﻿1
00:06:11,920 --> 00:06:13,320
اصعدي في السيارة، اصعدي في السيارة

2
00:07:15,000 --> 00:07:15,880
من هنا؟

3
00:07:16,240 --> 00:07:18,080
ستكون وجهتنا على
خط مستقيم سلس تجاه (باريس)

4
00:07:18,120 --> 00:07:19,520
لكن طريق (أنجيه) أأمن

5
00:07:19,600 --> 00:07:22,040
وأيضاً، سنستغرق وقتاً أطول

6
00:07:22,120 --> 00:07:23,520
يوجد رجل هناك بحوزته لاسلكي

7
00:07:23,600 --> 00:07:25,880
يمكنه أن يتصل بمعارفنا بالشمال

8
00:07:25,960 --> 00:07:28,120
لقد حددَ على (باريس) تماماً كما كانت
على الخريطة المعلقة على جدار القس

9
00:07:28,240 --> 00:07:30,880
أقصد، إنها الخطة

10
00:07:31,400 --> 00:07:32,800
لقد تغيرت الخطة

11
00:07:38,880 --> 00:07:40,800
أصبحت (باريس) معقلًا
تعم فيه الفوضى العارمة

12
00:07:41,320 --> 00:07:42,880
يملك صديقي بقعة آمنة في (دردان)

13
00:07:43,280 --> 00:07:45,960
يمكننا أن نبقى هناك قدر ما نريد

14
00:07:46,480 --> 00:07:48,320
لا يمكنني أن أرحل ببساطة هكذا

15
00:07:48,440 --> 00:07:51,560
إذ إنني الآن، بحاجة إلى تغيير
ملابسي والعودة إلى المنزل

16
00:07:51,760 --> 00:07:53,480
حسناً، حسناً، لا عليك

17
00:07:53,680 --> 00:07:56,960
سننفذ ذلك، سنتوجه إلى منزلك
وسنحضر ما تحتاجين إليه

18
00:07:57,040 --> 00:07:59,040
فلتبتعد عن طريقي

19
00:07:59,480 --> 00:08:00,960
لقد انهارت المدينة برمتها

20
00:08:08,240 --> 00:08:10,840
أمامك عشر دقائق
إن الوقت يداهمنا

21
00:08:12,600 --> 00:08:14,880
يا (ليلي)

22
00:08:16,440 --> 00:08:18,560
يا (ليلي)

23
00:08:19,760 --> 00:08:21,280
استيقظي يا (ليلي)

24
00:08:22,120 --> 00:08:23,560
يا (ليلي)

25
00:08:28,600 --> 00:08:29,640
يا (ليلي)

26
00:08:29,800 --> 00:08:33,120
ماذا؟ بئساً
أليس الوقت مبكراً جداً على هذا؟

27
00:08:33,640 --> 00:08:35,520
لا أستطيع تفسير الأمر لك الآن
لكن يحصل أمر مريب في (باريس)

28
00:08:35,560 --> 00:08:37,240
لذا علينا الرحيل

29
00:08:37,800 --> 00:08:40,440
إذاً، ارحلي أنت أنا سأبقى
كما أنني مريضة

30
00:08:40,560 --> 00:08:41,600
اصغي إليّ بعناية

31
00:08:46,840 --> 00:08:48,440
سنرحل معاً، والآن

32
00:08:52,720 --> 00:08:54,320
لا يمكنني أن أتخلى عن أختي

33
00:08:58,280 --> 00:09:00,520
يا (إيزابيل)؟

34
00:09:01,920 --> 00:09:02,800
(إيميه)؟

35
00:09:03,200 --> 00:09:05,040
ضعي حقيبتك بصندوق السيارة

36
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟

37
00:09:08,560 --> 00:09:12,960
لم يعد أبي إلى المنزل الليلة الماضية
وأمي تبكي على الهاتف

38
00:09:14,240 --> 00:09:17,640
عودي إلى منزلك
ووالدتك ستعتني بك، اتفقنا؟

39
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
لا تخرجي

40
00:09:19,840 --> 00:09:21,360
- أتعديني بذلك؟
- أعدك

41
00:09:51,400 --> 00:09:53,480
أتريدين أن تشربي بعض الماء؟

42
00:09:53,880 --> 00:09:55,560
لا، شكراً لك

43
00:09:55,760 --> 00:09:57,440
حسناً، اطرح عليّ سؤالًا آخر

44
00:09:57,720 --> 00:10:01,040
- دعيني أفكر، أهو شخص تعرفينه؟
- نعم

45
00:10:01,320 --> 00:10:03,120
إذاً، لا بد من أنه ميت

46
00:10:03,200 --> 00:10:04,960
لكن هذا ليس سؤالًا

47
00:10:05,400 --> 00:10:06,600
لا أحتاج إلى طرح الأسئلة

48
00:10:06,840 --> 00:10:09,680
فجميع معارفك ماتوا إلا نحن

49
00:10:10,440 --> 00:10:13,200
أيها السيد (داريل)، ما الميتة
التي تود أن تموتها؟

50
00:10:13,800 --> 00:10:15,360
ما رأيك بأن أموت ميتةً هادئة؟

51
00:10:40,240 --> 00:10:41,600
كيف نخرسه؟

52
00:10:41,840 --> 00:10:43,200
إن (أستيريكس) عنيد جداً

53
00:10:52,560 --> 00:10:54,400
على رسلك يا فتى

54
00:11:03,120 --> 00:11:07,320
لا، لا، لا، إن (لوران) يعشقه

55
00:11:08,600 --> 00:11:10,240
لا يا (أستيريكس)

56
00:11:10,640 --> 00:11:11,680
لا، لا بأس

57
00:11:11,880 --> 00:11:13,720
إنه أسرع منهم
لذا سينجح بالهرب

58
00:11:14,960 --> 00:11:17,480
هيا بنا، اجمعوا كل شيء
لنتحرك

59
00:11:28,240 --> 00:11:29,520
ماذا لو ضاع؟

60
00:11:29,920 --> 00:11:31,760
إنه ذكي ليفعل شيء كهذا

61
00:11:32,120 --> 00:11:34,520
أنا واثقة من أنه انطلق إلى بستان التفاح
الذي تجاوزناه منذ قليل

62
00:11:34,680 --> 00:11:36,400
أليسَ كذلك يا (سيلفي)؟

63
00:11:36,760 --> 00:11:38,520
حسناً، إن التفاحَ طعامه المفضل

64
00:11:38,960 --> 00:11:39,920
نعم

65
00:11:40,240 --> 00:11:42,000
إنه يعشق التفاح

66
00:11:44,360 --> 00:11:46,720
نحن بحاجة إلى بقعة
آمنة لنستريحَ فيها الليلة

67
00:11:46,960 --> 00:11:48,680
أطلعيه على الحقيقة فحسب

68
00:11:49,240 --> 00:11:51,320
لأنه يوماً ما سيعلم بشأنها

69
00:11:51,840 --> 00:11:54,000
أنت ليسَ لديكَ أطفال، أليس كذلك؟

70
00:11:54,600 --> 00:11:56,400
لم يحن وقت البوح بالحقيقة

71
00:12:10,280 --> 00:12:11,280
انبطحوا

72
00:13:29,920 --> 00:13:31,680
ما المكتوب على اللافتة؟

73
00:13:32,120 --> 00:13:33,800
كانت حضانة للأطفال

74
00:14:05,480 --> 00:14:07,480
اسكتوا

75
00:14:09,640 --> 00:14:10,640
ماذا تريدون؟

76
00:14:11,400 --> 00:14:12,920
لا نريد منكم شيئاً

77
00:14:13,680 --> 00:14:14,720
نحن متدينون

78
00:14:15,400 --> 00:14:17,000
فقدنا بغلنا وأصبحنا عالقين

79
00:14:17,680 --> 00:14:18,680
نحن راهبات

80
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
راهبات؟

81
00:14:22,320 --> 00:14:25,720
لذا تستطعن تلاوة صلاة القديس (جوزيف)
لأجل آباءنا وأمهاتنا، أليس كذلك؟

