00:02:05,510 --> 00:02:06,910
أعتقد أني سأذهب خلف الآخر

27
00:02:08,540 --> 00:02:09,880
ماذا ؟ حائط آخر ؟

28
00:02:15,950 --> 00:02:16,820
أين ذهب ؟

29
00:02:17,650 --> 00:02:19,570
ربما يستخدم الزيتسو

30
00:02:20,350 --> 00:02:21,600
!كيلوا

31
00:02:21,600 --> 00:02:22,920
!هل أنت هناك ؟

32
00:02:23,220 --> 00:02:24,570
نعم ، هنا

33
00:02:24,570 --> 00:02:26,870
!كيف عاد إلى هناك ؟

34
00:02:27,730 --> 00:02:31,200
صحيح...لا بد أن الفتحة الأخيرة كانت خدعة

35
00:02:32,170 --> 00:02:34,050
حطم الجدار

36
00:02:34,050 --> 00:02:36,840
ثم عاد و اختبأ حتى أتجاوزه

37
00:02:36,840 --> 00:02:38,400
تباً لهؤلاء الصبية

38
00:02:38,400 --> 00:02:41,140
لنهزم هذا الشخص ، حسناً ؟

39
00:02:48,240 --> 00:02:49,620
لقد اختفت هالتهم

40
00:02:49,620 --> 00:02:51,480
...لا بد أنهم يخططون لمهاجمتي في الظلام

41
00:02:54,830 --> 00:02:55,980
حمقى

42
00:03:00,090 --> 00:03:02,660
الإن هو تطبيق متقدم للتين و الرين

43
00:03:04,230 --> 00:03:07,140
الهالة التي تحيط بالجسد يمكن أن تتمدد

44
00:03:07,140 --> 00:03:09,740
للمسافة التي يريدها المستخدم

45
00:03:10,370 --> 00:03:14,880
الإن يمدد هذه الطبقة و يجعلني أشعر بأي حركة حولي

46
00:03:16,000 --> 00:03:20,160
الخبير الحقيقي يمكنه الشعور بأي شيء في مجال 50 متر

47
00:03:21,110 --> 00:03:23,770
أستطيع أن أجعل هذه الطبقة تتمدد لمجال استخدامي لسيفي

48
00:03:23,770 --> 00:03:25,660
لكن هذا كل ما أحتاجه

49
00:03:26,250 --> 00:03:29,690
...لو دخل أي أحد مجالي سأراه

50
00:03:31,490 --> 00:03:32,460
!و أقتله

51
00:03:34,970 --> 00:03:36,610
أنا مستعد لكما

52
00:03:39,270 --> 00:03:43,190
أحمق ! لا أصدق أن هذا انطلى عليه

53
00:03:43,190 --> 00:03:45,910
استمتع بوقوفك هنالك طوال الليل وحدك أيها الأحمق

54
00:03:45,910 --> 00:03:48,620
لكن أتعرف لقد أردت حقاً أن نهزمه

55
00:03:48,620 --> 00:03:50,190
انس الأمر ، هذا مستحيل

56
00:03:50,190 --> 00:03:53,080
لكان قتل كلينا قبل أن نتمكن حتى من لمسه

57
00:03:53,080 --> 00:03:54,470
أنت متأكد ؟

58
00:03:54,470 --> 00:03:55,630
نعم

59
00:03:55,630 --> 00:03:59,550
نحن نعلم فقط أساسيات النين ، لا فرصة لدينا

60
00:04:01,090 --> 00:04:02,090
ماذا بك ؟

61
00:04:02,420 --> 00:04:04,730
الآن عدت للحديث ككيلوا الذي أعرفه

62
00:04:05,300 --> 00:04:07,640
أنت تعلم ، وظيفتي أن أكون من يأتي بكل هذه الأمور الجنونية

63
00:04:07,640 --> 00:04:10,270
و وظيفتك أن تبقيني هادئاً

64
00:04:11,400 --> 00:04:13,190
هذا ما أحتاجك من أجله

65
00:04:13,190 --> 00:04:14,490
نعم ، أياً كان ما تقول

66
00:04:16,500 --> 00:04:18,300
لذا ، ما الخطة ؟

67
00:04:18,300 --> 00:04:20,310
حسناً ، أعتقد أن هذا كله يعتمد على ما نريد أن نفعله

68
00:04:20,310 --> 00:04:21,650
ماذا تريد أن تفعل يا غون ؟

69
00:04:22,640 --> 00:04:24,290
!أريد ركل مؤخراتهم

70
00:04:24,290 --> 00:04:25,280
نعم ، لقد لاحظت ذلك

71
00:04:25,280 --> 00:04:28,830
هذا في الواقع لا يختلف كثيراً عن خطتنا

72
00:04:28,830 --> 00:04:32,290
ثلاثة منهم يساوون ستة بلايين كمكافأة للقبض عليهم

73
00:04:32,990 --> 00:04:36,450
لكن لو كنا سنقوم بذلك ، علينا أن نحسن قدراتنا في النين أولاً

74
00:04:36,450 --> 00:04:38,630
قدراتهم تفوق قدراتنا

75
00:04:38,630 --> 00:04:41,480
بطريقة ما علينا أن نكتشف كيف ننافس مستواهم

76
00:04:42,730 --> 00:04:46,230
الطريق الأسرع و الأسهل لاكتشاف ذلك هو أن نسأل كورابيكا

