1
00:00:06,870 --> 00:00:09,330
Munoshinaide ganbatteta tte
الألفة أمر مستحيل دون العمل الجاد

2
00:00:09,330 --> 00:00:12,500
Sore wa sore nan no kekka de,
لهذا انتهت الأمور بهذا الشكل

3
00:00:12,500 --> 00:00:16,000
ikebana no you ni sou shiorashiku
اللطيف كالزهور الناضرة

4
00:00:18,110 --> 00:00:20,810
Imi no arunashi o kimetsukenaide,
دون تحديد ما معنى

5
00:00:20,810 --> 00:00:23,280
umai yankata oshieau
تعلم الوسيلة الأفضل بشكل صحيح

6
00:00:23,280 --> 00:00:28,520
Minna COOL ni natte PALE ALE o nonde
و لكن في الوقت الحالي ، ليكن الجميع هادئاً و يشرب مشروبًا خفيفًا

7
00:00:30,820 --> 00:00:33,520
Kyuukutsu sou ni mi o kagamete mo,
على الرغم من أنك عقصت جسدك

8
00:00:33,530 --> 00:00:36,490
ima ja dare mo ga sou shiteru!
!فالجميع كذلك أيضاً

9
00:00:36,500 --> 00:00:39,190
Tenjou no nai ECHO ROOM ni
شخص ما ألقى بي

10
00:00:39,200 --> 00:00:41,600
dare ka ga boku o hounkomu
في غرفة صدى بلا سقف

11
00:00:41,600 --> 00:00:44,300
Kimi no SPEED de motte,
إلى جانب سرعتك

12
00:00:44,300 --> 00:00:47,070
onaji PHRASE o hiite
سوف ألعب نفس هذه العبارة

13
00:00:47,070 --> 00:00:51,530
Tsumetai toki ni yonsotte
نقترب أكثر من وقت مضطرب

14
00:01:06,410 --> 00:01:11,280
نسخة أخرى من هذا النموذج
!تقع على بعد 2500 متر في هذا الاتجاه

15
00:01:11,780 --> 00:01:14,250
!هذا حيث يتواجد مستخدم السلسلة

16
00:01:16,120 --> 00:01:17,850
فندق بيتشتاكو

17
00:01:18,620 --> 00:01:19,610
أغلق الهاتف

18
00:01:19,720 --> 00:01:22,950
و اهمس بشيء ما لأقوم به

19
00:01:23,390 --> 00:01:24,520
ارفعي يدك اليمنى

20
00:01:26,800 --> 00:01:28,490
!يا لها من أذن جحيم مذهلة

21
00:01:28,600 --> 00:01:30,060
هذا سيكون مفيداً بالتأكيد

22
00:01:30,400 --> 00:01:32,370
المهمة...بدأت

23
00:01:39,840 --> 00:01:44,470
مطاردة
هروب
العناكب يتحركون

24
00:02:22,020 --> 00:02:24,820
فهمت ، ليس عليك الاختباء

25
00:02:25,020 --> 00:02:26,280
رجاءً أخرج

26
00:02:27,120 --> 00:02:28,050
سينريتسو ، صحيح ؟

27
00:02:32,160 --> 00:02:33,460
!يا لها من مهارة مذهلة

28
00:02:34,830 --> 00:02:36,960
مسرورة لمقابلتك ، سيد كيلوا

29
00:02:37,870 --> 00:02:38,760
نعم

30
00:02:42,840 --> 00:02:45,670
تبدو متشككاً حول مهاراتي
بناءً على مظهري ، هاه ؟

31
00:02:47,280 --> 00:02:48,000
...ليس حقاً

32
00:02:49,510 --> 00:02:50,840
لكن لا تقلق

33
00:03:26,180 --> 00:03:28,620
الشخص المقيم في فندق بيتشتاكو

34
00:03:28,650 --> 00:03:32,180
من قائمة أعضاء أسرة نوستراد

35
00:03:32,690 --> 00:03:33,180
نعم

36
00:03:33,960 --> 00:03:37,320
لكن وفقاً لمعلومات شالنارك
التي حصل عليها من الموقع منذ 3 أيام