82
00:14:27,800 --> 00:14:28,920
أيها القديس (جوزيف) العظيم

83
00:14:28,960 --> 00:14:29,960
زوج (ماري)

84
00:14:30,000 --> 00:14:31,680
فلترزقنا الحماية الأبوية

85
00:14:32,040 --> 00:14:34,200
نتوسل إليك تبركاً برحمة إلهنا

86
00:14:34,640 --> 00:14:37,040
الذي قوته تشبع حاجتنا الخاصة

87
00:14:37,440 --> 00:14:39,680
وتقدر على تحويل المستحيل إلى ممكن

88
00:14:39,800 --> 00:14:42,240
ونتوسل إليك أن تنظر إلى
هموم أطفالك بعينيكَ الأبوية

89
00:14:42,320 --> 00:14:44,440
- آمين
- آمين

90
00:14:44,520 --> 00:14:46,320
آمين

91
00:14:51,080 --> 00:14:52,080
ماذا عنه؟

92
00:14:54,640 --> 00:14:55,920
أهو راهبة أيضاً؟

93
00:14:57,240 --> 00:14:58,560
إنه الأب (داريل)؟

94
00:14:59,000 --> 00:15:00,200
إنه أميركي

95
00:15:00,280 --> 00:15:02,040
كان قد أرسل في مهمة
إلى هنا منذ زمن بعيد

96
00:15:02,080 --> 00:15:03,560
لكنه لا يتحدث الفرنسية

97
00:15:03,680 --> 00:15:05,360
حتى بعد كل تلك الفترة؟

98
00:15:05,880 --> 00:15:07,560
إنها طبيعة الأميركان

99
00:15:15,680 --> 00:15:17,560
حسناً

100
00:15:22,040 --> 00:15:24,160
أظن أنه حان الوقت
لنتدرب على التحدث بالإنكليزية

101
00:15:24,560 --> 00:15:27,560
من باب الاحترام للأب (داريل)

102
00:15:28,320 --> 00:15:30,040
اتفقنا؟ هلا نذهب؟

103
00:15:30,720 --> 00:15:32,640
هيا بنا

104
00:15:35,800 --> 00:15:37,240
الأب (داريل)؟

105
00:15:37,720 --> 00:15:38,840
حقاً؟

106
00:15:39,280 --> 00:15:41,120
دعوني أريكم غرف
صفوفنا الدراسية

107
00:15:41,560 --> 00:15:42,720
كم عددكم هنا؟

108
00:15:43,280 --> 00:15:45,480
ثمانية عشر شخصاً

109
00:15:46,560 --> 00:15:47,680
يوم تفشي الوباء

110
00:15:47,680 --> 00:15:51,800
بدأ الكبار بترك المدرسة
واحداً تلو الآخر

111
00:15:52,320 --> 00:15:55,280
ذهب بعض أصدقائنا
إلى المنزل بنهاية اليوم

112
00:15:56,080 --> 00:15:58,000
لكن بقيتنا، لم يأت أهلنا قط لأخذنا

113
00:15:58,600 --> 00:16:00,360
ماذا تفعل؟

114
00:16:00,440 --> 00:16:02,120
آسف! نحن نحضر العشاء

115
00:16:03,080 --> 00:16:06,000
هذا (كريكيت)

116
00:16:07,000 --> 00:16:08,640
وماذا عن الصغار؟

117
00:16:09,200 --> 00:16:11,880
الأيتام، لقد عثرنا عليهم
خلال السنوات الماضية

118
00:16:13,080 --> 00:16:15,240
هجرَ أحدهم (كارين) وتركه بقفة

119
00:16:15,800 --> 00:16:18,960
وأما الآخر وهو (ديمتري)
فقد عثرنا عليه تائهاً في الغابة

120
00:16:19,040 --> 00:16:21,000
وكيفَ نجوتم؟

121
00:16:21,480 --> 00:16:26,560
نحن نصطاد، ونزرع غذائنا
ونصلح ملابسنا

122
00:16:26,960 --> 00:16:29,040
كما أننا نحافظ على مذاكرة دروسنا

123
00:16:29,760 --> 00:16:32,640
ليسَ الأمر سيئاً
بالنسبة إلى كونكم قطاع طرق

124
00:16:34,560 --> 00:16:35,680
ألن تلقوا التحية؟

125
00:16:36,120 --> 00:16:38,960
- صباح الخير
- صباح الخير

126
00:16:40,520 --> 00:16:43,400
أصنعتم كل هذا وحدكم؟

127
00:16:47,560 --> 00:16:49,720
هذه تدعى السيدة (ديبوا)

128
00:16:54,240 --> 00:16:58,640
إنها بمثابة أب وأم لنا، وممرضتنا أيضاً

129
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
إنها تعلمنا كل شيء

130
00:17:01,200 --> 00:17:03,160
لكنها فجأة أصبحت مريضة

131
00:17:03,440 --> 00:17:05,000
منذ متى وهي مريضة؟

132
00:17:05,560 --> 00:17:07,680
منذ ستة أشهر

133
00:17:08,680 --> 00:17:13,880
نعم، نحن نقرأ لها
ونغني لها أيضاً

134
00:17:14,680 --> 00:17:18,480
وكل يوم، نتلوا عليها
صلاةً من صلوات (أزيا)

135
00:17:19,880 --> 00:17:21,560
صلاة للمرضى والمنازعين

136
00:17:21,920 --> 00:17:23,800
نعم، لكن ليس للمنازعين

137
00:17:24,120 --> 00:17:25,720
ستستجاب صلواتنا

138
00:18:16,680 --> 00:18:18,080
يمكنكَ أن تجلسَ هنا

139
00:18:18,760 --> 00:18:21,120
وأيها الأب (داريل)
يمكنكَ الجلوس بجواري

140
00:18:25,680 --> 00:18:27,800
إن الرائحةَ شهية جداً

141
00:18:28,720 --> 00:18:31,280
إن (ألين) هي طاهيتنا

142
00:18:37,800 --> 00:18:39,920
مرحباً، أنا (لوران)

143
00:18:40,400 --> 00:18:43,000
ذات مرة، ظللت أسير بطريقة
عكسية لمدة ثلاثة أشهر

144
00:18:43,320 --> 00:18:44,840
حتى أنني فعلت
الشيء عينه على الدرج

145
00:18:44,880 --> 00:18:45,800
ما اسمكم؟

146
00:18:46,080 --> 00:18:47,120
لا يمكنكَ الجلوس هنا

147
00:18:47,400 --> 00:18:50,280
إن هذا المقعد مخصص لأخي

148
00:18:51,240 --> 00:18:53,200
يا (لوران)