77
00:04:46,230 --> 00:04:47,300
هاه ؟ لماذا ؟

78
00:04:47,300 --> 00:04:50,480
...لأن مستخدم السلسلة الذي كانوا يتحدثون عنه

79
00:04:50,480 --> 00:04:51,860
هو كورابيكا

80
00:04:51,860 --> 00:04:52,520
ماذا ؟

81
00:04:52,520 --> 00:04:55,230
أتعني أنك لم تكتشف هذا بعد ؟

82
00:04:55,230 --> 00:04:56,350
أهو كورابيكا ؟

83
00:04:58,220 --> 00:05:01,190
هذا يعني أنه قتل أحد أفراد الجيني ريودان

84
00:05:01,210 --> 00:05:03,670
يبدو هكذا

85
00:05:03,670 --> 00:05:06,690
بالرغم أني لا أعرف كيف قام بذلك

86
00:05:09,830 --> 00:05:11,660
أعتقد أننا سنتأكد من ذلك عندما نراه

87
00:05:11,660 --> 00:05:16,140
لو نجح هو بالفعل في ذلك ، فلدينا فرصة أيضاً

88
00:05:16,140 --> 00:05:19,750
بعد كل شيء ، لقد تعلم كورابيكا النين في نفس الوقت الذي تعلمناه فيه

89
00:05:19,750 --> 00:05:23,170
ما علينا أن نفعله هو أن نطور القدرات الفريدة التي ولدنا بها

90
00:05:23,170 --> 00:05:25,400
سنحتاج لهذه القوة

91
00:05:25,400 --> 00:05:28,860
لا ، سنحتاج لقوة أكبر من التي عندهم لنتمكن من مواجهتهم

92
00:05:29,470 --> 00:05:33,280
أما الآن ، كورابيكا هو الشخص الوحيد الذي يعرف كيف يساعدنا

93
00:05:33,280 --> 00:05:33,930
نعم

94
00:05:34,980 --> 00:05:37,660
لما نجحت في الوصول لهنا بدون مساعدتك

95
00:05:38,020 --> 00:05:39,900
الآن لنصبح صيادين

96
00:05:41,620 --> 00:05:43,110
لنبحث عن كورابيكا

97
00:05:48,160 --> 00:05:50,660
يبدو أن الجميع هنا الآن

98
00:05:56,790 --> 00:06:00,790
الآن إذاً ، لقد تم تأجيركم بواسطة العرابين العشرة لتقوموا بأمر واحد

99
00:06:00,790 --> 00:06:04,450
و هو أن تقضوا على جميع أفراد الجيني ريودان

100
00:06:05,440 --> 00:06:09,160
يبدو أنهم سيظهرون في المزاد الليلة

101
00:06:09,160 --> 00:06:11,510
و الذي سيقام في مبنى المقبرة

102
00:06:11,510 --> 00:06:15,470
ستوفرون الأمن و لو ظهر أياً منهم ، اقتلوه

103
00:06:15,470 --> 00:06:19,890
كيفية القيام بذلك يعود إليكم ، لذا
استخدموا أي وسيلة تريدونها

104
00:06:19,890 --> 00:06:23,480
هنالك شيء واحد فقط يهمنا وهو إتمام المهمة

105
00:06:23,480 --> 00:06:26,190
إذا كنتم تريدون أي شيء ، فالآن هو الوقت المناسب لطلبه

106
00:06:26,190 --> 00:06:29,080
هل يمكنني الحصول على خريطة مفصلة لطوابق المبنى بأكمله ؟

107
00:06:29,080 --> 00:06:31,050
خريطة للمنطقة ستكون ذات عون أيضاً

108
00:06:31,050 --> 00:06:33,680
ينبغي أن نستعمل أسماء مستعارة لكل منا

109
00:06:33,680 --> 00:06:35,660
لنستخدم الألوان فحسب سأكون أنا الأصفر

110
00:06:36,240 --> 00:06:37,810
حسناً ، أنا سأكون الأزرق

111
00:06:37,810 --> 00:06:39,120
إذاً سأكون أنا الأحمر

112
00:06:39,880 --> 00:06:41,580
نحن لا نلعب إحدى ألعاب الأطفال هنا

113
00:06:41,580 --> 00:06:43,480
هاه ؟ ألديك شيئاً لتقوله ؟

114
00:06:43,480 --> 00:06:44,590
من أنتما ؟

115
00:06:45,950 --> 00:06:46,790
أنا سيلفا

116
00:06:46,790 --> 00:06:47,760
و أنا زينو

117
00:06:47,760 --> 00:06:50,050
فضي و زينو ؟

118
00:06:50,050 --> 00:06:52,120
زينو ؟ أي نوع من الألوان هذا ؟

119
00:06:52,120 --> 00:06:54,260
هذه ليست ألوان ، هذه أسماءنا الحقيقية

120
00:06:54,270 --> 00:06:56,540
نادنا بما تشاء

121
00:06:56,540 --> 00:06:57,730
لكننا لا نأخذ أوامر من أحد

122
00:06:58,280 --> 00:07:01,020
سنقوم بالأمر بطريقتنا

123
00:07:01,020 --> 00:07:03,070
...سيلفا و زينو

124
00:07:03,070 --> 00:07:05,230
لا تخبراني أنكما من عائلة الزولديك

125
00:07:05,610 --> 00:07:06,610
هذا صحيح

126
00:07:06,610 --> 00:07:08,540
ماذا ؟ عائلة الزولديك ؟

127
00:07:08,540 --> 00:07:11,720
أتعنيان القتلة الأسطوريين الذين لم يرهم أحداً أبداً ؟