37
00:03:37,330 --> 00:03:38,820
يجب أن يكونوا قد غادروا بالفعل

38
00:03:39,360 --> 00:03:41,730
إذاً هل قاموا بتأجير غرفة أخرى في الفندق ؟

39
00:03:42,560 --> 00:03:44,430
لقد خططوا لذلك حقاً

40
00:03:45,500 --> 00:03:51,770
لا يمكنني سماع المحادثة جيداً بسبب المطر

41
00:03:52,510 --> 00:03:55,370
طبقاً لخطى الأقدام ، يوجد 5 أو 6 منهم

42
00:03:56,180 --> 00:03:57,510
هناك أيضاً امرأة بينهم

43
00:04:00,080 --> 00:04:02,880
و هم متجهون بعيداً عنا

44
00:04:03,620 --> 00:04:04,880
!مذهل

45
00:04:05,590 --> 00:04:07,580
غون و أنا تدربنا أيضاً في هذا المجال

46
00:04:07,590 --> 00:04:09,150
!لكني لم أستطع سماع أي شيء على الإطلاق

47
00:04:09,890 --> 00:04:13,050
بالنسبة لي ، هذه قدرتي فحسب

48
00:04:13,390 --> 00:04:16,260
و المجسد الذي صنع
...كل هذه النسخ من المباني

49
00:04:16,300 --> 00:04:18,060
عالم النين حقاً شيء مذهل

50
00:04:18,600 --> 00:04:20,300
حسناً إذاً ، لنذهب

51
00:04:21,570 --> 00:04:23,700
علينا تتبعهم دون أن يلاحظونا

52
00:04:24,310 --> 00:04:24,960
أليس كذلك ؟

53
00:04:25,740 --> 00:04:26,370
!بالطبع

54
00:04:36,650 --> 00:04:39,480
يبدو أن الأفكار نفذت من كورابيكا

55
00:04:39,650 --> 00:04:41,850
لكي يطلب مني المساعدة

56
00:04:42,060 --> 00:04:42,450
هاه ؟

57
00:04:43,490 --> 00:04:47,590
دائماً ما أراد التعامل مع
كل شيء بنفسه ، أليس كذلك ؟

58
00:04:47,760 --> 00:04:50,490
نعم ، هذا صحيح

59
00:04:50,930 --> 00:04:53,060
هل لدى كورابيكا أي أصدقاء آخرين ؟

60
00:04:53,130 --> 00:04:54,120
يوجد اثنان آخران

61
00:04:54,940 --> 00:04:56,670
إلا أنها ليست وطيدة للغاية

62
00:04:58,340 --> 00:04:59,310
...أنت

63
00:04:59,670 --> 00:05:01,160
هل يمكن أن تكون قاتلاً محترفاً ؟

64
00:05:01,940 --> 00:05:02,910
لقد كنت كذلك

65
00:05:03,550 --> 00:05:04,530
كيف عرفت ؟

66
00:05:05,180 --> 00:05:06,170
من خطوات أقدامك

67
00:05:06,610 --> 00:05:09,520
إنها متقاربة للغاية ، أو تصل تقريباً إلى نقطة الإستينتو

68
00:05:10,020 --> 00:05:12,610
هاه ؟ إستين ، ماذا ؟

69
00:05:12,950 --> 00:05:15,650
إستينتو ، مصطلح يصف نوع من الأصوات

70
00:05:15,820 --> 00:05:19,320
إنه يصف النقطة التي يكون
فيها سماع الصوت مستحيلاً تقريباً