149
00:18:55,000 --> 00:18:56,040
أنا آسفة حيال ذلك

150
00:18:56,080 --> 00:18:58,920
اثنان من أخوينا في خضم مهمة حالياً

151
00:19:04,400 --> 00:19:05,640
معذرة

152
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
- شكراً
- عفواً

153
00:19:08,560 --> 00:19:10,960
أيها الأطفال، أمسكوا بأيدي
بعضكم البعض

154
00:19:20,120 --> 00:19:25,000
أيها الأب (داريل)، هلا تقدم
صلاة الشكر هذه؟

155
00:19:30,560 --> 00:19:32,720
أتقصدين شكر الله على النعمة؟

156
00:19:33,520 --> 00:19:35,760
نعم

157
00:19:37,880 --> 00:19:39,720
نعم، بالطبع

158
00:19:43,960 --> 00:19:46,000
يا إلهي

159
00:19:49,440 --> 00:19:52,040
أنا متأكد من أنك
لديك أسبابك المقنعة

160
00:19:52,720 --> 00:19:56,280
لينقلب العالم بأسره رأساً على عقب

161
00:19:56,760 --> 00:19:58,040
قد نستحق هذا

162
00:19:58,600 --> 00:20:02,040
لكوننا قاسيين مع بعضنا البعض

163
00:20:02,760 --> 00:20:06,360
على الأرجح، نحن نستحق ذلك

164
00:20:08,480 --> 00:20:10,840
لكن ليس الليلة

165
00:20:11,440 --> 00:20:12,280
لا

166
00:20:12,680 --> 00:20:14,280
لأن الليلة رائعة

167
00:20:15,680 --> 00:20:18,880
وإن لم يكن هذا جيداً
بما فيه الكفاية بالنسبة إليك

168
00:20:19,240 --> 00:20:21,280
فلا أعلم ما قد يكون كذلك

169
00:20:24,680 --> 00:20:27,120
- آمين
- آمين

170
00:20:35,120 --> 00:20:36,400
أنا مذهولة جداً

171
00:20:36,560 --> 00:20:38,000
لأنك تبدو مثل السيدة (ديبوا)

172
00:20:38,160 --> 00:20:42,400
إذ إنها تقول إن أخلاقنا
هي المرآة التي تعكس هيئتنا

173
00:20:43,000 --> 00:20:44,880
أشاطرك الرأي

174
00:21:01,040 --> 00:21:03,200
يا له من حساء لذيذ!

175
00:21:13,320 --> 00:21:15,320
إذاً، ماذا ستفعلون
بعد أن فقدتم البغل؟

176
00:21:15,720 --> 00:21:17,040
إنه ليس مفقوداً

177
00:21:17,240 --> 00:21:18,400
إنه يأكل التفاح

178
00:21:20,840 --> 00:21:23,040
هيا سأريك أمراً مسلياً

179
00:21:23,560 --> 00:21:25,800
حسناً

180
00:21:29,760 --> 00:21:32,560
أتعرفين مكاناً يمكننا
أن نحصل فيه على بغل آخر؟

181
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
(التاراسك)

182
00:21:36,880 --> 00:21:38,840
(التاراسك) عبارة عن سحلية

183
00:21:39,400 --> 00:21:41,880
تماماً مثل التنانين الموجودة
بالحكايات القديمة

184
00:21:42,200 --> 00:21:46,360
لكن، هذه ليست بحكاية
إنه رجل حقيقي

185
00:21:47,240 --> 00:21:49,160
لكنه لا يزال وحشاً

186
00:21:49,600 --> 00:21:52,000
يعيش في قلعة قريبة من هنا

187
00:21:52,120 --> 00:21:53,400
ألديه بغال؟

188
00:21:53,880 --> 00:21:55,000
بل أحصنة

189
00:21:55,240 --> 00:21:58,040
إنه يستعملها
ليأخذ كل ما تملكه القرية

190
00:21:58,360 --> 00:22:00,640
طعام، وقود

191
00:22:01,160 --> 00:22:05,280
من كل منزل، ومن كل متجر

192
00:22:05,600 --> 00:22:11,640
حاولنا مرة أن نشن غارة عليه
لأخذ المستلزمات منه، لكن...

193
00:22:12,040 --> 00:22:14,160
أيمكنك أن تطلعيني
على مكان هذه القلعة؟

194
00:22:14,720 --> 00:22:16,920
لا، آسفة إنها بقعة فائقة الخطورة

195
00:22:17,360 --> 00:22:19,920
لن نرجع إلى هناك مجدداً

196
00:22:21,560 --> 00:22:25,120
أتودين إنقاذ معلمتك؟

197
00:22:25,360 --> 00:22:28,880
إن كان هذا الرجل قد داهم كل مخازن
الأدوية فهو يستحوذ على كافة الأدوية

198
00:22:29,080 --> 00:22:30,240
أقصد، أنه يمكنكم أن تتلوا
صلواتكم كما تشاؤون

199
00:22:30,360 --> 00:22:33,040
لكنها ستموت من دون تلك الأدوية

200
00:22:36,440 --> 00:22:39,960
- سأذهب أنا أيضاً
- لا، لقد سمعتني

201
00:22:41,040 --> 00:22:42,600
أرجوك

202
00:22:43,800 --> 00:22:46,360
من قال إنك مسؤولة عنا؟

203
00:22:51,520 --> 00:22:54,840
في الصباح، سنذهب معاً

204
00:22:55,760 --> 00:22:57,400
حسناً

205
00:23:17,760 --> 00:23:19,960
يا (داريل)، تعال
واجلس هنا، اجلس

206
00:23:26,080 --> 00:23:27,000
ما هذا؟

207
00:23:27,320 --> 00:23:28,920
سترى، سترى

208
00:23:33,120 --> 00:23:34,160
الوداع

209
00:23:34,640 --> 00:23:36,040
الوداع

210
00:23:36,600 --> 00:23:37,960
مستحيل

211
00:23:41,760 --> 00:23:42,720
ماذا؟

212
00:23:45,480 --> 00:23:47,640
أتعرفين هذا البرنامج التلفزيوني؟

213
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
ليس فعلاً

214
00:23:56,760 --> 00:23:58,920
ما الذي يمكننا قوله حيال ذلك؟

215
00:23:59,840 --> 00:24:02,960
تباً لك أيها السيد (بلاك ويل)

216
00:24:03,360 --> 00:24:06,160
إنها تركيبة مكونة من رداء (ليل أبنير)
ومن كل شيء قد وقعت عيني عليه

217
00:24:06,200 --> 00:24:09,400
يا عزيزي، إنها مصنوعة
من سجل من مادة الفينيل

218
00:24:09,760 --> 00:24:11,520
يا (مورك)، إنه فريد من نوعه

219
00:24:12,000 --> 00:24:12,720
فريد من نوعه؟

220
00:24:12,800 --> 00:24:14,520
إنها تحفة فنية يا (ميند)

221
00:24:14,720 --> 00:24:17,280
أقصد، تأمل هذا لقد جن جنون
(روي روجرز) جراء ذلك

222
00:24:17,640 --> 00:24:18,840
لقد حصلت عليه
من متجر يدعى (رايزور ليبس)

223
00:24:18,960 --> 00:24:21,120
بالإضافة إلى أنهم لديهم ملابس داخلية
مصنوعة من الألياف هناك

224
00:24:21,200 --> 00:24:22,600
يا (ميند)

225
00:24:22,680 --> 00:24:24,200
يا (ميند)، يمكنك أن تصنع العديد
من الأشياء بواسطة هذه