128
00:07:11,720 --> 00:07:15,580
ليس كأننا نختبأ طوال اليوم ونخرج متنكرين

129
00:07:15,580 --> 00:07:19,500
إذاً زولديك ليس اسماً حركياً و لكن اسمكم الحقيقي ؟

130
00:07:19,500 --> 00:07:22,060
هذا صحيح ، سأعطيك بطاقة أعمالنا لو أردت

131
00:07:22,060 --> 00:07:24,170
مدون فيها عنوان المنزل و رقم الهاتف

132
00:07:25,020 --> 00:07:27,790
إذا أردت قتل أحدهم ، اتصل بنا فقط

133
00:07:27,790 --> 00:07:30,130
%و سنعطيك حتى خصم 30

134
00:07:31,960 --> 00:07:34,150
إذاً ، إنهما من عائلة كيلوا

135
00:07:34,720 --> 00:07:39,700
فهمت ، هم بالتأكيد مرعبين أكثر من غيرهما

136
00:07:40,310 --> 00:07:44,660
...بالرغم من أن البقية قتلة بارعين

137
00:07:44,660 --> 00:07:48,590
لكن من الواضح أنهم مرعوبين من تفوق الزولديك

138
00:07:48,590 --> 00:07:50,440
الوحيدين اللذان يمكن أن يقارنا بهما

139
00:07:51,210 --> 00:07:52,820
هما هذان الاثنان

140
00:07:52,820 --> 00:07:56,090
لماذا نحتاج لأسماء مستعارة ؟

141
00:07:56,090 --> 00:08:01,120
ليس كأننا سنستخدمها حقاً ، معظمنا
يعمل بطريقته الخاصة على أية حال

142
00:08:01,120 --> 00:08:06,000
أوافقك الرأي ، لدينا أساليب مختلفة و طرق مختلفة في القيام بالأمور

143
00:08:06,000 --> 00:08:07,590
و سأقوم بما يحلو لي

144
00:08:07,590 --> 00:08:10,020
لكن هدفنا هو الجيني ريودان

145
00:08:10,020 --> 00:08:11,740
و من الخطير جداً مهاجمتهم بشكل فردي

146
00:08:11,740 --> 00:08:14,930
هنالك  فقط طريقة وحيدة مؤكدة للتعامل معهم و هي أن نعتمد على العمل الجماعي

147
00:08:14,930 --> 00:08:16,890
العمل الجماعي ، هاه

148
00:08:16,890 --> 00:08:19,700
أنت ، ما رأيك ؟

149
00:08:19,700 --> 00:08:20,850
...حسناً

150
00:08:20,870 --> 00:08:24,280
أعتقد أن إجبار الأفراد ليتعاونوا كفريق لن يأتي بأي فائدة

151
00:08:24,280 --> 00:08:28,820
من يريد المساعدة ، يمكنه أن يستخدم مجتمع المافيا

152
00:08:29,360 --> 00:08:32,780
أعتقد أنه سيكون هنالك نزاعات أقل لو عمل كل منا بطريقته

153
00:08:33,590 --> 00:08:35,530
و أنا أيضاً أفضل العمل لوحدي

154
00:08:36,050 --> 00:08:37,960
خمسة مقابل أربعة هذا يحسم الأمر

155
00:08:37,960 --> 00:08:40,230
إذا أردتم أنتم أن تشكلوا فريقاً ، فلكم ذلك

156
00:08:40,230 --> 00:08:41,410
بالضبط

157
00:08:42,250 --> 00:08:44,980
سيبدأ المزاد في التاسعة ، صحيح ؟

158
00:08:44,980 --> 00:08:48,410
هذا صحيح ، سنرافقكم للمبنى

159
00:09:00,330 --> 00:09:01,850
هيه ، نوستراد

160
00:09:02,220 --> 00:09:03,510
كيف تسير الأمور ؟

161
00:09:03,510 --> 00:09:06,100
ليست سيئة ، كل شيء بخير

162
00:09:06,100 --> 00:09:07,810
ليست سيئة ؟

163
00:09:08,820 --> 00:09:11,780
أنت شخص مهم الآن ، هاه ؟

164
00:09:11,780 --> 00:09:15,920
يبدو كأنه في الأمس فقط كنت تقود عصابة من قطاع الطرق التافهين

165
00:09:15,920 --> 00:09:19,200
و ها أنت الآن تحتك بكابوهات مثلنا

166
00:09:19,540 --> 00:09:21,640
بالمناسبة كيف حال يديك يا نوستراد ؟

167
00:09:21,640 --> 00:09:23,210
أتمانع أن ألقي نظرة عليها ؟

168
00:09:23,210 --> 00:09:24,000
يداي ؟

169
00:09:24,000 --> 00:09:27,650
حسناً ، لقد سمعت أنك كنت تفركهما معاً بقوة لدرجة أن أصابتهما الحروق

170
00:09:27,650 --> 00:09:29,590
!لقد سمعت أنه لم يعد لديك حتى بصمات أصابع

171
00:09:29,590 --> 00:09:32,700
أعتقد أنه ليس من السهل الاختباء خلف نبوءات ابنتك

