﻿1
00:00:01,149 --> 00:00:03,692
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,775 --> 00:00:05,361
‫(دايزي)

3
00:00:05,444 --> 00:00:07,405
‫- لن تنجو بفعلتها هذه
‫- لم تكن هذه (دايزي)

4
00:00:07,488 --> 00:00:08,948
‫كانت هذه نسخة عنها
‫معدة للتضليل

5
00:00:09,030 --> 00:00:11,492
‫الخبر السار هو أن (تالبوت) حي
‫إنه في غيبوبة

6
00:00:11,575 --> 00:00:13,953
‫لا أقول إنه سيتم سجننا حتماً
‫ولكن إن كنا سنُسجن

7
00:00:14,035 --> 00:00:17,749
‫- لن أمانع الذهاب لأكل شيء أولًا
‫- "مطعم (راي)"

8
00:00:17,831 --> 00:00:19,332
‫خذوهم!

9
00:00:20,667 --> 00:00:22,002
‫تركنا واحداً
‫يجلس على المنضدة يا سيدي

10
00:00:22,085 --> 00:00:23,629
‫اسمه ليس مدرجاً على اللائحة

11
00:00:23,712 --> 00:00:26,674
‫عبرنا عبر بوابة
‫كان هذا نوعاً من أنواع السفر في الزمن

12
00:00:26,758 --> 00:00:29,301
‫لم يتم اقتياد (فيتز)
‫يعمل على هذه المشكلة بدون أدنى شك

13
00:00:29,385 --> 00:00:31,720
‫"يحاول أن يوصل إلينا رسالة الآن"

14
00:00:31,803 --> 00:00:33,305
‫"أعمل على حل الأمر، (فيتز)"

15
00:00:53,742 --> 00:00:57,287
‫- لا تأكل
‫- نعم، لا، لست جائعاً

16
00:00:58,539 --> 00:01:01,875
‫أعتقد أن هذه أول مرة نجتمع فيها
‫منذ زمن طويل جداً

17
00:01:02,585 --> 00:01:05,545
‫- أيرغب أحدكم في أكل فطيرة؟
‫- حتماً

18
00:01:05,630 --> 00:01:10,634
‫حسناً، لدينا فطيرة بالتفاح والفريز
‫والراوند والشوكولاتة وكريما الموز

19
00:01:14,888 --> 00:01:16,389
‫ها قد بدأ الأمر

20
00:01:21,062 --> 00:01:23,313
‫- (فيليب جيه كولسون)؟
‫- نعم، هذا أنا

21
00:01:23,396 --> 00:01:25,650
‫لقد نلتم منا
‫أحسنتم صنيعاً

22
00:01:25,732 --> 00:01:28,652
‫وتهانيّ على قطع التيار الكهربائي
‫أنذر ذلك بسوء إلى حد كبير

23
00:01:28,736 --> 00:01:30,362
‫هذه غلطتي

24
00:01:31,071 --> 00:01:33,532
‫سأتحمل كامل المسؤولية

25
00:01:43,625 --> 00:01:45,210
‫(جيما)؟

26
00:01:46,838 --> 00:01:49,172
‫- ارفع يديك في الهواء!
‫- لا تتحرك!

27
00:01:51,466 --> 00:01:54,135
‫- أين العملاء الـ6 الآخرون؟
‫- أين هم؟

28
00:01:54,678 --> 00:01:57,389
‫- إلى أين ذهبوا؟!
‫- لا أعلم

29
00:01:58,598 --> 00:02:01,560
‫- خذوه
‫- مهلًا! لا! مهلًا! أفلتني!

30
00:02:01,643 --> 00:02:06,898
‫انتظر! انتظر! لم أفعل أي شيء
‫حصل شيء هنا، لم أكن الفاعل

31
00:02:06,982 --> 00:02:09,110
‫أحتاج إلى العثور عليهم!