71
00:05:20,530 --> 00:05:23,790
نعم ، لقد اعتدت أن أتحرك بصمت

72
00:05:24,300 --> 00:05:27,200
من بين من قابلتهم ، أنت صاحب
أرق خطوات أقدام

73
00:05:27,470 --> 00:05:28,800
يا لها من مهارة مذهلة

74
00:05:30,710 --> 00:05:31,800
...كورابيكا ، إنه

75
00:05:33,270 --> 00:05:35,870
أخيراً فهمت لماذا
سيعتمد على مساعدتك

76
00:05:36,840 --> 00:05:39,140
حسناً ، لا أريد حقاً أن أساعد بهذا القدر

77
00:05:40,420 --> 00:05:41,510
حقاً ؟

78
00:05:42,450 --> 00:05:42,780
هاه ؟

79
00:05:43,950 --> 00:05:44,510
توقف

80
00:06:05,410 --> 00:06:06,960
، انعطفوا عند زاوية هذا الطريق

81
00:06:06,980 --> 00:06:10,040
و هم على بعد
ما يقارب 100 متر من هناك

82
00:06:11,850 --> 00:06:14,470
أيمكنك تمييزهم عن
جميع خطوات الأقدام الأخرى ؟

83
00:06:15,080 --> 00:06:16,240
لقد اعتدت على ذلك

84
00:06:16,750 --> 00:06:18,480
تختلف خطوات كل شخص عن الآخر

85
00:06:19,050 --> 00:06:20,520
إنها مذهلة حقاً

86
00:06:20,660 --> 00:06:21,750
هي لا تستخدم حتى أي أداة

87
00:06:22,190 --> 00:06:24,350
ربما لن أحتاج إلى استخدام
الزيتسو من هذه المسافة

88
00:06:24,730 --> 00:06:27,090
الشيء الأهم ألا يتم رؤيتنا بواسطتهم

89
00:06:30,230 --> 00:06:31,700
انتظر لحظة

90
00:06:31,830 --> 00:06:33,630
سأقوم بتأكيد الموقع الدقيق للعدو

91
00:06:37,070 --> 00:06:39,510
هو قاتل محترف حقاً

92
00:06:47,920 --> 00:06:48,780
مرحباً ؟

93
00:06:49,950 --> 00:06:50,780
!كيلوا

94
00:06:51,850 --> 00:06:52,250
نعم

95
00:06:52,450 --> 00:06:53,610
تلك المرأة هناك

96
00:06:53,790 --> 00:06:54,280
هاه ؟

97
00:06:54,920 --> 00:06:56,290
لكنها مع رفقائها

98
00:06:56,720 --> 00:06:58,090
إنهم مجموعة من ستة

99
00:06:59,030 --> 00:07:01,120
و ذلك الرجل ذو ذيل الحصان هناك أيضاً

100
00:07:03,300 --> 00:07:06,270
هناك أيضًا شخص لم نره بالأمس

101
00:07:07,440 --> 00:07:09,340
...هو

102
00:07:09,370 --> 00:07:10,430
على الأغلب الزعيم

103
00:07:12,970 --> 00:07:13,870
أي نوع من الأشخاص هو ؟

104
00:07:14,180 --> 00:07:16,840
يرتدي معطف أسود بصليب مقلوب على الظهر

105
00:07:18,110 --> 00:07:20,950
لديه شعر أسود ، لكن بظهره
تجاهي ، لا يمكنني رؤية وجهه

106
00:07:21,780 --> 00:07:23,810
لا يوجد أي منفذ على الإطلاق في وضعيته

107
00:07:24,250 --> 00:07:26,310
أنا خائف جداً من مظهره الأمامي
و من إلقاء نظرة أقرب

108
00:07:27,990 --> 00:07:29,820
فهو يعطي إحساس بالترقب

109
00:07:30,760 --> 00:07:34,920
، طالما يتحركون في مجموعة
لا يوجد أي منفذ للهجوم

110
00:07:36,130 --> 00:07:37,650
...غون

111
00:07:37,670 --> 00:07:38,650
اعطني الهاتف

112
00:07:41,440 --> 00:07:43,060
ما هو موقعك الحالي ؟

113
00:07:43,470 --> 00:07:47,640
طريق هونشيرينتا أمام مبنى موتوبا ، متجهين
غرباً مشياً على الأقدام