172
00:09:32,700 --> 00:09:34,130
لكن كن حذراً مع ذلك

173
00:09:34,130 --> 00:09:37,960
أفرك بقوة أكبر و ستنفجر يديك إلى لهب

174
00:09:41,510 --> 00:09:43,970
من الصعب النظر لرجل يحمل كل هذه الغيرة

175
00:09:49,170 --> 00:09:50,340
!زينجي

176
00:09:50,340 --> 00:09:51,300
!توقف

177
00:09:51,300 --> 00:09:52,360
!زينجي

178
00:09:56,280 --> 00:09:58,030
!ماذا تظن أنك تفعل ؟

179
00:09:58,030 --> 00:10:01,490
أتعلم من أنا ؟! كيف تجرؤ على لمسي ؟

180
00:10:01,490 --> 00:10:03,060
هون عليك يا زينجي

181
00:10:03,060 --> 00:10:04,580
الأمر لا يستحق

182
00:10:04,580 --> 00:10:06,320
أظن أنك وضحت رأيك

183
00:10:06,320 --> 00:10:08,360
نعم ، هذا يكفي

184
00:10:11,360 --> 00:10:13,500
لا أحد حقاً يتقبلك

185
00:10:19,070 --> 00:10:20,300
إنك تنزف

186
00:10:20,300 --> 00:10:21,240
أنا بخير

187
00:10:23,600 --> 00:10:26,010
الكثير من الرجال مستاؤون من نجاحي

188
00:10:26,010 --> 00:10:28,890
لأنهم غير مدركين لعدم كفاءتهم

189
00:10:30,110 --> 00:10:32,110
ليست لديهم أدنى فكرة على من يعادونه

190
00:10:32,910 --> 00:10:36,380
أهم شيء في هذه الأيام و هذا العصر هي المعلومات

191
00:10:36,380 --> 00:10:40,830
هل تعرف ما هي المعلومات التي يريدها الناس ؟

192
00:10:40,830 --> 00:10:41,570
لا

193
00:10:41,570 --> 00:10:43,640
معلومات عن المستقبل

194
00:10:43,640 --> 00:10:44,990
أتحدث عن الاستبصار

195
00:10:45,780 --> 00:10:50,200
%إذا كان بإمكانك أن تتنبأ بالمستقبل بدقة 100

196
00:10:50,200 --> 00:10:52,940
يمكنك أن تحكم العالم

197
00:10:52,940 --> 00:10:56,510
أن أصبح أحد العرابين العشرة لم يعد حلماً بعيد المنال

198
00:10:56,510 --> 00:11:00,350
سأواصل التسلق طوال الطريق حتى القمة

199
00:11:00,350 --> 00:11:03,010
و من المحتمل أن أصنع الكثير من الأعداء خلال هذا الطريق

200
00:11:04,080 --> 00:11:05,020
كورابيكا

201
00:11:05,020 --> 00:11:05,560
نعم ؟

202
00:11:05,950 --> 00:11:08,850
سأكافئك على ولائك

203
00:11:08,850 --> 00:11:11,420
أريدك أن تعلم أني أنتظر أموراً عظيمة منك

204
00:11:29,790 --> 00:11:33,920
أشك...أشك...أشك

205
00:11:34,640 --> 00:11:37,170
أشك ، أنت كذاب  يا أبي

206
00:11:37,910 --> 00:11:40,420
"عندما تقول "أنا أعدك

207
00:11:40,420 --> 00:11:42,720
أعرف عندها أنك تكذب علي

208
00:11:43,140 --> 00:11:46,830
حسناً ، جيد ! إذا لم تكن ستأخذني ، فسأذهب بنفسي

209
00:11:47,890 --> 00:11:51,820
لكن من كان يعرف أني سأحتاج تصريحاً للمرور

210
00:11:52,390 --> 00:11:55,570
لن أتمكن من الوصول للمزاد في الوقت المحدد

211
00:11:55,570 --> 00:11:56,780
...يا إلهي

212
00:11:56,780 --> 00:11:59,830
ماذا يجب أن أفعل ؟

213
00:12:03,470 --> 00:12:05,670
حسناً إذاً ، يمكنك العبور

214
00:12:07,210 --> 00:12:09,540
إذاً حتى الشرطة متعاونة

215
00:12:10,100 --> 00:12:12,170
لإن الخصم هو الجيني ريودان

216
00:12:12,170 --> 00:12:15,790
لقد أسسوا حاجز أمني على مسافة كيلومتر حول محيط المبني

217
00:12:16,420 --> 00:12:19,630
أي شخص يحاول خرقه سيمتلأ بالرصاص

218
00:12:22,690 --> 00:12:23,370
مرحباً

219
00:12:23,370 --> 00:12:25,330
آه ، كورابيكا ! لدينا مشكلة

220
00:12:25,330 --> 00:12:26,640
لقد هربت الرئيسة

221
00:12:27,790 --> 00:12:29,100
اخبريني بالتفاصيل

222
00:12:29,100 --> 00:12:31,520
لقد كانت تستمتع بالتسوق

223
00:12:31,520 --> 00:12:34,190
لذا عندما ذهبت إلى غرفة الاستراحة ، لم نشك في شيء