32
00:02:13,947 --> 00:02:16,116
‫{\an8}أكدت المشاهد
‫من كاميرا مراقبة المطعم المتضررة

33
00:02:16,200 --> 00:02:19,453
‫{\an8}أنكم دخلتم جميعاً معاً عند الـ8:54 ليلًا

34
00:02:19,536 --> 00:02:23,748
‫{\an8}ولكن عند وصولنا عند الـ9:47
‫كنت الوحيد الموجود هناك

35
00:02:25,167 --> 00:02:27,878
‫{\an8}كيف خرجوا؟
‫إلى أين ذهبوا؟

36
00:02:29,462 --> 00:02:32,048
‫{\an8}لا أعلم

37
00:02:35,636 --> 00:02:39,890
‫{\an8}حسناً أقلت إن الأمر
‫لم يظهر على كاميرا المراقبة؟

38
00:02:39,973 --> 00:02:43,477
‫{\an8}انقطع التيار عنها بشكل مؤات
‫قبل وصولنا بأكثر من دقيقتين

39
00:02:43,560 --> 00:02:45,979
‫{\an8}ماذا حصل خلال هاتين الدقيقتين؟

40
00:02:46,062 --> 00:02:49,524
‫{\an8}أقسم إنني أخبرك الحقيقة، لا أعلم

41
00:02:49,608 --> 00:02:52,152
‫{\an8}- أتحب مزر (بينديري) الإنكليزي؟
‫- ماذا؟

42
00:02:52,236 --> 00:02:58,074
‫{\an8}صورت كاميرات المراقبة شاحنة تابعة لشركة
‫(بينديري) مركونة أمام المطعم قبل وصولنا

43
00:02:58,159 --> 00:03:01,161
‫{\an8}من ثم اختفت فحسب

44
00:03:02,078 --> 00:03:03,622
‫{\an8}مثل أصدقائك

45
00:03:04,748 --> 00:03:08,126
‫{\an8}قرأنا ملفك يا (فيتز)
‫إنه مذهل

46
00:03:08,209 --> 00:03:10,338
‫{\an8}صاحب العقل المدبر الشرير في (ش ي ل د)

47
00:03:10,420 --> 00:03:13,256
‫{\an8}أساعدتهم على الهروب
‫بفضل تكنولوجيا جديدة تابعة لـ(ش ي ل د)؟

48
00:03:13,340 --> 00:03:15,926
‫{\an8}- كيف علمت أننا آتون؟
‫- لم أكن أعلم!

49
00:03:17,011 --> 00:03:23,975
‫{\an8}لم يكن هناك كرة بلورية أو شعاع أصعد أحد
‫إلى مركبة فضائية، لا أعلم كيف هربوا!

50
00:03:27,020 --> 00:03:30,942
‫لديّ نظرية
‫أنتم قمتم بذلك

51
00:03:31,232 --> 00:03:35,403
‫قمتم بدس مخدر في طعامنا أو ربما
‫استعملتم غازاً ووضعتموهم في غرف الآن

52
00:03:35,487 --> 00:03:39,158
‫مثل هذه
‫وأنتما تعبثان بذهنهم مثلما تعبثان بذهني

53
00:03:39,240 --> 00:03:45,789
‫لذا لمَ لا تخبرانني أين هما؟

54
00:03:47,457 --> 00:03:49,000
‫هيا!

55
00:03:50,919 --> 00:03:53,421
‫مَن المسؤول هنا؟!

56
00:03:57,550 --> 00:04:01,763
‫ليس الجنرال (تالبوت) بما أن العميلة
‫(جونسون) أطلقت رصاصة على رأسه

57
00:04:01,847 --> 00:04:04,517
‫{\an8}لم تكن هي الفاعلة
‫بل نسخة عنها معدة للتضليل

58
00:04:04,599 --> 00:04:07,644
‫{\an8}هذا صحيح
‫(أليبايز) لـ(أزيموف)

59
00:04:08,645 --> 00:04:11,439
‫{\an8}- ألق اللوم على المرأة الآلية
‫- لا، هذا صحيح

60
00:04:11,815 --> 00:04:13,859
‫{\an8}إن كان هذا صحيحاً تم بناؤها
‫وبرمجتها من قبل (ش ي ل د)

