1
00:00:06,870 --> 00:00:09,330
Munoshinaide ganbatteta tte
الألفة أمر مستحيل دون العمل الجاد

2
00:00:09,330 --> 00:00:12,500
Sore wa sore nan no kekka de,
لهذا انتهت الأمور بهذا الشكل

3
00:00:12,500 --> 00:00:16,000
ikebana no you ni sou shiorashiku
اللطيف كالزهور الناضرة

4
00:00:18,110 --> 00:00:20,810
Imi no arunashi o kimetsukenaide,
دون تحديد ما معنى

5
00:00:20,810 --> 00:00:23,280
umai yankata oshieau
تعلم الوسيلة الأفضل بشكل صحيح

6
00:00:23,280 --> 00:00:28,520
Minna COOL ni natte PALE ALE o nonde
و لكن في الوقت الحالي ، ليكن الجميع هادئاً و يشرب مشروبًا خفيفًا

7
00:00:30,820 --> 00:00:33,520
Kyuukutsu sou ni mi o kagamete mo,
على الرغم من أنك عقصت جسدك

8
00:00:33,530 --> 00:00:36,490
ima ja dare mo ga sou shiteru!
!فالجميع كذلك أيضاً

9
00:00:36,500 --> 00:00:39,190
Tenjou no nai ECHO ROOM ni
شخص ما ألقى بي

10
00:00:39,200 --> 00:00:41,600
dare ka ga boku o hounkomu
في غرفة صدى بلا سقف

11
00:00:41,600 --> 00:00:44,300
Kimi no SPEED de motte,
إلى جانب سرعتك

12
00:00:44,300 --> 00:00:47,070
onaji PHRASE o hiite
سوف ألعب نفس هذه العبارة

13
00:00:47,070 --> 00:00:51,530
Tsumetai toki ni yonsotte
نقترب أكثر من وقت مضطرب

14
00:01:23,800 --> 00:01:24,430
يو

15
00:01:29,410 --> 00:01:33,460
اكتراث
يأس
سقوط العناكب

16
00:01:39,520 --> 00:01:40,180
هيسوكا !؟

17
00:01:42,550 --> 00:01:43,850
هل كان هناك انهيار داخل المجموعة ؟

18
00:01:44,720 --> 00:01:46,420
، لا تقلق

19
00:01:46,420 --> 00:01:49,050
لقد تركت بديلاً لي

20
00:01:56,330 --> 00:01:57,270
كل شيء على ما يرام

21
00:01:58,200 --> 00:02:00,170
، بما أنه لم يستعمل الإبر لتغيير وجهه

22
00:02:00,170 --> 00:02:05,040
فسيعود ثانيةً خلال 4 إلى 5 ساعات

23
00:02:05,940 --> 00:02:07,040
!هيسوكا

24
00:02:14,020 --> 00:02:16,450
لم أظن أنك ستستخدم منطاداً

25
00:02:16,920 --> 00:02:20,260
يمكنه الطيران بعيداً

26
00:02:20,860 --> 00:02:22,590
سيكون من الصعب اللحاق بكم

27
00:02:23,400 --> 00:02:24,860
ما هدفك ؟

28
00:02:25,260 --> 00:02:25,890
...لماذا

29
00:02:26,360 --> 00:02:27,890
لماذا أتيت !؟

30
00:02:28,100 --> 00:02:29,070
!هيسوكا

31
00:02:29,370 --> 00:02:31,730
دعني أصعد على متن المنطاد

32
00:02:32,000 --> 00:02:33,560
، إذا رفضت

33
00:02:33,570 --> 00:02:37,870
سأقتل كيلوا و غون في الحال

34
00:02:38,780 --> 00:02:39,870
!أيها الوغد

35
00:02:40,380 --> 00:02:41,350
ماذا ؟

36
00:02:41,910 --> 00:02:44,110
لن أفعل أبداً أي شيء لا طائل من ورائه

37
00:02:46,620 --> 00:02:48,610
، كما قلت سابقاً

38
00:02:48,620 --> 00:02:51,450
هدفي هو الزعيم فقط

39
00:02:51,860 --> 00:02:53,620
، لحظة ما تطلق سراحه

40
00:02:53,630 --> 00:02:55,530
سأغادر أيضاً

41
00:02:56,830 --> 00:02:58,990
أريد أن أقاتل الزعيم

42
00:02:59,430 --> 00:03:00,990
هذا كل ما في الأمر

43
00:04:37,730 --> 00:04:39,660
، كيلوا

44
00:04:39,660 --> 00:04:40,960
احمل الهاتف أمام صدرك

45
00:04:47,410 --> 00:04:51,670
لا تقلق ، لديه نفس ضربات
قلب السيد كيلوا الأصلية