224
00:12:34,190 --> 00:12:36,310
لكن لابد أنها خططت لكل شيء

225
00:12:36,310 --> 00:12:38,050
لأنها غيرت ملابسها وكل شيء

226
00:12:38,050 --> 00:12:40,900
حسناً... أظن أني أعرف إلى أين ستذهب

227
00:12:40,900 --> 00:12:41,800
حقاً ؟

228
00:12:41,800 --> 00:12:44,570
نعم ، عودوا إلى الفندق و انتظرونا

229
00:12:44,570 --> 00:12:45,860
مفهوم

230
00:12:45,860 --> 00:12:48,420
باشو ، كورابيكا قال أنه يعرف إلى أين ذهبت

231
00:12:48,420 --> 00:12:50,250
و يريدنا أن نعود إلى الفندق

232
00:12:50,250 --> 00:12:51,330
نعم ، حسناً

233
00:12:52,070 --> 00:12:54,790
بالمناسبة ، أتظن أن كورابيكا سيكون بخير ؟

234
00:12:54,790 --> 00:12:59,540
حسناً ،  أعتقد أن مزماري قد هدأه قليلاً

235
00:12:59,980 --> 00:13:02,770
و كيف تظن أنه يشعر عن كونه قاتلاً محترفاً ؟

236
00:13:04,830 --> 00:13:08,410
من ضربات قلبه عندما سئل لينضم إلى مجموعتهم

237
00:13:08,410 --> 00:13:11,520
أستطيع القول أنه كان لديه بعض التحفظات على هذا الأمر

238
00:13:11,520 --> 00:13:12,810
إذاً لماذا وافق على ذلك ؟

239
00:13:12,810 --> 00:13:17,480
إنه مقاد بهدفه الذي يستهلكه و لا يستطيع أحد فهمه

240
00:13:18,710 --> 00:13:23,710
هدف سيرغب من أجله بأن يضحي حتى بحياته

241
00:13:23,710 --> 00:13:27,270
و أظن أن جميع القرارات التي يتخذها الآن تتحدد طبقاً لهذا الهدف

242
00:13:27,270 --> 00:13:30,450
يا لها من طريق للعيش ، لا أقدر على ذلك

243
00:13:31,020 --> 00:13:33,950
أعني هل هنالك حقاً شيئاً يستحق أن تضحي بحياتك من أجله ؟

244
00:13:33,950 --> 00:13:36,420
إنها لخطيئة ألا تستمتع بحياتك

245
00:13:37,230 --> 00:13:40,880
لكن أياً كان لكل حياته ، أليس كذلك ؟

246
00:13:40,880 --> 00:13:44,440
لدينا فكرة عن مكان الرئيسة ، لذا سنعود للفندق

247
00:13:44,440 --> 00:13:44,860
حسناً

248
00:13:44,860 --> 00:13:47,300
قد يكون محقاً

249
00:13:48,370 --> 00:13:49,340
ما الأمر ؟

250
00:13:49,340 --> 00:13:51,310
يبدو أن ابنتك قد هربت

251
00:13:52,180 --> 00:13:54,980
لا تقلق ، أعتقد أنها ذاهبة إلى نفس وجهتنا

252
00:13:54,980 --> 00:13:56,620
!المزاد

253
00:13:56,620 --> 00:14:01,520
على الأغلب ، لأنها مصممة على الحصول على المومياء

254
00:14:01,520 --> 00:14:03,440
هي لا تجعل الأمور سهلة أبداً

255
00:14:03,440 --> 00:14:07,960
نحن متأسفون ، الرقم المطلوب غير متاح حالياً

256
00:14:07,960 --> 00:14:09,360
من فضلك أغلق الخط و حاول مرة أخرى

257
00:14:09,360 --> 00:14:11,410
تباً ، لقد أغلقت هاتفها

258
00:14:11,860 --> 00:14:16,070
لا يمكنها الدخول ، لا يمكن أن تدخل بدون تصريح مرور مفعل

259
00:14:16,900 --> 00:14:19,370
نعم ، مرحباً ، هذا لايت نوستراد

260
00:14:19,370 --> 00:14:21,590
أريدكم أن تجعلوا رجال الشرطة في كل نقطة فحص في غاية التأهب

261
00:14:22,140 --> 00:14:24,920
إذا وجدتم فتاة مراهقة تحاول الدخول بدون تصريح مرور

262
00:14:24,920 --> 00:14:26,450
رجاءً تحفظوا عليها حتى أصل

263
00:14:26,950 --> 00:14:28,510
إنها ابنتي

264
00:14:30,650 --> 00:14:32,180
!مذهل

265
00:14:32,180 --> 00:14:35,190
! هذا هو المكان حيث يقام المزاد

266
00:14:36,090 --> 00:14:39,360
شكراً ، كنت في قمة إحباطي عندما لم أستطع الدخول

267
00:14:39,360 --> 00:14:40,600
على الرحب و السعة

268
00:14:41,290 --> 00:14:44,320
هذا أقل ما يمكنني فعله ، لقد كان والدك دائماً كريماً معي

269
00:14:44,320 --> 00:14:46,340
لكن لا تخبر أبي أنك أدخلتني

270
00:14:46,340 --> 00:14:47,670
نعم ، بالطبع

271
00:14:48,380 --> 00:14:51,280
يبدو أنه لا يزال لدينا قليل من الوقت قبل أن يبدأ المزاد