61
00:04:13,942 --> 00:04:18,488
‫{\an8}بنتها امرأة آلية
‫على شكل بشرية اسمها (أيدا)

62
00:04:18,571 --> 00:04:21,867
‫{\an8}وكانت تطيع أوامرها

63
00:04:21,950 --> 00:04:24,119
‫{\an8}أهي التي قتلت
‫الدكتور (هولدين رادكليف)؟

64
00:04:24,202 --> 00:04:26,788
‫{\an8}- نعم
‫- و(جيفري مايس)؟

65
00:04:28,957 --> 00:04:31,334
‫{\an8}لا، أنا مسؤول عن حالة الوفاة تلك

66
00:04:32,585 --> 00:04:36,549
‫{\an8}اتفقنا؟
‫أنا أقول لكم الحقيقة، أنا المسؤول

67
00:04:36,840 --> 00:04:40,386
‫{\an8}أتركوك وحدك هنا لهذا السبب؟
‫أتركوك لتتحمل اللوم؟

68
00:04:40,468 --> 00:04:42,762
‫{\an8}لا، ما كانوا ليتركوني

69
00:04:42,847 --> 00:04:44,597
‫{\an8}ما كانوا لـ...

70
00:04:46,725 --> 00:04:48,309
‫{\an8}أنهيت كلامي

71
00:04:49,102 --> 00:04:56,109
‫{\an8}ستنهي كلامك عندما أقول ذلك
‫وإن لم تتعاون ستبقى هنا لفترة طويلة جداً

72
00:04:56,193 --> 00:04:58,112
‫{\an8}أتفهم ذلك؟

73
00:05:22,052 --> 00:05:23,928
‫{\an8}حان وقت النهوض
‫قف على قدميك

74
00:05:24,012 --> 00:05:26,097
‫{\an8}انهض!
‫هيا!

75
00:05:26,848 --> 00:05:28,933
‫{\an8}أين (فيل كولسون)؟

76
00:05:29,018 --> 00:05:32,312
‫{\an8}- لا أعلم
‫- أين (دايزي جونسون)؟

77
00:05:32,896 --> 00:05:36,483
‫{\an8}- لا أعلم
‫- أين (جيما سيمونز)؟

78
00:05:39,194 --> 00:05:40,862
‫{\an8}ليتني أعلم

79
00:05:42,280 --> 00:05:44,991
‫{\an8}ليتني أعلم فبقدر ما تريدون العثور
‫عليهم وجعلهم يمثلون أمام العدالة

80
00:05:45,075 --> 00:05:47,994
‫{\an8}أريد أن أعثر عليهم
‫لأعلم أنهم بخير

81
00:05:48,828 --> 00:05:50,955
‫{\an8}سيسرني أن أدفع ثمن خطاياي

82
00:05:51,039 --> 00:05:55,919
‫{\an8}لكنني لا أعرف صدقاً مكانهم أو ما حصل لهم

83
00:06:00,590 --> 00:06:03,259
‫{\an8}أقسم إنني مستعد لفعل أي شيء
‫بمقدوري لمساعدتكم على إيجادهم

84
00:06:07,138 --> 00:06:08,848
‫{\an8}إن سمحتم لي

85
00:06:12,811 --> 00:06:15,731
‫{\an8}- يقول الحقيقة
‫- أو تغلب على الآلة

86
00:06:15,814 --> 00:06:18,191
‫{\an8}لا أظن ذلك
‫أريد معاقبته بقدركما

87
00:06:18,274 --> 00:06:23,029
‫{\an8}لكنه أذكى رجل تواجد هنا، ربما
‫يجدر بنا ترك دماغه يعمل لحسابنا

88
00:06:23,113 --> 00:06:24,323
‫{\an8}ومساعدتنا على حل هذه القضية

89
00:06:24,405 --> 00:06:27,368
‫- إلامَ يحتاج؟
‫- أوراق وأقلام وكتب

90
00:06:27,450 --> 00:06:30,245
‫وجهاز تلفاز
‫لمشاهدة كرة القدم

91
00:06:34,082 --> 00:06:36,626
‫احرص على ألا يشاهد أي شيء آخر

92
00:07:06,030 --> 00:07:11,244
‫- ماذا تفعل!؟
‫- "ها هو! هدف مذهل!"