46
00:04:51,780 --> 00:04:53,070
ليس تحت تحكم أحد

47
00:04:53,650 --> 00:04:55,840
!حسناً إذاً ، فليبدأ التبادل

48
00:05:49,030 --> 00:05:51,300
!هـ...هيه ! كورابيكا

49
00:05:51,540 --> 00:05:52,330
!توقف

50
00:05:56,310 --> 00:05:57,770
لا تقلق بشأن هذا

51
00:06:05,380 --> 00:06:07,010
!غون ! كيلوا

52
00:06:13,160 --> 00:06:15,630
غون ، كيلوا ، هل أنتما على ما يرام ؟

53
00:06:15,990 --> 00:06:17,430
!نعم ! أنا على ما يرام

54
00:06:17,760 --> 00:06:20,130
حسناً ، لقد كان الأمر خطيراً بعض الشيء

55
00:06:20,630 --> 00:06:23,600
هؤلاء العناكب عنيدون للغاية

56
00:06:26,170 --> 00:06:27,700
مرحباً بعودتك

57
00:06:42,990 --> 00:06:44,610
!حقاً ، أنت

58
00:06:47,160 --> 00:06:48,990
!ليوريو ، لا تخنقني

59
00:07:08,480 --> 00:07:10,340
أي اتصال شفهي أو
!جسدي مع الريودان

60
00:07:10,350 --> 00:07:12,010
ستكون نتيجته الموت

61
00:07:13,420 --> 00:07:15,350
أي استخدام للنين ممنوع

62
00:07:16,650 --> 00:07:19,680
يكفيني فقط أن أذيقك طعم

63
00:07:19,690 --> 00:07:21,780
المعاناة التي يعانيها شخص لا حول له و لا قوة

64
00:07:28,900 --> 00:07:32,600
لطالما انتظرت هذه الفرصة

65
00:07:33,610 --> 00:07:35,730
!الآن ، لنتقاتل

66
00:07:40,380 --> 00:07:42,440
...عندما انضممت للريودان

67
00:07:43,110 --> 00:07:46,280
...لا ، عندما جعلتكم تصدقون أنني انضممت إليكم

68
00:07:46,280 --> 00:07:48,340
!كنت منتظراً هذه الفرصة

69
00:07:54,190 --> 00:07:57,680
لست في حاجة لهذه بعد الآن

70
00:08:03,900 --> 00:08:06,930
بهذه الطريقة ، لن يكون نزاعاً بين الرفاق

71
00:08:07,310 --> 00:08:11,540
لست مضطراً لكبح قوتك

72
00:08:14,050 --> 00:08:15,410
فهمت

73
00:08:16,810 --> 00:08:20,310
بما أنك لست عضواً ، دعني أخبرك بشيء

74
00:08:21,420 --> 00:08:23,220
لا يمكنني قتالك

75
00:08:30,060 --> 00:08:31,050
هكذا هو الحال

76
00:08:31,130 --> 00:08:33,860
القتال سيكون بلا معنى

77
00:08:35,030 --> 00:08:37,060
هل تحاول تعذيبي ؟

78
00:08:37,440 --> 00:08:43,600
أم هل تحاول كسب بعض الوقت
لسرقة قدرة النين خاصتي ؟

79
00:08:45,280 --> 00:08:47,800
، سرقة قدرات الآخرين

80
00:08:47,810 --> 00:08:51,980
...ثم استخدامها بحرية كأنها قدرتك

81
00:08:51,980 --> 00:08:56,920
أليس هذا تخصصك كصياد مهارات ؟...