226
00:24:24,440 --> 00:24:27,080
- حقاً؟
- لدي أمر معين أفكر فيه، وأود صنعه

227
00:24:28,680 --> 00:24:30,480
يا عزيزتي، أنا متحمس جداً لذلك
كما أنك تبدين جميلة بهذا الرداء

228
00:24:30,560 --> 00:24:31,960
لدرجة أننا سنسهر بمكان ما الليلة

229
00:24:32,000 --> 00:24:33,240
وسنرقص

230
00:24:35,080 --> 00:24:36,840
لا، لا أستطيع

231
00:24:36,920 --> 00:24:38,600
لأنني ليس لدي الحذاء
المناسب لتأدية هذا الغرض

232
00:24:39,000 --> 00:24:41,240
- خمني مجدداً
- خمني مجدداً

233
00:24:42,200 --> 00:24:45,720
لقد اشتريته من شخص
يدعى (بوب ميندا)

234
00:25:04,320 --> 00:25:05,720
سأنام على الأرضية

235
00:25:06,120 --> 00:25:08,560
لا عليك، السرير كبير بما فيه الكفاية

236
00:25:09,760 --> 00:25:11,400
حسناً

237
00:25:25,120 --> 00:25:28,240
كيف لك أن تعلم أن العلاج
سيجدي نفعاً مع تلك المعلمة؟

238
00:25:32,800 --> 00:25:34,240
لن يجدي العلاج نفعاً

239
00:25:35,040 --> 00:25:37,320
نحن بحاجة ماسة إلى حصان

240
00:25:38,760 --> 00:25:41,080
إذاً، لقد كذبت عليهم؟

241
00:25:42,720 --> 00:25:45,440
حسناً، وقت البوح بالحقيقة
يمكن أن ينتظر، أليس كذلك؟

242
00:25:45,960 --> 00:25:49,040
الكذبة الأولى كانت عن بغل، والثانية
كانت الكذب بشأن معلمتهم

243
00:25:51,520 --> 00:25:52,960
انظري، علينا أن نحصل على اللاسلكي

244
00:25:53,080 --> 00:25:54,680
والمسافة بيننا وبينه هائلة
كي نمشيها

245
00:25:55,240 --> 00:25:57,400
حتى ترجع إلى وطنك

246
00:25:57,480 --> 00:25:58,840
نعم

247
00:25:59,080 --> 00:26:01,520
نعم، وحتى أستطيع العودة إلى الوطن

248
00:26:06,680 --> 00:26:08,800
أشعر بالأسى عليهم

249
00:26:10,840 --> 00:26:14,440
لأنهم لا يعلمون كيف
كان حال العالم في السابق

250
00:26:16,440 --> 00:26:19,320
لا يمكنك أن تحزني على
فراق شيء لم تحصلي عليه قط

251
00:26:26,920 --> 00:26:29,120
أكنت معتاداً
مشاهدة هذا البرنامج التلفزيوني؟

252
00:26:31,640 --> 00:26:34,360
نعم، اعتدنا أنا وأخي مشاهدته سابقاً

253
00:26:36,240 --> 00:26:39,320
عندما كنا يافعين
لقد أحببناه حقاً

254
00:26:40,240 --> 00:26:42,880
إذ إنه كان يزيح عنا هموم
الدنيا حتى ولو قليلًا، كما تعلمين؟

255
00:26:44,720 --> 00:26:46,600
أتفهم ذلك

256
00:26:49,840 --> 00:26:52,480
رغبتك الجامحة تجاه الفرار

257
00:26:54,000 --> 00:26:56,760
فلتبقوا في منازلكم
لكن لا تكنزوا الأشياء

258
00:26:57,080 --> 00:26:59,400
لا تنهبوا، لأن السرقة
لن يتم التغاضي عنها

259
00:27:00,440 --> 00:27:03,000
أظن أنني سأتقيأ
هل يمكننا التوقف؟

260
00:27:03,560 --> 00:27:05,080
علينا أن نتوقف لدقيقة

261
00:27:20,480 --> 00:27:23,320
أتحتاجين إلى طبيب؟

262
00:27:24,720 --> 00:27:27,800
يا (ليلي)، يمكننا أن نأتي لك بطبيب
عليك أن تبوحي لي بالحقيقة

263
00:27:27,920 --> 00:27:30,160
لا، أحتاج إلى الراحة
لمدة دقيقة فقط

264
00:27:32,400 --> 00:27:34,720
إن كنت بحاجة إلى طبيب، فيمكننا
أن نصطحبك إليه يا (ليلي)

265
00:27:34,840 --> 00:27:37,000
كل ما عليك فعله، هو أن تقرري
إن كنت مريضة أم لا

266
00:27:44,680 --> 00:27:46,920
هل أنت بخير؟
ما الأمر؟

267
00:27:47,120 --> 00:27:48,480
إن معدتي تؤلموني

268
00:27:52,040 --> 00:27:54,040
ما الذي يجري هنا؟

269
00:27:54,720 --> 00:27:56,080
كم مضى على الحمل؟

270
00:27:57,320 --> 00:27:58,320
أشهر قليلة

271
00:27:59,880 --> 00:28:00,880
أنا آسفة

272
00:28:02,680 --> 00:28:04,280
ماذا قالت؟

273
00:28:04,720 --> 00:28:06,440
لماذا لم تقولي لي الحقيقة؟

274
00:28:06,600 --> 00:28:08,040
أقسم إنني حاولت

275
00:28:08,680 --> 00:28:10,200
لكنني كنت مرعوبة

276
00:28:15,640 --> 00:28:18,400
(إيزي)، تعالي، ابقي يا (ليلي)
تعالي إليّ يا (إيزي)

277
00:28:25,800 --> 00:28:28,560
لا يمكننا أن نصطحبها معنا
وهي بهذه الحالة

278
00:28:30,800 --> 00:28:32,400
لن أهجرها

279
00:28:32,600 --> 00:28:35,040
إن المكان الذي نتوجه إليه
هو مكان منعزل

280
00:28:35,360 --> 00:28:38,320
ليس فيه مستشفى للأطفال، اتفقنا؟

281
00:28:38,960 --> 00:28:40,760
انظري حولك
علينا أن نواصل التحرك بلا توقف

282
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
العالم لم يعد مكاناً آمناً

283
00:28:42,200 --> 00:28:44,520
يمكننا أن نوصلها إلى أيّ مكان بطريقنا

284
00:28:44,720 --> 00:28:46,200
نوصلها إلى العيادة

285
00:28:48,480 --> 00:28:50,680
أو إلى مكان آمن، اتفقنا؟

286
00:28:51,680 --> 00:28:53,120
فكري في الأمر فحسب

287
00:28:54,440 --> 00:28:57,080
ألا أهتم بك؟

288
00:28:57,440 --> 00:28:59,600
ألست دائماً أعتني بك؟

289
00:29:04,040 --> 00:29:05,920
ثقي بي

290
00:29:06,320 --> 00:29:07,960
ثقي بي

291
00:29:10,560 --> 00:29:12,600
سنعثر على مكان آمن لها

292
00:29:13,560 --> 00:29:14,920
سينتهي هذا عما قريب

293
00:29:15,200 --> 00:29:17,400
وسنعود إلى (باريس)
بعد أيام قليلة، اتفقنا؟

294
00:29:18,840 --> 00:29:21,240
اتفقنا

295
00:29:21,920 --> 00:29:22,960
دعني أخبرها بالأمر

296
00:29:23,000 --> 00:29:25,320
حسناً، سأعثر على مكان
آمن لها، اتفقنا؟

297
00:29:26,480 --> 00:29:27,680
سأجري بعض الاتصالات

298
00:29:56,480 --> 00:29:58,200
أنت لستَ قسيساً

299
00:29:59,160 --> 00:30:00,800
أهذا واضح لهذه الدرجة؟

300
00:30:01,480 --> 00:30:03,920
نعم

301
00:30:06,760 --> 00:30:09,560
كيف انتهى بك المطاف في (فرنسا)؟

302
00:30:10,400 --> 00:30:12,480
إنها حكاية طويلة

303
00:30:13,520 --> 00:30:16,360
الفصل الوحيد المهم فيها هو أنني
أود بلوغَ الوطن لأكون بصحبة أهلي