272
00:14:52,000 --> 00:14:54,140
أترغبين في تناول مشروب بينما ننتظر ؟

273
00:14:54,140 --> 00:14:55,240
! بالتأكيد

274
00:14:56,610 --> 00:14:57,950
نخبك

275
00:15:01,800 --> 00:15:02,950
مذاقه رائع

276
00:15:02,950 --> 00:15:05,500
لقد كنت حقاً عطشانة من كل هذا الجري

277
00:15:05,500 --> 00:15:07,270
هل كان هذا صعباً ؟

278
00:15:07,270 --> 00:15:11,800
نعم ! إن رجال الحراسة الذين عينهم أبي لا يعطونني أي مساحة للتنفس

279
00:15:11,800 --> 00:15:16,060
لكنني هربت فقط قبل أن يضعوني في طائرة لأعود للمنزل

280
00:15:16,060 --> 00:15:19,770
حقاً ؟ كيف تمكنت من التسلل من رجال الحراسة ؟

281
00:15:19,770 --> 00:15:24,020
حسناً ، أولاً جعلتهم يأخذونني للتسوق قبل أن نغادر

282
00:15:24,020 --> 00:15:27,620
و اشتريت كل تلك الأشياء التي استخدمتها للتنكر

283
00:15:27,620 --> 00:15:29,020
ثم ذهبت للمرحاض وغيرت ملابسي بسرعة

284
00:15:29,020 --> 00:15:33,160
ثم تسللت بعيداً في حشد من الفتيات الأخريات

285
00:15:33,160 --> 00:15:34,850
أنت محظوظة أنك لم تكشفي

286
00:15:34,850 --> 00:15:36,650
أعرف ! لقد كنت متوترة جداً

287
00:15:40,950 --> 00:15:44,020
إذاً ، لقد سمعت أنك بارعة في التنبؤ

288
00:15:44,020 --> 00:15:46,470
مع ذلك لا أستطيع أن أتذكر من أخبرني بذلك

289
00:15:46,470 --> 00:15:49,760
نعم ، أنا جيدة في هذا ، يطلب مني العديد من الأشخاص المهمين أن أتنبأ لهم

290
00:15:50,330 --> 00:15:52,970
ما هي دقة نبوءاتك ؟

291
00:15:52,970 --> 00:15:55,430
%يقولون أنها دقيقة بنسبة 100

292
00:15:55,430 --> 00:15:58,390
يقولون ؟ ماذا تعنين ؟ أليس أنت من تتنبأ بهم ؟

293
00:15:58,390 --> 00:16:02,310
نعم ، لكنه ذاتي فيدي تكتب النبوءات من تلقاء نفسها

294
00:16:02,310 --> 00:16:04,900
حقاً...هذا يبدو مثيراً

295
00:16:04,900 --> 00:16:07,650
أعتقد أنه يمكنك أن تطلعيني على طالعي أيضاً ؟

296
00:16:07,650 --> 00:16:08,260
! بالتأكيد

297
00:16:09,550 --> 00:16:14,220
الاسم :  كورولو لوسيفر ، مذهل ستة و عشرين عاماً

298
00:16:14,220 --> 00:16:15,740
أنت أكبر بكثير مما توقعت

299
00:16:15,740 --> 00:16:16,900
أيبدو علي ذلك ؟

300
00:16:16,900 --> 00:16:19,030
أبداً ، أنت وسيم جداً أيضاً

301
00:16:19,030 --> 00:16:20,630
لكن اسمك غريب قليلاً

302
00:16:20,990 --> 00:16:23,540
أصدقائي يدعونني دائماً بالزعيم

303
00:16:24,530 --> 00:16:26,210
ماذا ؟! هذا أكثر غرابة

304
00:16:26,800 --> 00:16:28,670
حسناً ،  سأبدأ

305
00:16:44,490 --> 00:16:46,520
ماذا ؟! أتركتها تغادر ؟

306
00:16:46,520 --> 00:16:49,390
نعم ، و لكن كان هذا قبل أن تصلني أوامرك

307
00:16:49,390 --> 00:16:52,490
كانت وحيدة في سيارة أجرة و لم يكن لديها تصريح مرور ، لذلك أعدتها

308
00:16:52,490 --> 00:16:55,500
كانت غاضبة في البداية ، لكنها في النهاية غادرت

309
00:16:56,060 --> 00:16:59,030
لقد تأخرنا قليلاً ، حسناً ، إذاً

310
00:16:59,030 --> 00:17:01,910
اطبع صورة ابنتي و اعطها لكل رجل شرطة في المدينة

311
00:17:01,910 --> 00:17:03,270
و قم بهذا الآن

312
00:17:03,270 --> 00:17:04,600
يمكنني إيجادها

313
00:17:06,950 --> 00:17:09,340
ألديك خريطة للمدينة ؟

314
00:17:12,260 --> 00:17:14,180
حسناً ، ها هي

315
00:17:14,180 --> 00:17:14,990
هل يمكنني قراءتها ؟

316
00:17:14,990 --> 00:17:16,220
تفضل

317
00:17:17,050 --> 00:17:22,120
نبوءاتي تتكون في الغالب من أربع أو خمس قصائد شعرية

318
00:17:22,120 --> 00:17:26,230
تتضمن كل قصيدة ما يحدث كل أسبوع أياً كان الشهر

319
00:17:26,230 --> 00:17:29,330
لذا في هذه الحالة ، المقطع الأول ربما يكون قد حدث