82
00:08:57,990 --> 00:09:01,650
الآن ، توقف عن إضاعة الوقت بمحادثة غير مجدية

83
00:09:02,130 --> 00:09:03,490
اسرع و قاتلني

84
00:09:03,830 --> 00:09:05,260
ليست غير مجدية

85
00:09:05,630 --> 00:09:06,790
إنها الحقيقة

86
00:09:08,100 --> 00:09:11,900
لقد طعن قلبي بسلسلة الحكم

87
00:09:12,300 --> 00:09:15,930
لم أعد أستطيع استخدام قدرات النين

88
00:09:20,980 --> 00:09:24,540
ليس لدي وقت لمثل هذه المزحات

89
00:09:24,820 --> 00:09:27,840
، قدرة السرقة السحرية تلك

90
00:09:27,850 --> 00:09:31,810
الشخص الوحيد الذي يملك هذه
، القدرة في العالم أجمع

91
00:09:31,820 --> 00:09:36,850
!هذا هو هدفي

92
00:09:38,600 --> 00:09:43,190
!لا شيء سيوقفني

93
00:10:01,650 --> 00:10:04,450
و أنا الذي ظننت أنه سيكون موعداً ممتعاً

94
00:10:05,260 --> 00:10:06,550
لكنه انقلب إلى سيء

95
00:10:42,690 --> 00:10:43,850
، كورورو قال

96
00:10:43,860 --> 00:10:45,920
لا بأس أن تغادري الآن

97
00:10:46,100 --> 00:10:47,290
فهمت

98
00:11:15,590 --> 00:11:17,190
كيف تسللت ؟

99
00:11:18,060 --> 00:11:20,620
صديق خبير في التنكر

100
00:11:21,070 --> 00:11:22,230
لا تقلقي

101
00:11:22,530 --> 00:11:26,830
على الأقل ، كورورو لم يقتل بواسطتي

102
00:11:28,440 --> 00:11:31,170
ليس لدي اهتمام بالدمي المحطمة

103
00:11:31,810 --> 00:11:33,940
يمكنه الهروب الآن

104
00:11:37,780 --> 00:11:41,450
لماذا غادر هيسوكا دون فعل أي شيء ؟

105
00:11:41,820 --> 00:11:43,910
هيسوكا اكتشف بالفعل حالة الزعيم

106
00:11:44,490 --> 00:11:46,980
لا بد أن القائد قد أخبره عن السلسلة

107
00:11:47,790 --> 00:11:49,820
بالنسبة لهيسوكا ، ليس من المفاجيء أن يظن

108
00:11:49,830 --> 00:11:54,960
أن خصم لا يمكنه استخدام
قدرات النين لا يستحق المقاتلة

109
00:11:55,800 --> 00:11:58,230
هاه ؟ أليس عضواً من العناكب ؟

110
00:11:58,400 --> 00:12:01,460
نعم ، هيسوكا لديه هدف واحد

111
00:12:01,940 --> 00:12:03,440
و هو أن يقاتل زعيم العناكب

112
00:12:03,440 --> 00:12:04,330
!كورابيكا

113
00:12:05,510 --> 00:12:08,000
، غون ، كيلوا

114
00:12:08,010 --> 00:12:10,000
أنا آسف أنني ورطتكما في هذا

115
00:12:16,620 --> 00:12:18,650
هل طعنت الزعيم بالسلسلة ؟

116
00:12:19,020 --> 00:12:21,180
...نعم ، لكن بهذه الطريقة

117
00:12:21,430 --> 00:12:23,950
!بهذه الطريقة ، انتهت مسألة العناكب

118
00:12:26,860 --> 00:12:31,460
حسناً نعم ، قائدهم لم يعد
، قادراً على التواصل مع بقية الأعضاء