93
00:07:11,327 --> 00:07:14,789
‫"لا أعرف ما كان حارس المرمى يفعله
‫أو يفكر فيه"

94
00:07:14,873 --> 00:07:17,500
‫"ماذا لديك لنا هذا الصباح؟"

95
00:07:17,834 --> 00:07:20,712
‫- أخبرتك عن تجربتي في برنامج المحاكاة
‫- نعم

96
00:07:20,795 --> 00:07:23,756
‫- بدت صادمة جداً
‫- وأصبت برضح سابق بالدماغ

97
00:07:23,840 --> 00:07:25,967
‫ربما زاد سوءاً

98
00:07:26,050 --> 00:07:32,182
‫ربما عانيت الفصام البادريّ
‫لذا من الممكن أنني فعلت شيئاً بهم

99
00:07:32,265 --> 00:07:36,853
‫أو ربما ساعدتهم على الهرب
‫أو ربما شيء أسوأ

100
00:07:37,812 --> 00:07:39,772
‫وقمت بصد الذاكرة

101
00:07:39,856 --> 00:07:43,818
‫استجوبنا الجميع هناك يا (فيتز)
‫شهدوا جميعاً نسيان فترة الدقيقتين ذاتها

102
00:07:44,068 --> 00:07:46,029
‫لم يقتصر الأمر عليك

103
00:07:46,696 --> 00:07:48,489
‫حسناً

104
00:07:50,617 --> 00:07:52,535
‫نعم
‫هذا منطقي

105
00:07:53,870 --> 00:07:57,248
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

106
00:07:58,541 --> 00:08:01,461
‫كان هناك أمر آخر
‫كان هناك...

107
00:08:01,794 --> 00:08:05,256
‫صوت طبقته عالية...

108
00:08:06,716 --> 00:08:10,303
‫كتب، سأحتاج إلى المزيد من الكتب
‫كتب عن ترددات الصوت والموجات الصوتية

109
00:08:10,386 --> 00:08:12,555
‫أعطنا لائحة
‫وسنؤمنها لك

110
00:08:13,097 --> 00:08:14,724
‫يوجد شيء آخر

111
00:08:17,310 --> 00:08:19,270
‫أيمكنك وضع هذا على الإنترنت؟

112
00:08:20,438 --> 00:08:22,607
‫إنه أسوأ حارس مرمى رأيته
‫في حياتي

113
00:08:22,690 --> 00:08:24,984
‫إنها رسالة إلى مجلة متخصصة بكرة القدم

114
00:08:25,068 --> 00:08:29,489
‫القسم الأقل إهانة هو عندما يسمي
‫حارس المرمى بالرجل البدائي الغبي

115
00:08:30,406 --> 00:08:34,535
‫انزعي اسمه واجعلي مفككي
‫الشيفرات يحللونها وأبقيه سعيداً

116
00:08:34,619 --> 00:08:38,873
‫اتضح معلوماته عن قاعدة (رادكليف)
‫مفيدة لذا هو يساعدنا

117
00:08:38,957 --> 00:08:41,292
‫ويمثل فرصتنا الوحيدة
‫لإيجاد الباقين

118
00:08:44,379 --> 00:08:46,381
‫"الساعة 8:17 الانطلاق إلى المطعم، الـ8:54
‫دخول المطعم، الـ9:07 طلب الطعام"

119
00:08:46,464 --> 00:08:48,383
‫"الـ9:22 وصول الطعام
‫الـ9:43 الانتهاء من الأكل"

120
00:09:16,035 --> 00:09:22,458
‫ماذا تفعل؟! ماذا تفعل؟!
‫إنها ركلة حرة، لماذا سمح الحكم بحصول ذلك؟

121
00:10:03,958 --> 00:10:06,169
‫"(بولباستير هوليغان)"

122
00:10:06,252 --> 00:10:10,214
‫"رسالة إلى الناشر"

123
00:10:17,555 --> 00:10:21,517
‫بظرف 6 أشهر لم تؤمّن لنا
‫نظرية واحدة قابلة للتصديق

124
00:10:21,601 --> 00:10:27,857
‫أعلم ذلك
‫أعلم ذلك وكنت أضغط على دماغي لأتذكر شيئاً

125
00:10:27,940 --> 00:10:33,363
‫- ولكن ما فكرت فيه هو...
‫- لا تفكير بعد الآن!