114
00:07:51,050 --> 00:07:52,100
هناك محطة مترو

115
00:07:52,450 --> 00:07:53,970
هل يخططون لركوب المترو ؟

116
00:07:54,720 --> 00:07:56,510
هل يمكنك أن تستقل نفس المترو معهم ؟

117
00:07:57,120 --> 00:07:58,380
هذا يعتمد على الموقف

118
00:07:58,650 --> 00:08:00,280
ربما إذا كان هناك الكثير من الناس

119
00:08:01,320 --> 00:08:02,910
إذاً حسم الأمر ، شكراً لك

120
00:08:03,360 --> 00:08:04,020
مفهوم

121
00:08:05,490 --> 00:08:06,080
!ليوريو

122
00:08:07,030 --> 00:08:08,360
رجاءً قد في اتجاه الجنوب

123
00:08:09,100 --> 00:08:09,960
الجنوب ؟

124
00:08:10,570 --> 00:08:11,330
!حسناً

125
00:08:26,550 --> 00:08:29,140
سينريتسو تراقبهم من نفس المقطورة

126
00:08:32,820 --> 00:08:34,050
أنا في المقطورة الأخيرة

127
00:08:34,620 --> 00:08:37,060
نحن متجهون في اتجاه محطة كاسوتسوري

128
00:08:37,330 --> 00:08:38,690
إذاً فقد استقلوا المترو بعد كل شيء

129
00:08:39,460 --> 00:08:42,520
لكنهم استخدموا سيارات عندما قاموا بأسرنا

130
00:08:46,530 --> 00:08:49,970
أظن أنهم لم يريدوا أن يعلقوا في
زحام المرور في منتصف المدينة