304
00:30:18,200 --> 00:30:20,960
تقول السيدة، إن "الأهل" هم
الأشخاص الذين تكون معهم

305
00:30:22,280 --> 00:30:24,160
يبدو أنها
كانت معلمة رائعة

306
00:30:24,880 --> 00:30:26,040
نعم، وما تزال

307
00:30:26,840 --> 00:30:28,840
وبفضلك أنت، ستتحسن حالتها

308
00:30:35,720 --> 00:30:37,360
نكاد نصل إلى وجهتنا

309
00:30:45,160 --> 00:30:51,360
12 ,11 ,10 ,9 ,8
14 ,13

310
00:30:51,600 --> 00:30:57,120
18 ,17 ,16 ,15
20 ,19

311
00:31:10,480 --> 00:31:11,960
إنني أراك

312
00:31:12,320 --> 00:31:14,480
كيف استطعت أن تعثري
عليّ بسرعة هكذا؟

313
00:31:16,400 --> 00:31:18,560
لأنها ليست أفضل
بقعة يختبئ فيها المرء

314
00:31:19,120 --> 00:31:20,640
لم تتمكن الراهبات
من العثور عليّ قط

315
00:31:21,120 --> 00:31:22,480
لطالما كنت أنا الفائز بالدير

316
00:31:22,880 --> 00:31:25,080
ولماذا كنت بالدير أصلًا؟

317
00:31:25,320 --> 00:31:27,600
الآن، هذا سؤال وجيه

318
00:31:28,240 --> 00:31:30,440
بعدما انطلقت أمي
لتكون بصحبة الملائكة

319
00:31:30,600 --> 00:31:32,880
ألقي القبض على أبي افتراءً

320
00:31:33,080 --> 00:31:35,720
بينما التحق بـ(الفيلق الأجنبي)
لمحاربة الجياع

321
00:31:36,120 --> 00:31:39,280
لقد كان بطلًا عظيماً ضحى
بحياته لأجل أن تحيا (فرنسا) الحرة

322
00:31:40,960 --> 00:31:42,280
لدرجة أنهم منحوه وساماً

323
00:31:42,640 --> 00:31:44,040
مثل (الكونت دو مونتي كريستو)؟

324
00:31:46,480 --> 00:31:47,680
تبدو قصةً اخترعتها

325
00:31:47,880 --> 00:31:49,560
لكنها ليست كذلك

326
00:31:49,760 --> 00:31:52,120
يبدو أن الراهبات
قد قمن بخداعك يا (لوران)

327
00:31:55,440 --> 00:31:56,640
هيا يا رفاق

328
00:31:57,040 --> 00:31:59,480
هيا بنا، لنصطاد وحش (جيفودان)

329
00:32:00,640 --> 00:32:02,560
هيا بنا

330
00:32:12,360 --> 00:32:14,680
يحاول (لوران) التأقلم

331
00:32:14,960 --> 00:32:16,880
هذا جيد، إنه يكون صداقات

332
00:32:22,480 --> 00:32:24,760
كما تعلمين، إنه يتساءل

333
00:32:28,600 --> 00:32:30,080
عن ماهيته...

334
00:32:31,600 --> 00:32:33,120
ومن أين ينحدر؟

335
00:32:33,760 --> 00:32:35,440
وما هو دوره بهذا العالم

336
00:32:42,680 --> 00:32:44,280
وماذا عنك يا جميلتي؟

337
00:32:46,160 --> 00:32:48,560
أتطرحين الأسئلة عينها؟

338
00:32:52,400 --> 00:32:55,160
أعدك عندما نصل إلى الشمال
أنت، و(لوران)، وأنا

339
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
سنكتشف جميعاً ما هو دورنا
في هذا العالم

340
00:32:58,640 --> 00:33:00,480
هذا هو سبب توجهنا إلى هناك

341
00:33:01,360 --> 00:33:02,560
لنكتشف سبب وجودنا

342
00:33:06,640 --> 00:33:08,720
ثمة أمر مريب يحدث مع الطفل

343
00:33:09,200 --> 00:33:10,920
إذ إنني أشعر بألم بمعدتي

344
00:33:14,120 --> 00:33:15,640
إنهم موظفو الإسعاف

345
00:33:16,840 --> 00:33:18,920
ربما يمكنهم تقديم يد العون لنا

346
00:33:23,520 --> 00:33:24,520
سأذهب لرؤيتهم

347
00:33:32,440 --> 00:33:33,440
من فضلكم

348
00:33:39,600 --> 00:33:40,960
هل من أحد هنا؟

349
00:33:42,160 --> 00:33:43,160
من فضلكم

350
00:33:47,760 --> 00:33:49,560
عودي إلى السيارة

351
00:33:51,640 --> 00:33:53,160
يا إلهي! ما الذي يحصل؟

352
00:33:53,440 --> 00:33:54,720
عودي إلى السيارة

353
00:33:54,800 --> 00:33:55,800
الآن!

354
00:33:56,480 --> 00:33:57,520
ادخلي، ادخلي

355
00:34:01,480 --> 00:34:02,840
(إيزابيل)، تحركي

356
00:34:05,280 --> 00:34:06,800
تباً، ما كان هذا؟

357
00:34:33,720 --> 00:34:35,400
ابتعد من هنا، تحرك

358
00:34:47,480 --> 00:34:48,480
أنا آسف

359
00:34:50,320 --> 00:34:52,000
آسف لأنني لم أكن إلى جانبك

360
00:34:54,640 --> 00:34:57,000
الغارة التي تحدثت
عنها سابقاً، أكنت في طليعتها؟

361
00:34:57,360 --> 00:34:58,640
نعم

362
00:34:59,040 --> 00:35:01,120
ثلاثة منا ذهبوا

363
00:35:01,200 --> 00:35:03,200
أحدهم كان أخي، (موف)

364
00:35:03,760 --> 00:35:06,480
لكنني كنت أنا الوحيدة التي عدت

365
00:35:12,160 --> 00:35:14,360
ماذا عن المقاعد الفارغة
التي كانت إلى المائدة؟

366
00:35:15,600 --> 00:35:18,360
نعم، أخبرت الأولاد بأنهم انطلقوا
بحثاً عن المساعدة

367
00:35:18,520 --> 00:35:20,480
وسيعودون أدراجهم عما قريب
الأمر وما فيه

368
00:35:21,440 --> 00:35:23,520
هو أن السيدة كانت مريضة
ولم أكن أعلم ما الذي يفترض أن أقوله

369
00:35:23,560 --> 00:35:24,600
نعم، فهمت

370
00:35:24,760 --> 00:35:26,480
هيا بنا، لنتحرك

371
00:36:01,000 --> 00:36:02,560
يجب أن يعتنوا بنا هنا

372
00:36:27,560 --> 00:36:30,480
أرجوك، أختي مريضة

373
00:36:36,120 --> 00:36:38,840
تلميذتي (سيلفي) ظنت
أنكما أبويها اللذان يأتيان لأخذها