119
00:12:31,470 --> 00:12:33,160
و لا يستطيع استخدام النين

120
00:12:33,170 --> 00:12:36,300
مما يعني أن العناكب قد خسروا قائدهم

121
00:12:37,940 --> 00:12:41,000
حتى بعد خسارة رأسه ، العنكبوت لن يموت

122
00:12:41,210 --> 00:12:44,340
!لكن باكوندا ستفي بوعدها

123
00:12:45,020 --> 00:12:47,040
!لا تلاحق باقي الأعضاء بعد الآن

124
00:12:49,520 --> 00:12:50,950
...أنا

125
00:12:52,020 --> 00:12:55,120
لا أريد لكورابيكا أن يقاتل بعد الآن

126
00:12:55,660 --> 00:12:56,350
غون

127
00:12:56,660 --> 00:12:58,530
لم ينتهي أي شيء

128
00:12:58,960 --> 00:13:03,130
...طالما أن العناكب...يعيشون ليوم آخر

129
00:13:03,130 --> 00:13:05,530
هذه الكراهية لن تنتهي

130
00:13:08,740 --> 00:13:09,870
...بالنسبة لي

131
00:13:10,740 --> 00:13:11,870
...بالنسبة لي

132
00:13:12,940 --> 00:13:13,880
كورابيكا ؟

133
00:13:14,150 --> 00:13:16,200
...لا يزال لدي أشياء علي فعلها

134
00:13:19,350 --> 00:13:19,910
!كورابيكا

135
00:13:22,920 --> 00:13:24,410
!كورابيكا-
!كورابيكا-

136
00:13:27,020 --> 00:13:28,180
نحن في طريقنا للعودة

137
00:13:28,430 --> 00:13:30,790
نعم ، الزعيم قد أطلق سراحه

138
00:13:33,300 --> 00:13:35,600
سأشرح البقية عندما أعود

139
00:13:35,970 --> 00:13:37,560
على أي حال ، انتظروني فحسب

140
00:13:44,880 --> 00:13:47,040
حسن إذاً ، سأذهب من هذا الطريق

141
00:13:50,620 --> 00:13:52,480
أوه ، هذا صحيح

142
00:13:52,750 --> 00:13:55,550
...في الواقع ، محتوى نبوءتي الحقيقي هو

143
00:13:56,090 --> 00:13:56,950
المحتوى الحقيقي ؟

144
00:13:57,420 --> 00:14:02,020
النبوءة...قد انهارت

145
00:14:02,490 --> 00:14:06,860
، لقد حضرت مزاد يورك شين مع العناكب
لأقاتل الزعيم