131
00:08:50,470 --> 00:08:52,230
... في اتجاه محطة كاسوتسوري

132
00:08:54,880 --> 00:08:57,140
!هدفهم حقاً هو وسط المدينة

133
00:08:57,850 --> 00:09:01,010
المزاد أيضاً في هذا الاتجاه

134
00:09:02,050 --> 00:09:05,380
و فندقنا في نفس الاتجاه أيضاً

135
00:09:10,120 --> 00:09:12,060
نعم ، هذا صحيح

136
00:09:15,200 --> 00:09:16,560
أنت تفكري كثيراً

137
00:09:21,270 --> 00:09:22,360
فهمت

138
00:09:22,900 --> 00:09:24,770
لكن الأمر ليس بهذه السهولة

139
00:09:30,410 --> 00:09:31,380
هذا صحيح

140
00:09:32,280 --> 00:09:34,750
ليس من السهل الاعتناء بهذه الكلاب

141
00:09:35,950 --> 00:09:37,080
...أيضاً

142
00:09:37,620 --> 00:09:38,710
...معكِ

143
00:09:41,890 --> 00:09:42,750
...حسناً

144
00:09:53,840 --> 00:09:54,390
نعم

145
00:09:58,240 --> 00:09:59,370
!تباً

146
00:09:59,810 --> 00:10:00,870
الخط مشغول

147
00:10:01,110 --> 00:10:02,580
حسناً إذاً ، أراكِ لاحقاً

148
00:10:05,280 --> 00:10:07,080
ينبغي أيضاً أن تكوني حذرة

149
00:10:07,820 --> 00:10:10,310
الآن ، نحن في وقت الأزمة

150
00:10:11,150 --> 00:10:11,780
!وداعاً

151
00:10:13,960 --> 00:10:16,290
!إليزا ! سنذهب إلى مكان آخر

152
00:10:16,760 --> 00:10:17,310
هاه !؟

153
00:10:18,660 --> 00:10:19,130
!آه

154
00:10:19,960 --> 00:10:20,550
!حاضرة

155
00:10:26,300 --> 00:10:28,830
!همم ؟ تبدين سعيدة حقاً

156
00:10:29,470 --> 00:10:30,700
هل حدث شيء جيد ؟

157
00:10:31,210 --> 00:10:31,760
هاه ؟

158
00:10:35,180 --> 00:10:35,800
نعم

159
00:10:36,610 --> 00:10:37,480
فهمت

160
00:11:10,140 --> 00:11:10,740
!أوه

161
00:11:17,990 --> 00:11:19,280
هل هم يتحركون مجدداً ؟

162
00:11:20,220 --> 00:11:22,120
نزلوا في محطة ريباي

163
00:11:22,360 --> 00:11:24,380
متجهين ناحية متجر ساروما

164
00:11:26,460 --> 00:11:27,390
هذا سيء

165
00:11:27,660 --> 00:11:29,100
هذا في اتجاه الفندق

166
00:11:35,170 --> 00:11:37,100
آه ، كورابيكا ؟ ما الأمر ؟

167
00:11:42,510 --> 00:11:43,340
هل أنت جاد !؟

168
00:11:43,580 --> 00:11:45,740
هل اكتشفوا تمويهنا
عن طريق تبديل الغرف ؟

169
00:11:46,380 --> 00:11:48,610
!من الأفضل أن تهرب بسرعة الآن

170
00:11:48,980 --> 00:11:50,180
!لا بد أنك تمزح

171
00:11:50,350 --> 00:11:51,650
!بالطبع أنا مغادر

172
00:11:52,320 --> 00:11:54,020
!سأترك الأمتعة هنا

173
00:12:02,260 --> 00:12:03,820
يجب أن آخذ هذه معي

174
00:12:12,710 --> 00:12:13,700
نحن أمام المحطة

175
00:12:18,010 --> 00:12:20,280
ألا يمكننا أن نقترب أكثر قليلاً !؟

176
00:12:20,280 --> 00:12:20,710
!لا
ألا يمكننا أن نقترب أكثر قليلاً ؟

177
00:12:21,050 --> 00:12:21,740
هاه ؟

178
00:12:22,180 --> 00:12:23,950
إذا أقتربنا أكثر

179
00:12:23,950 --> 00:12:26,180
كراهيتي ستجذب انتباه العدو

180
00:12:28,090 --> 00:12:29,750
، غون

181
00:12:29,760 --> 00:12:36,600
أحتاج لتعاونك

182
00:12:36,600 --> 00:12:39,530
يمكننا مهاجمتهم بينما
ليس لديهم أي فكرة أننا هنا

183
00:12:41,100 --> 00:12:43,200
سوف أستغرق حوالي 0.5 ثانية
لبدء الهجوم من هنا

184
00:12:44,270 --> 00:12:46,470
، بالنسبة لمقاتلين بهذه المهارة

185
00:12:46,470 --> 00:12:49,970
هذا كثير من الوقت بالنسبة لهم لتفادي الهجوم

186
00:12:51,210 --> 00:12:53,650
نحن بحاجة لشيء ما لتشتيت انتباهم

187
00:14:14,300 --> 00:14:15,060
العناكب

188
00:14:19,000 --> 00:14:20,630
...لنرى

189
00:14:21,140 --> 00:14:22,900
...اتجاه الفندق

190
00:14:23,700 --> 00:14:24,800
!شيزوكو

191
00:14:24,970 --> 00:14:26,560
، بدلاً من الاعتماد على ذلك

192
00:14:26,570 --> 00:14:28,970
أليس من الأسرع أن نسأل كورتوبي ؟

193
00:14:29,680 --> 00:14:32,150
أين هي نسخة العيون القرمزية ؟

194
00:14:32,710 --> 00:14:33,740
إنها تتحرك

195
00:14:41,760 --> 00:14:43,380
إنها تنزل ببطء

196
00:14:43,890 --> 00:14:45,090
مصعد ؟

197
00:14:46,790 --> 00:14:48,590
هل يهرب بالعيون القرمزية ؟

198
00:14:49,660 --> 00:14:51,150
يجب أن نسرع ، يا زعيم

199
00:14:52,370 --> 00:14:54,330
من الآن فصاعداً ، فليستعد الجميع
لاصطياد الفريسة