374
00:36:39,440 --> 00:36:42,120
أنا الكاهن (جان)
مرحباً بكما في دير القديسة (برناديت)

375
00:36:44,080 --> 00:36:46,000
لا بد من أن هذا المخلوق قد عضني

376
00:36:53,760 --> 00:36:56,320
ألبسيها هذا الرداء
واجعليها تشعر بالراحة

377
00:37:00,160 --> 00:37:03,280
- تفضلي، اجعليها ترتدي هذا الرداء
- شكراً لك

378
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
سبعة أشهر؟

379
00:37:09,880 --> 00:37:11,040
لماذا أخفيت هذا الأمر عني؟

380
00:37:11,160 --> 00:37:13,600
لأنني كنت خائفة
من أن يثور غضبك

381
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
من والده؟

382
00:37:23,520 --> 00:37:27,000
لا أقدر

383
00:37:28,840 --> 00:37:29,840
بل تقدرين

384
00:37:30,800 --> 00:37:32,920
بل تقدرين

385
00:37:33,280 --> 00:37:36,240
أتتذكرين كيفَ كانت والدتنا تهدأ
من روعنا حينما يحين موعد النوم؟

386
00:37:37,440 --> 00:37:39,760
- أتتذكرين؟
- أيها العصفور

387
00:37:40,480 --> 00:37:41,480
أتذكر ذلك

388
00:37:55,680 --> 00:38:00,160
والآن، سألبسك هذا الرداء
ستكون الأمور على ما يرام

389
00:38:04,800 --> 00:38:07,240
مرري ذراعك من هنا

390
00:38:09,320 --> 00:38:11,080
لطالما أحسنت رعايتي

391
00:38:11,480 --> 00:38:13,280
منذ أن فقدنا والدينا

392
00:38:14,680 --> 00:38:16,520
والآن، فلنخلع حذائك، اتفقنا؟

393
00:38:18,360 --> 00:38:19,360
(إيزابيل)

394
00:38:22,640 --> 00:38:23,880
فلتعديني

395
00:38:24,200 --> 00:38:25,840
بأنك ستعتنين بطفلي

396
00:38:27,920 --> 00:38:29,600
ماذا تقولين يا (ليلي)؟

397
00:38:29,640 --> 00:38:33,320
عديني بأنك ستعتنين بطفلي

398
00:38:35,920 --> 00:38:36,920
أعدك

399
00:38:58,120 --> 00:38:59,560
لقد كذبت عليّ

400
00:39:02,440 --> 00:39:03,640
(لوران)

401
00:39:10,320 --> 00:39:12,920
(لوران)
تمهل

402
00:39:22,800 --> 00:39:24,360
أسيجدي هذا نفعاً؟

403
00:39:24,920 --> 00:39:26,720
نعم، لكن يجب علينا أن
نبحث عن سلاح أكبر منه

404
00:39:27,120 --> 00:39:28,360
نعم

405
00:39:34,000 --> 00:39:35,240
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

406
00:39:36,240 --> 00:39:37,480
ستكونين بأمان هنا

407
00:39:37,960 --> 00:39:39,920
كما أنني سأكون أفضل حالًا وحدي

408
00:39:40,320 --> 00:39:41,520
فلتفتح الباب

409
00:39:41,600 --> 00:39:43,560
فلتخرجني من هنا يا (داريل)

410
00:40:52,520 --> 00:40:54,160
أعلم أنك غاضب أيها الوغد

411
00:41:01,720 --> 00:41:04,160
لذا، تعال وأخرجني أيها السافل

412
00:41:05,880 --> 00:41:06,960
أخرجني

413
00:41:09,360 --> 00:41:10,360
اصمت

414
00:41:10,600 --> 00:41:12,040
أنا لا أتحدث الفرنسية

415
00:41:12,200 --> 00:41:13,760
- إذاً، أنت تتحدث الإنكليزية؟
- نعم

416
00:41:14,080 --> 00:41:15,280
أنا أتحدث الإنكليزية أيضاً

417
00:41:15,880 --> 00:41:17,040
أرجوك، لا تطلق النار علي

418
00:41:17,560 --> 00:41:19,520
لن أطلق النار عليك

419
00:41:20,000 --> 00:41:21,640
هل أنت من مدرسة المدينة تلك؟

420
00:41:22,160 --> 00:41:23,480
اسمي (هريسون)

421
00:41:23,680 --> 00:41:24,680
اسمك (هاريسون)، فهمت

422
00:41:24,760 --> 00:41:26,480
لا اسمي (هريسون)

423
00:41:27,720 --> 00:41:29,200
أي القنفد

424
00:41:29,280 --> 00:41:30,480
القنفد
حسناً

425
00:41:30,880 --> 00:41:31,720
هيا بنا لنذهب أيها القنفد

426
00:41:32,080 --> 00:41:32,960
إلى أين؟

427
00:41:33,080 --> 00:41:34,160
سنعود إلى المدرسة
هيا بنا

428
00:41:45,240 --> 00:41:46,920
أنت تعرف كيف تستعمل هذا السلاح؟

429
00:41:49,480 --> 00:41:51,960
أمعن النظر جيداً، لأنه لديك
تسع طلقات هنا فقط

430
00:41:55,320 --> 00:41:56,760
تدخل الطلقة من هنا

431
00:41:59,560 --> 00:42:01,520
وتقفل كبسولة القدح
الموجود بالضبط بالأعلى

432
00:42:02,200 --> 00:42:04,520
ستتبين الأمر وحدك

433
00:42:08,480 --> 00:42:09,320
أبقه مشتتاً

434
00:42:50,160 --> 00:42:51,600
لقد أخطأت التصويب أيها البغيض

435
00:42:55,520 --> 00:42:57,640
أنت تطلق النار مثل رجل عجوز

436
00:42:58,800 --> 00:43:00,200
يا لك من وغد

437
00:43:04,880 --> 00:43:05,960
ألق سلاحك

438
00:43:06,120 --> 00:43:07,560
ألق سلاحك

439
00:43:07,960 --> 00:43:09,320
تحرك

440
00:43:09,960 --> 00:43:11,320
يا لك من مجنون

441
00:43:11,720 --> 00:43:13,120
تحرك

442
00:43:14,120 --> 00:43:15,120
أمرتك بأن تتحرك

443
00:43:16,080 --> 00:43:18,160
أنت أميركي

444
00:43:18,640 --> 00:43:19,480
أنا أميركي أيضاً

445
00:43:19,840 --> 00:43:22,760
يا للروعة! زميل أميركي

446
00:43:23,200 --> 00:43:26,800
اسمي (أر جي)، (أر جي غاينز)
من (غيدينغز)

447
00:43:27,480 --> 00:43:29,600
(تكساس)، ولاية النجم الأوحد

448
00:43:29,760 --> 00:43:31,440
لقد سمعت عن هذا الاسم، أليس كذلك؟

449
00:43:32,000 --> 00:43:32,640
أتريد بعضاً منه؟

450
00:43:32,680 --> 00:43:34,160
مهلًا! تراجع

451
00:43:34,440 --> 00:43:35,840
من معجون الأسنان يا رجل؟

452
00:43:36,160 --> 00:43:38,120
لدي اربعون صندوقاً
يحتوي على المستلزمات

453
00:43:38,360 --> 00:43:41,200
إذ إن تلك الصناديق الصغيرة تحتوي
على بسكويت (بريتون) اللذيذ جداً