146
00:14:07,470 --> 00:14:11,560
مع ذلك ، لم أكن أظن أن الزعيم سيصبح هكذا

147
00:14:13,770 --> 00:14:16,800
، على أي حال ، المحتوى الحقيقي للنبوءة يقول

148
00:14:16,810 --> 00:14:20,170
، أنني على الأغلب سأقاتل الزعيم يوم الأربعاء

149
00:14:20,180 --> 00:14:22,480
و هو أيضاً اليوم الذي سأغادر فيه العناكب

150
00:14:22,780 --> 00:14:26,440
و عندها سيبقى فقط نصف الأعضاء

151
00:14:27,320 --> 00:14:30,450
المصير قد تغير شيئاً فشيئاً

152
00:14:31,260 --> 00:14:32,450
الوداع

153
00:15:51,200 --> 00:15:52,230
...باكو

154
00:16:28,240 --> 00:16:30,040
، مرحباً بعودتك

155
00:16:30,040 --> 00:16:32,070
إلى حيث يتواجد أصدقاؤك

156
00:16:47,020 --> 00:16:49,050
أين الزعيم ؟

157
00:16:50,460 --> 00:16:51,590
مسدس ؟

158
00:16:53,600 --> 00:16:55,290
لن يأتي إلى هنا بعد الآن

159
00:16:55,970 --> 00:16:59,460
!ماذا ؟! توقفي عن المزاح ! اشرحي كل شيء

160
00:17:00,470 --> 00:17:01,100
حسناً

161
00:17:01,740 --> 00:17:02,930
، إذا لم تكن إجابتك مرضية

162
00:17:02,940 --> 00:17:03,910
إذاً حضري نفسك

163
00:17:06,440 --> 00:17:07,410
لا تقلق

164
00:17:07,950 --> 00:17:08,810
اترك الأمر لهذا

165
00:17:11,280 --> 00:17:13,440
يمكنني إطلاق ست طلقات ذاكرة في آن واحد

166
00:17:14,290 --> 00:17:16,620
و هذا بالضبط عدد الأعضاء
الذين بدأ بهم الأمر

167
00:17:17,990 --> 00:17:18,650
، فيتان

168
00:17:20,790 --> 00:17:21,590
، فينيكس

169
00:17:23,690 --> 00:17:24,790
، ماتشي

170
00:17:26,160 --> 00:17:27,560
، نوبوناغا

171
00:17:28,630 --> 00:17:30,000
، شالنارك

172
00:17:31,840 --> 00:17:32,770
، فرانكلين

173
00:17:35,210 --> 00:17:35,970
ثقوا بي

174
00:17:36,270 --> 00:17:37,970
هل ستأخذوها ؟

175
00:17:38,380 --> 00:17:39,970
...ذكرياتي

176
00:17:40,740 --> 00:17:42,540
...مشاعري

177
00:17:43,480 --> 00:17:44,540
...لا يمكن

178
00:17:45,080 --> 00:17:45,570
!باكو

179
00:17:46,020 --> 00:17:48,180
!هيه ! أنت حقاً تحت سيطرته

180
00:17:48,290 --> 00:17:48,880
!فينيكس

181
00:17:50,750 --> 00:17:51,810
ثق بها

182
00:17:52,060 --> 00:17:53,820
إنها باكو الحقيقية

183
00:18:18,620 --> 00:18:22,550
إذا هاجم أي أحد غير
!الريودان ، كورابيكا سيموت

184
00:18:23,150 --> 00:18:25,750
!التالي أنت ، باكوندا

185
00:18:31,230 --> 00:18:34,860
، من يجب أن ينجو ليس الفرد

186
00:18:34,870 --> 00:18:35,920
!بل العنكبوت

187
00:19:12,340 --> 00:19:13,390
!باكو

188
00:19:26,280 --> 00:19:26,910
...لهذا

189
00:19:27,180 --> 00:19:28,910
!لأننا صديقاه

190
00:19:30,720 --> 00:19:31,620
لأننا أصدقاء

191
00:19:32,090 --> 00:19:34,890
لا أريد لكورابيكا أن يقتل أحداً

192
00:19:35,430 --> 00:19:37,090
و لهذا نحن جزء من المبادلة

193
00:19:37,230 --> 00:19:39,090
هذه هي الطريقة الأفضل

194
00:19:54,110 --> 00:19:55,310
لقد ماتت

195
00:20:02,190 --> 00:20:04,650
!ماذا يحدث ؟ هيه

196
00:20:15,300 --> 00:20:16,930
سأشرح كل شيء

197
00:20:23,470 --> 00:20:26,100
...أنا أفهم كل شيء

198
00:20:26,110 --> 00:20:27,770
حول باكوندا...

199
00:20:54,200 --> 00:20:57,170
"الأقحوان يذبل و تتساقط أوراقه و كل شيء"

200
00:20:57,170 --> 00:21:00,370
"لتستلقي إلى جانب العيون القرمزية غارقة في الدم"

201
00:21:00,380 --> 00:21:03,010
"حتى ذلك الحين ، لن تهتز مكانتك الرفيعة أبداً"

202
00:21:03,010 --> 00:21:05,480
"حتى لو  بقي نصف أطرافك فقط"

203
00:21:06,980 --> 00:21:09,040
"و لزيادة السحر داخل الدراما "

204
00:21:09,050 --> 00:21:12,420
"هل البحث عن رفيق جديد سيبدأ ؟"

205
00:21:12,420 --> 00:21:14,890
"إن كان كذلك ، توجه إلى الشرق "

206
00:21:14,890 --> 00:21:18,060
"ستقابل بالتأكيد من في انتظارك "

207
00:21:22,630 --> 00:21:22,880
...الشرق

208
00:21:22,880 --> 00:21:27,340
في الثقافة الشرقية ، يشير الشرق)
(إلى الجنة ، مكان السعادة

209
00:21:40,250 --> 00:21:47,810
Nani ka toku niiitai koto nado aru wake dewa nai shi
ليس و كأنه لدي شيء أود حقاً أن أقوله

210
00:21:47,820 --> 00:21:55,020
Nani ka ni tsuite boku wa tadashii aruiwa yakutatazu
لا بد أن أكون محقاً بشأن شيء ما و إلا أكون عديم الجدوى

211
00:21:55,030 --> 00:22:02,440
Garakuta o yama no you ni tsunde kimi o tazunete yuku
أراكم القمامة مثل الجبل ، أذهب لزيارتك

212
00:22:02,440 --> 00:22:09,210
Namae o iiwasurete ita kedo juuyou na koto janai
و لكني نسيت أن أذكر اسمي ، و لكن هذا غير مهم

213
00:22:09,240 --> 00:22:15,380
Sono mama tsuzuku yo CARRY ON
فقط استمر على هذا المنوال و واصل

214
00:22:15,380 --> 00:22:25,090
Nani mo kawarazu hibi wa sugite yuku dake
تمر الأيام دون تغيير

215
00:22:25,090 --> 00:22:33,830
Mata doko ka de onaji koe ga shitatte,
و حتى إن سمعت نفس الصوت مجدداً

216
00:22:33,840 --> 00:22:37,460
sono mama de ii...
...لا بأس بالنسبة لي

217
00:22:37,470 --> 00:22:41,970
sono mama de ii...
...لا بأس بالنسبة لي