200
00:14:56,270 --> 00:14:59,260
حافظوا على مسافة بينكم لحماية بعضكم البعض

201
00:15:00,980 --> 00:15:03,770
لا يمكن أن يكون هناك أي شكوك بيننا

202
00:15:07,880 --> 00:15:09,250
، باكوندا

203
00:15:09,250 --> 00:15:10,720
، عندما نقبض على العدو

204
00:15:10,720 --> 00:15:12,190
أسألي عن حادثة أوفو مباشرة

205
00:15:12,850 --> 00:15:13,650
عُلم

206
00:15:14,120 --> 00:15:15,380
بعد ذلك ، نوبوناغا

207
00:15:20,760 --> 00:15:22,290
يمكنك فعل ما تشاء

208
00:15:26,370 --> 00:15:27,030
!انطلقوا

209
00:15:27,940 --> 00:15:28,420
هاه !؟

210
00:15:28,970 --> 00:15:30,230
!إنهم يركضون في اتجاه الفندق

211
00:15:30,810 --> 00:15:31,430
ماذا !؟

212
00:15:34,610 --> 00:15:35,730
!إنهم سريعون

213
00:15:42,220 --> 00:15:44,410
!إذاً ، لنقد السيارة إلى هناك أولاً

214
00:15:45,050 --> 00:15:46,780
!الآن وقت الذروة

215
00:15:47,660 --> 00:15:50,220
!على الأغلب سيصلون إلى هناك أسرع من السيارة

216
00:15:51,330 --> 00:15:51,830
هاه ؟

217
00:15:51,830 --> 00:15:52,490
!هيه

218
00:15:53,060 --> 00:15:53,890
!كورابيكا

219
00:15:55,160 --> 00:15:56,560
!سأعود

220
00:15:56,960 --> 00:15:58,430
!انتظروا هنا

221
00:15:58,670 --> 00:16:01,530
ما الذي يظنه بالعناكب !؟

222
00:16:03,170 --> 00:16:05,830
هاه ؟ غون ! أنت أيضاً !؟

223
00:16:08,480 --> 00:16:09,670
!مهلاً ! كورابيكا

224
00:16:09,840 --> 00:16:11,280
!فكر في استراتيجية جيدة أولاً

225
00:16:11,750 --> 00:16:12,940
!كورابيكا ، استمع إلي

226
00:16:17,790 --> 00:16:18,880
هل هذا كورابيكا ؟

227
00:16:19,290 --> 00:16:21,280
سينريتسو و أنا أمام المحطة الآن

228
00:16:21,960 --> 00:16:24,950
هؤلاء الستة يسرعون في اتجاه الغرب

229
00:16:26,830 --> 00:16:28,950
أعلم ذلك ، أنا أطاردهم الآن

230
00:16:29,200 --> 00:16:32,130
لا تخبرني أنك تركض خلفهم !؟

231
00:16:32,630 --> 00:16:34,330
!هذا خطير للغاية

232
00:16:35,000 --> 00:16:36,370
!سيتم اكتشافك بكل تأكيد

233
00:16:36,700 --> 00:16:37,830
!توقف عن ذلك الآن

234
00:16:40,370 --> 00:16:41,070
!لقد أغلق الهاتف

235
00:16:41,580 --> 00:16:42,560
!هذا الأحمق

236
00:16:43,040 --> 00:16:44,480
اسمعي ، إنها تمطر الآن

237
00:16:44,680 --> 00:16:45,840
ما رأيك بأن نذهب إلى المتجر ؟

238
00:16:46,010 --> 00:16:47,040
!آه ، فكرة جيدة

239
00:16:53,120 --> 00:16:54,140
!مذهل

240
00:16:54,390 --> 00:16:55,050
ما كان هذا ؟

241
00:16:55,320 --> 00:16:56,760
إنهم نينجا ، نينجا ؟

242
00:17:00,460 --> 00:17:02,400
هذه لحظة حرجة

243
00:17:02,730 --> 00:17:03,860
لا يمكنني تحمل هذا

244
00:17:05,000 --> 00:17:07,630
أنا بالتأكيد سأجد وظيفة أخرى بعد انتهاء هذا

245
00:17:08,070 --> 00:17:09,370
!هذه المرة الأخيرة

246
00:17:10,700 --> 00:17:14,640
العدو في اتجاه الساعة الثانية ، يتحرك
في هذا الاتجاه بسرعة 40 كم / ساعة