320
00:17:29,330 --> 00:17:30,230
حسناً

321
00:17:30,630 --> 00:17:33,240
"قمر ثمين قد فقد"

322
00:17:35,400 --> 00:17:36,490
مع لحن من فرقة الحداد
نحو الجنة ، يصعد قمر الصقيع العظيم
يرثيه الآخرون ، بحفل ضخم
قمر ثمين قد فقد

323
00:17:36,490 --> 00:17:39,200
قمر ثمين قد فقد

324
00:17:39,200 --> 00:17:42,380
يرثيه الآخرون ، بحفل ضخم

325
00:17:44,110 --> 00:17:48,420
نحو الجنة ، يصعد قمر الصقيع العظيم

326
00:17:48,420 --> 00:17:50,460
مع لحن من فرقة الحداد

327
00:17:52,380 --> 00:17:53,030
مكانتك لن تتزعزع
حتى لو خسرت نصف أطرافك
بجانب العيون القرمزية الدامية
زهرة الأقحوان مع أوراقها ستذبل

328
00:17:53,030 --> 00:17:56,190
زهرة الأقحوان مع أوراقها ستذبل

329
00:17:56,990 --> 00:17:59,800
بجانب العيون القرمزية الدامية

330
00:18:00,730 --> 00:18:03,400
حتى لو خسرت نصف أطرافك

331
00:18:04,360 --> 00:18:07,440
مكانتك لن تتزعزع

332
00:18:09,400 --> 00:18:09,670
أكثر من تحتاجه ، تأكد أنك ستجده
ابقوا في مجموعات إن ذهبتم في رحلة
و ابحث عن أصدقاء جدد في المأزق
استمتع في الاستراحة

333
00:18:09,670 --> 00:18:11,510
استمتع في الاستراحة

334
00:18:12,970 --> 00:18:15,170
و ابحث عن أصدقاء جدد في المأزق

335
00:18:15,760 --> 00:18:17,640
ابقوا في مجموعات إن ذهبتم في رحلة

336
00:18:17,640 --> 00:18:20,360
أكثر من تحتاجه ، تأكد أنك ستجده

337
00:18:28,320 --> 00:18:30,970
نبوءاتك مذهلة إنها دقيقة جداً

338
00:18:32,930 --> 00:18:34,740
فالمقطع الأول

339
00:18:34,740 --> 00:18:36,210
لا ، لا تفعل ، لا تفعل ، لا تفعل

340
00:18:37,380 --> 00:18:40,350
أنا لا أقرأ نبوءاتي أبداً

341
00:18:40,350 --> 00:18:44,080
أشعر أنها ستكون أكثر دقة إذا لم أتدخل

342
00:18:44,700 --> 00:18:45,810
فهمت

343
00:18:45,810 --> 00:18:47,680
اعذرني ، سأعود حالاً

344
00:18:52,140 --> 00:18:54,690
إنها المرة الأولى التي أرى فيها رجلاً يبكي

345
00:18:56,380 --> 00:18:58,650
لماذا ينبض قلبي بسرعة ؟

346
00:19:04,020 --> 00:19:07,830
يبدو أن ابنتك موجودة بالفعل في مبنى المقبرة

347
00:19:07,830 --> 00:19:10,040
ماذا ؟ أيها السائق انطلق

348
00:19:12,570 --> 00:19:14,670
لقد حان الوقت ، هيا بنا ؟

349
00:19:14,670 --> 00:19:15,250
حسناً

350
00:19:16,540 --> 00:19:19,470
أنا سعيدة لأنك من ساعدني

351
00:19:20,440 --> 00:19:21,180
لماذا ؟

352
00:19:22,840 --> 00:19:24,120
لأنك بخلاف أبي

353
00:19:24,120 --> 00:19:25,890
لا تبدو كالشخص الذي قد يكذب علي

354
00:19:30,850 --> 00:19:32,610
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً واحداً ؟

355
00:19:32,610 --> 00:19:33,060
بالتأكيد

356
00:19:33,970 --> 00:19:37,770
جزء من نبوءتي له علاقة بقداسات الأموات

357
00:19:37,770 --> 00:19:39,960
أتؤمنين بالحياة بعد الموت ؟

358
00:19:39,960 --> 00:19:43,030
همم... لا أؤمن حقاً بهذه الأمور

359
00:19:43,710 --> 00:19:47,480
أعتقد أن التنبؤ بالمستقبل للأحياء فقط

360
00:19:47,480 --> 00:19:49,750
حتى لو جزء من نبوءتك قال شيئاً كهذا

361
00:19:49,750 --> 00:19:53,000
أعتقد أن المراد منها أن تشعرك أنت ببعض الراحة يا سيد كورولو

362
00:19:53,510 --> 00:19:55,610
و ليس للميت

363
00:19:56,340 --> 00:19:58,210
نعم هذا قد يكون صحيحاً

364
00:19:59,710 --> 00:20:00,420
حسناً على أي حال

365
00:20:01,110 --> 00:20:03,730
أنا فقط أردد شيئاً سمعته من قبل

366
00:20:03,730 --> 00:20:07,220
عندما كنت طفلة صغيرة ، رأيت هذه العرافة على التلفاز

367
00:20:07,850 --> 00:20:13,130
لقد قالت أن الغرض من النبوءات هو جعل الناس سعداء