454
00:43:42,840 --> 00:43:45,640
لقد سرقت تلك المستلزمات
من أناس بأشد الحاجة إليها

455
00:43:46,560 --> 00:43:50,880
مهلاً، انظر، نحن جميعاً
نستميت هنا لنحاول البقاء أحياءً

456
00:43:51,000 --> 00:43:54,120
حتى نعود إلى أوطاننا
حيث الأشخاص الذين نحبهم

457
00:43:55,040 --> 00:43:56,640
هذا كل ما يهم يا أخي

458
00:43:56,960 --> 00:43:58,520
أنا لست أخاك

459
00:43:59,680 --> 00:44:00,720
مهلًا

460
00:44:01,280 --> 00:44:02,040
بئساً

461
00:44:02,320 --> 00:44:03,600
تباً لك أيها الحقير

462
00:44:05,080 --> 00:44:06,320
أنا لم ألمس هذا الصبي

463
00:44:06,640 --> 00:44:08,200
أخبرتني بأنك ستطلق النار
عليّ إن غادرت مكاني

464
00:44:08,720 --> 00:44:10,920
زجَ به في الخندق

465
00:44:10,960 --> 00:44:14,680
مهلًا، لن تقدم على فعل
ذلك بزميلك الوطني، أليس كذلك؟

466
00:44:18,080 --> 00:44:19,320
فلنأخذه إلى (لو)

467
00:44:19,640 --> 00:44:21,680
ولنجعلها تقرر مصير هذا البغيض

468
00:44:21,760 --> 00:44:23,200
مهلًا، مهلًا ماذا؟
لا مهلًا

469
00:44:23,560 --> 00:44:24,600
أنت لا تفهم

470
00:44:25,400 --> 00:44:28,000
إذ إن أولئك المجانين
إن وقعت بيديهم، سيقتلونني

471
00:44:28,040 --> 00:44:29,560
مهلًا، أنا أتوسل إليك

472
00:44:29,640 --> 00:44:33,080
لدي زوجة وأربعة أولاد
ينتظرون عودتي إلى الديار

473
00:44:33,320 --> 00:44:35,240
ما من شيء يدعى بالديار أيها الوغد

474
00:44:35,760 --> 00:44:37,520
ما الذي تتحدث عنه؟

475
00:44:38,000 --> 00:44:39,600
يا لك من أبله لا تعرف
يمينك من يسارك

476
00:44:39,640 --> 00:44:41,040
حديثكَ ما هو إلا هراء

477
00:44:41,280 --> 00:44:42,520
- لقد كنت حاضراً هناك
- هذا كذب

478
00:44:42,680 --> 00:44:44,320
لقد كنت هناك

479
00:44:44,560 --> 00:44:49,080
كنت حاضراً بالساحل الشرقي
والغرب الأوسط، وحتى (تكساس)

480
00:44:49,440 --> 00:44:51,400
وكل من تعرفه بالوطن قد مات

481
00:44:51,880 --> 00:44:54,400
لقد ماتوا منذ زمن بعيد

482
00:44:58,920 --> 00:45:02,480
مهلاً مهلًا لدي 14
علبة سردين مخبأة

483
00:45:02,520 --> 00:45:05,200
لا تعرف أيّ شيء حيالها
إن مذاقها شهي جداً

484
00:45:06,680 --> 00:45:08,360
أرجوك، أنا أتوسل إليك

485
00:45:08,440 --> 00:45:10,680
أرجوك، لا تفعل ارحمني

486
00:45:17,080 --> 00:45:19,000
- تباً! أحضره
- والآن، انظر ماذا صنعت

487
00:45:19,480 --> 00:45:21,720
ماذا سنفعل؟

488
00:45:21,960 --> 00:45:24,080
أترى، أنتَ أبله لا تعرف
يمينكَ من يساركَ

489
00:45:24,720 --> 00:45:26,960
إن أقدمَ على فعل أيّ شيء، فلتقتله

490
00:45:30,000 --> 00:45:32,800
نعم، حاول أن تطلق النار عليّ

491
00:45:35,600 --> 00:45:37,880
أنت لا تدرك
ماذا تفعل، أليس كذلك؟

492
00:45:38,200 --> 00:45:39,720
أليسَ كذلك؟

493
00:45:40,360 --> 00:45:43,040
قد أساعدكَ، إن أطلقتَ سراحي

494
00:45:44,720 --> 00:45:47,160
أرى ألا تتركَ مكانك يا فتى

495
00:45:48,480 --> 00:45:50,560
يا رجل، لن تتزحزح من مكانها

496
00:45:50,720 --> 00:45:52,720
هل أنتَ بحاجة ماسة
إلى المساعدة يا فتى؟

497
00:45:52,960 --> 00:45:55,760
لن تتزحزح من مكانها

498
00:45:56,040 --> 00:45:57,120
أعطني هذا

499
00:46:10,640 --> 00:46:11,880
فلتبتعد عني! فلتبتعد

500
00:46:12,160 --> 00:46:13,520
فلتبتعد عني

501
00:46:13,720 --> 00:46:16,040
اللعنة! أنا رجل أميركي الجنسية

502
00:46:18,360 --> 00:46:22,000
فلتبتعد عني! النجدة

503
00:46:28,960 --> 00:46:30,120
ابتعدوا عني

504
00:46:30,720 --> 00:46:32,760
النجدة! ابتعدوا عني

505
00:47:44,640 --> 00:47:46,520
أمسك الحبل

506
00:47:48,960 --> 00:47:51,400
أسرع

507
00:48:03,080 --> 00:48:05,040
هيا، هيا، هيا

508
00:48:05,640 --> 00:48:07,440
اسحبني من هنا

509
00:48:23,600 --> 00:48:26,880
أما زلتَ أفضلَ حالًا وحدك؟

510
00:48:27,520 --> 00:48:30,640
- على الأقل، حصلتَ على حصانكَ
- ولقد حصلنا على هذا أيضاً

511
00:48:35,320 --> 00:48:37,200
شكراً لك

512
00:48:45,000 --> 00:48:46,440
(جوليان)

513
00:48:57,080 --> 00:48:58,920
لقد كذبت علينا

514
00:48:59,560 --> 00:49:01,560
لا يمكننا تركه على هذه الحالة

515
00:50:17,120 --> 00:50:18,520
أعتقد أن كذبتك أتت بثمارها

516
00:50:18,600 --> 00:50:20,560
نعم، أنا لست راهبة

517
00:50:27,840 --> 00:50:30,200
(إيزابيل)، (لو)

518
00:50:30,840 --> 00:50:32,520
السيدة (ديبوا)