247
00:17:15,210 --> 00:17:16,510
إنه داخل سيارة

248
00:17:17,750 --> 00:17:19,040
ليوريو ! أين غون ؟

249
00:17:19,710 --> 00:17:21,510
!لقد ركض خلف كورابيكا

250
00:17:22,120 --> 00:17:24,350
لقد أخبرني أن أنتظر

251
00:17:24,350 --> 00:17:26,150
!لكن لا يمكنني أن أبقى هنا و لا أفعل شيئاً

252
00:17:26,890 --> 00:17:28,580
إنهم متجهون في اتجاه فندق بيتشتاكو

253
00:17:28,590 --> 00:17:32,250
!لكني عالق في زحام المرور و لا يمكنني اللحاق بهم

254
00:17:32,330 --> 00:17:33,660
!حسناً ، فهمت

255
00:17:33,890 --> 00:17:35,420
!سنذهب خلف كورابيكا أيضاً

256
00:17:38,470 --> 00:17:40,730
!هذان الاثنان دائماً ما يتصرفان بمفرديهما

257
00:17:41,240 --> 00:17:43,030
!آه ! سيد كيلوا

258
00:17:44,810 --> 00:17:46,360
!إنهم ستة أشخاص

259
00:17:46,710 --> 00:17:48,570
...الذهاب خلفهم بمفردك

260
00:17:48,840 --> 00:17:51,830
!ليس فقط كورابيكا ، لكن غون سيكون في خطر أيضاً

261
00:17:52,580 --> 00:17:53,510
!تباً

262
00:17:58,790 --> 00:17:59,840
تباً للزحام المروري

263
00:18:13,030 --> 00:18:14,430
...يا مستخدم السلسلة

264
00:18:14,840 --> 00:18:15,960
!انتظرني

265
00:18:18,940 --> 00:18:20,130
هناك من يتبعنا

266
00:18:20,810 --> 00:18:21,780
منذ متى ؟

267
00:18:22,380 --> 00:18:24,940
آه ، هناك من يتبعنا و لم ألاحظ

268
00:18:26,110 --> 00:18:28,600
...إن كانوا يستهدفونا

269
00:18:29,020 --> 00:18:30,980
ربما يكون مستخدم السلسلة

270
00:18:32,450 --> 00:18:33,610
من الأمام و من الخلف ، ماذا عن ذلك ؟

271
00:18:34,090 --> 00:18:37,990
في أي جانب يوجد مستخدم السلسلة !؟

272
00:18:40,060 --> 00:18:40,890
!يا زعيم

273
00:18:41,130 --> 00:18:43,100
نوبوناغا ، باكوندا ، كورتوبي

274
00:18:43,360 --> 00:18:45,330
أنتم الثلاثة طاردوا من بالأمام

275
00:18:46,430 --> 00:18:47,300
!عُلم

276
00:18:50,100 --> 00:18:51,130
!حسناً

277
00:18:52,070 --> 00:18:53,200
!دع الأمر لي

278
00:18:53,310 --> 00:18:55,240
إن كان من بالخلف هو مستخدم السلسلة

279
00:18:55,240 --> 00:18:57,610
!فانتظروا ريثما أعود و أتولى أمره

280
00:18:58,010 --> 00:18:59,670
نوبوناغا ، نحن ذاهبان

281
00:18:59,910 --> 00:19:00,850
!حسناً

282
00:19:33,210 --> 00:19:33,910
هل رأيتما ذلك ؟

283
00:19:35,350 --> 00:19:37,820
مجرد ظل ، ليس مظهرهم الكلي

284
00:19:39,220 --> 00:19:40,080
أحدهم في الزقاق

285
00:19:40,750 --> 00:19:41,810
و الآخر خلف صندوق القمامة

286
00:19:42,490 --> 00:19:43,180
جيد

287