368
00:20:13,530 --> 00:20:17,230
و لقد قالت أن نبوءاتها في الغالب تحمل تحذيرات مشؤومة عما سيحدث

369
00:20:17,770 --> 00:20:23,240
لتمنح الناس فرصة للصلاة و أن يصبحوا أناساً أفضل بتجنب هذه الأمور السيئة

370
00:20:23,240 --> 00:20:27,440
لقد ذهلت من مدى صدق ما قلته

371
00:20:27,440 --> 00:20:30,500
لدرجة أني أردت أن أصبح عرافة منذ ذلك الحين

372
00:20:30,500 --> 00:20:32,710
هل تتحدثين عن المربية المجرية ؟

373
00:20:32,710 --> 00:20:34,380
نعم ، هذه هي

374
00:20:34,380 --> 00:20:37,730
لو كنت أتذكر بشكل صحيح ، هي لا تؤمن بالحياة بعد الموت

375
00:20:37,730 --> 00:20:38,430
لا هي لا تؤمن بذلك

376
00:20:38,430 --> 00:20:41,500
لذلك لا أؤمن أنا أيضاً بذلك

377
00:20:42,320 --> 00:20:45,640
أنا أؤمن بالأرواح

378
00:20:45,650 --> 00:20:50,850
لذلك أريد أن أحقق أمنية صديقي الميت

379
00:20:50,850 --> 00:20:53,810
أمنية صديقك الميت ؟ و ما هي ؟

380
00:20:54,230 --> 00:20:55,040
أتريدين أن تعرفي ؟

381
00:20:55,040 --> 00:20:56,360
نعم ، أخبرني

382
00:20:57,000 --> 00:20:57,770
...ما أراده

383
00:21:02,110 --> 00:21:03,190
هو أن يعيث فساداً

384
00:21:07,710 --> 00:21:09,120
آنسة ! هل أنت بخير ؟

385
00:21:11,180 --> 00:21:12,580
آنسة ! آنسة

386
00:21:12,920 --> 00:21:14,040
آنسة ؟

387
00:21:17,100 --> 00:21:18,210
...حان الوقت

388
00:21:22,210 --> 00:21:25,200
القداس سيبدأ

389
00:21:33,470 --> 00:21:36,010
الرصاصات تتطاير في كل مكان

390
00:21:36,010 --> 00:21:37,730
يورك شين تحولت إلى منطقة حرب

391
00:21:37,730 --> 00:21:39,810
: في الحلقة القادمة من القناص

392
00:21:39,840 --> 00:21:42,780
ملتقى العناكب
x
عائلة الزولديك
x
المعركة النهائية

393
00:21:42,780 --> 00:21:44,520
كورابيكا ! كورابيكا ؟

394
00:21:46,800 --> 00:21:51,310
المنتج التنفيذي
كويشي موتوهاشي

395
00:21:55,980 --> 00:22:00,690
مدير الإنتاج
جونزو ناكاجيما
التخطيط
كينجي شيميزو
المنتجين
دايسوكي كاواكامي
شونيتشي كوساو

396
00:22:01,630 --> 00:22:11,460
kono machi de wa mienai hoshi no hou ga ooin da
من هذه البلدة ، النجوم تكاد لا ترى

397
00:22:14,620 --> 00:22:15,080
demo mieru hoshi datte nanika ni terasareteru dake sa
حتى النجوم التي ترى جميعها مشرقة بشيء آخر

398
00:22:15,080 --> 00:22:19,960
المخرج العام
كازوهيرو فوروهاتشي
النص
نوبوكاي كيشيما
يوشييوكي سوجا
ماساشي سوجو
ريوتا ياماجوشي

399
00:22:25,550 --> 00:22:25,720
demo ore wa hitori de datte kagayaite miseru ze
حتى لو كنت الوحيد المختلف في الخارج ، فسأشع بتوهج

400
00:22:25,720 --> 00:22:30,470
مصمم الشخصيات
تاياوكي جوتو
المدير الفني
نوبوهيتو ساكاموتو
المدير الفني للخلفيات
جويشي كودو
مصمم الألوان
ماري مياشيتا
المخرجين
شينباي مياشيتا
شونجي يوشيدا

401
00:22:30,600 --> 00:22:31,840
موسيقى
توشوهيكو ساهاشي
مدير الصوت
تاكويا هيراميتسو

402
00:22:31,840 --> 00:22:39,560
tatoe taiyou ga nakunatte mo boku ga waratte ageru yo
سأصنع ابتسامة حتى لو لم تكن الشمس في الخارج

403
00:22:39,560 --> 00:22:39,900
donna ni kirei ni hade ni kagayaketa to shite mo
مهما كانت براعتك أو لمعانك عندما تشع

404
00:22:39,900 --> 00:22:44,860
المانجا الأصلية
يوشيهيرو توغاشي
تنشر بواسطة مجلة شويشا

405
00:22:45,110 --> 00:22:51,200
مؤديّ الصوت
غون
جونكو تاكييوشي
كورابيكا
يوكي كايدا
ليوريو
هزومي جودا
كيلوا
كاناكو ميتسوهاشي
هيسوكا
هيروكي تاكاهاشي

406
00:22:52,170 --> 00:23:00,630
dareka ni terasareru nante iya dakara
لا أريد أن أشع على الأخرين

407
00:23:00,630 --> 00:23:04,720
sore nara sukoshi demo
حتى لو كان رهاناً صغيراً