519
00:50:37,280 --> 00:50:38,840
لقد تأخرت كثيراً

520
00:50:39,600 --> 00:50:42,080
ما كان الدواء ليساعدها أبداً

521
00:50:43,440 --> 00:50:45,800
كذبت عليك لأحصل على حصان

522
00:50:46,560 --> 00:50:47,720
أنا آسف

523
00:50:55,120 --> 00:50:57,800
إذاً، ماذا سنفعل من دونها؟

524
00:50:58,200 --> 00:51:01,080
ستستمرون بفعل ما كنتم تفعلونه سابقاً

525
00:51:01,280 --> 00:51:03,840
إن هؤلاء الأطفال
يقتدون بك، وهذا أمر جيد

526
00:51:06,000 --> 00:51:07,920
هلا تنتظرين بالخارج؟
سأقوم بالأمر بنفسي

527
00:51:08,520 --> 00:51:09,960
لا، بل أنا الذي سأقوم به

528
00:51:10,400 --> 00:51:12,360
إنني أدين لها جراء ما قدمته لنا

529
00:51:13,000 --> 00:51:14,080
هل أنت متأكدة؟

530
00:51:14,600 --> 00:51:16,120
نعم، أعتقد ذلك

531
00:51:18,400 --> 00:51:19,600
حسناً

532
00:51:33,760 --> 00:51:35,800
نشكرك شكراً جماً
أيتها السيدة (دوبوا)

533
00:51:49,960 --> 00:51:51,480
(هيبو)

534
00:51:52,280 --> 00:51:54,760
إن معلمتي كذلك بصحبة الملائكة

535
00:52:10,360 --> 00:52:12,040
الوداع

536
00:52:12,280 --> 00:52:14,080
الوداع

537
00:52:47,800 --> 00:52:49,520
يا (لوران)

538
00:52:51,400 --> 00:52:52,680
حان موعد الرحيل

539
00:52:53,080 --> 00:52:54,760
لا أريد أن أرحل

540
00:52:59,480 --> 00:53:02,480
- أرجوك، علينا أن نذهب حقاً
- لا

541
00:53:02,600 --> 00:53:05,480
- أريد البقاء هنا بصحبة أصدقائي
- يا (لوران)

542
00:53:09,120 --> 00:53:11,280
إنها لا تصغي إليّ أبداً

543
00:53:12,200 --> 00:53:14,520
سأتمشى

544
00:53:14,960 --> 00:53:16,840
إلى اللقاء

545
00:54:05,160 --> 00:54:08,320
اسمي (داريل ديكسون)

546
00:54:09,400 --> 00:54:11,360
جئت من مكان يدعى (الكومنولث)

547
00:54:14,160 --> 00:54:15,840
إنه في (أميركا)

548
00:54:22,040 --> 00:54:24,320
خرجت بحثاً عن شيء ما

549
00:54:24,640 --> 00:54:26,920
لكن كل ما جنيته هو المتاعب

550
00:54:28,640 --> 00:54:31,400
إن لم أرجع إلى الديار

551
00:54:31,720 --> 00:54:34,200
أريدهم أن يعلموا أنني
حاولت بكل ما أوتيت من قوة

552
00:54:36,440 --> 00:54:38,480
وما زلت أحاول

553
00:54:48,680 --> 00:54:50,840
يا (لوران)، اصعد على متن العربة
وكفَ عن التصرف كالأطفال

554
00:54:51,120 --> 00:54:53,360
لكنها تعاملني كطفل صغير

555
00:55:05,560 --> 00:55:07,360
لأجل سلامة الطفل، فلتتنفسي

556
00:55:09,080 --> 00:55:10,440
واحد، اثنان، ثلاثة

557
00:55:10,720 --> 00:55:12,120
هيا

558
00:55:12,680 --> 00:55:14,040
هيا

559
00:55:14,800 --> 00:55:15,760
يا (ليلي)، يا (ليلي)

560
00:55:16,120 --> 00:55:16,960
يا (ليلي)

561
00:55:17,040 --> 00:55:18,080
يا (ليلي)

562
00:55:18,360 --> 00:55:19,760
يا (ليلي)

563
00:55:20,520 --> 00:55:21,240
يا (ليلي)، يا (ليلي)

564
00:55:21,560 --> 00:55:22,280
يا (ليلي)

565
00:55:22,800 --> 00:55:23,720
يا (ليلي)

566
00:55:25,120 --> 00:55:26,040
يا (ليلي)

567
00:55:26,240 --> 00:55:28,400
أفيقي يا (ليلي)
أفيقي يا (ليلي)

568
00:55:29,480 --> 00:55:30,480
يا (ليلي)

569
00:55:30,560 --> 00:55:32,560
أفيقي يا (ليلي)
أفيقي يا (ليلي)

570
00:55:33,640 --> 00:55:35,080
يبوح العقلاء دائماً بالحقيقة

571
00:55:35,200 --> 00:55:37,440
وبعض الأطفال لا يجب
أن يعاملوا بهذه الطريقة

572
00:55:37,520 --> 00:55:39,520
أنت لستَ مثل الأطفال الآخرين

573
00:55:39,880 --> 00:55:41,920
أخبرتكَ مسبقاً
بأنكَ طفل فريد من نوعك

574
00:55:48,280 --> 00:55:49,800
يا (ليلي)

575
00:55:50,280 --> 00:55:53,080
يا (ليلي)، من فضلك
يا (ليلي)، من فضلك

576
00:55:54,240 --> 00:55:55,480
يا (ليلي)

577
00:55:59,360 --> 00:56:00,360
إنها تتحرك

578
00:56:02,240 --> 00:56:05,160
إنها تتحرك
لقد تحركت

579
00:56:05,760 --> 00:56:08,440
- إنها تتحرك، إنها تتحرك
- قيدوها، قيدوها

580
00:56:08,880 --> 00:56:11,280
- لا
- هيا، بسرعة، بسرعة

581
00:56:11,440 --> 00:56:14,400
- علينا أن نسرع
- علينا أن نخرج الطفل الآن

582
00:56:14,720 --> 00:56:17,640
- هيا بنا
- هيا بنا

583
00:56:23,200 --> 00:56:24,720
مهلًا، أيمكنك أن تتولي أمر هذا؟

584
00:56:24,920 --> 00:56:26,080
أيمكنك؟

585
00:56:34,880 --> 00:56:37,880
أتعلم، عندما كنت صغيراً، لم يخبرني
أحد بأنني فريد من نوعي

586
00:56:38,320 --> 00:56:39,920
ولا حتى بطريقة جيدة

587
00:56:41,280 --> 00:56:42,520
هذا ما وددت أن أذكره لك

588
00:56:42,920 --> 00:56:45,920
لا أود أن أكون شخصاً مميزاً

589
00:56:51,240 --> 00:56:52,360
هيا بسرعة

590
00:56:55,960 --> 00:56:58,080
اقطعن الحبل

591
00:57:02,760 --> 00:57:03,760
هل يتنفس؟

592
00:57:10,480 --> 00:57:12,440
إنه يتنفس

593
00:57:16,400 --> 00:57:18,400
يا لها من معجزة

594
00:57:57,840 --> 00:58:02,000
باسم (يسوع) المسيح
وهو الحب المطلق

595
00:58:02,240 --> 00:58:04,240
الذي صلب ليفتدي البشر

596
00:58:04,800 --> 00:58:06,800
أرجوك أن تنقذ (ليلي)

597
00:58:08,320 --> 00:58:10,800
بكل جبروتك
بكل نعمك الإلهية

598
00:58:12,200 --> 00:58:15,840
أرحها من الألم الذي يتآكلها
يا (يسوع) المسيح

599
00:58:30,120 --> 00:58:32,600
وما الأمر الذي يجعلني شخصاً مميزاً؟

600
00:58:32,720 --> 00:58:34,760
أنا أريد أن أكون
مثل بقية الأطفال الآخرين

601
00:58:38,000 --> 00:58:39,400
نعم، أعلم أنكَ ترغب في ذلك

602
00:59:10,000 --> 00:59:12,120
أهلاً بك يا (لوران)