00:19:44,860 --> 00:19:46,220
استخدما الغيو

288
00:19:47,190 --> 00:19:47,850
حسناً

289
00:19:59,670 --> 00:20:00,330
هاه ؟

290
00:20:00,670 --> 00:20:01,540
سينريتسو ؟

291
00:20:01,780 --> 00:20:02,640
!لقد توقفوا

292
00:20:02,810 --> 00:20:03,830
!لقد تم اكتشافهم

293
00:20:03,910 --> 00:20:04,640
هاه !؟

294
00:20:05,010 --> 00:20:06,140
كم يبعدان ؟

295
00:20:06,150 --> 00:20:06,870
قريبان للغاية

296
00:20:07,510 --> 00:20:09,210
!لكن علينا أن نسرع

297
00:20:09,580 --> 00:20:10,240
نعم

298
00:20:16,190 --> 00:20:17,850
!آه ! أسرع

299
00:20:21,930 --> 00:20:23,260
!حسناً ، سأذهب في هذا الاتجاه فحسب

300
00:20:30,600 --> 00:20:32,300
!سيكون ذلك أسرع

301
00:20:54,700 --> 00:20:55,630
...العناكب

302
00:20:58,170 --> 00:21:00,070
إذا أردتم أن تأتوا ، فلتأتوا إذاً

303
00:21:01,540 --> 00:21:02,800
!لا يمكنك ! كورابيكا

304
00:21:03,300 --> 00:21:06,400
لتقاتل ثلاثتهم
بينما نحن في وضع دفاعي

305
00:21:06,410 --> 00:21:07,570
!لا يمكننا الفوز

306
00:21:15,320 --> 00:21:16,510
!كورابيكا

307
00:21:31,750 --> 00:21:33,150
: في الحلقة القادمة

308
00:21:34,040 --> 00:21:37,620
!كيف تقتل أناس أبرياء بهذه السهولة ؟

309
00:21:38,420 --> 00:21:40,040
: في الحلقة القادمة من القناص

310
00:21:40,130 --> 00:21:43,460
رهائن
حشرات
التواصل بالأفكار

311
00:21:43,460 --> 00:21:45,720
القتال مع العناكب التي أمامنا

312
00:21:54,450 --> 00:22:02,010
Nani ka toku niiitai koto nado aru wake dewa nai shi
ليس و كأنه لدي شيء أود حقاً أن أقوله

313
00:22:02,020 --> 00:22:09,220
Nani ka ni tsuite boku wa tadashii aruiwa yakutatazu
لا بد أن أكون محقاً بشأن شيء ما و إلا أكون عديم الجدوى

314
00:22:09,230 --> 00:22:16,640
Garakuta o yama no you ni tsunde kimi o tazunete yuku
أراكم القمامة مثل الجبل ، أذهب لزيارتك

315
00:22:16,640 --> 00:22:23,410
Namae o iiwasurete ita kedo juuyou na koto janai
و لكني نسيت أن أذكر اسمي ، و لكن هذا غير مهم

316
00:22:23,440 --> 00:22:29,580
Sono mama tsuzuku yo CARRY ON
فقط استمر على هذا المنوال و واصل

317
00:22:29,580 --> 00:22:39,290
Nani mo kawarazu hibi wa sugite yuku dake
تمر الأيام دون تغيير

318
00:22:39,290 --> 00:22:48,030
Mata doko ka de onaji koe ga shitatte,
و حتى إن سمعت نفس الصوت مجدداً

319
00:22:48,040 --> 00:22:51,660
sono mama de ii...
...لا بأس بالنسبة لي

320
00:22:51,670 --> 00:22:56,170
sono mama de ii...
...لا بأس بالنسبة لي