126
00:10:33,821 --> 00:10:36,366
‫نفد وقتك
‫نريد جواباً

127
00:10:36,448 --> 00:10:38,951
‫حسناً، لديّ جواب
‫أعرف ما حصل

128
00:10:39,035 --> 00:10:42,121
‫قل لنا، نوّرنا

129
00:10:42,789 --> 00:10:45,040
‫خطفتهم كائنات فضائية

130
00:10:46,209 --> 00:10:49,629
‫حسناً، طفح الكيل
‫انتهينا منك

131
00:10:50,254 --> 00:10:55,133
‫لا كتب بعد الآن ولا تلفزيون
‫لقد ضيّعت وقتنا

132
00:10:57,011 --> 00:10:59,013
‫ستشيخ وستموت وحدك
‫في تلك الزنزانة

133
00:11:01,516 --> 00:11:03,141
‫ماذا؟

134
00:11:03,893 --> 00:11:07,939
‫- هنا؟ كيف؟
‫- "لا يمكنك الدخول بدون إذن"

135
00:11:08,022 --> 00:11:09,399
‫وصل محاميك

136
00:11:12,568 --> 00:11:14,946
‫انزعوا تلك الأصفاد عن يدَي موكلي
‫واخرجوا من هنا!

137
00:11:19,700 --> 00:11:23,788
‫نشروا رسائلي في الأعداد الـ6 الأخيرة
‫من (بولباستير هوليغان)

138
00:11:23,871 --> 00:11:27,458
‫وكم نسخة منها متوفرة
‫في (بنغلادش) برأيك؟

139
00:11:27,542 --> 00:11:29,585
‫ولا نسخة
‫أي صفر

140
00:11:29,668 --> 00:11:33,047
‫عندما سمعت أنك اختفيت
‫اشتريت بعض النسخ

141
00:11:33,131 --> 00:11:35,091
‫كيف سمحت لنفسك بتسمية
‫لاعبي (ليفربول) بمجموعة وضيعين؟

142
00:11:35,174 --> 00:11:39,010
‫- إن لم تفوزوا بأي شيء أبداً كيف...
‫- لا نحاول دفع المال لاستعادة مجدنا

143
00:11:39,095 --> 00:11:41,556
‫مهلًا! لا تقل ترهات
‫عن (مانشستر يونايتد)

144
00:11:41,639 --> 00:11:43,558
‫أنا أقول ترهات؟
‫لم تحو رسائلك سوى ترهات

145
00:11:43,641 --> 00:11:45,893
‫كل ما قلته عن...
‫بكم كأس أوروبية فزتم؟

146
00:11:45,977 --> 00:11:51,398
‫استرعى ذلك انتباهك، صحيح؟
‫أخيراً بعد 6 أشهر!

147
00:11:51,482 --> 00:11:54,402
‫ربما كان يجدر بي
‫رميها وتركك هنا

148
00:11:55,820 --> 00:11:58,197
‫- اشتقت إليك
‫- أنا أيضاً يا صديقي

149
00:11:59,614 --> 00:12:01,075
‫سررت لرؤيتك

150
00:12:03,953 --> 00:12:08,040
‫حسناً، سيكون هناك وقت للمزيد
‫من العناقات المشابهة، حسناً، حسناً

151
00:12:10,292 --> 00:12:15,797
‫- أين نحن؟
‫- أنت في منشأة عسكرية آمنة

152
00:12:15,882 --> 00:12:18,468
‫أنت في أحد الأماكن
‫غير الموجودة رسمياً

153
00:12:18,759 --> 00:12:20,887
‫ولكن القانون هو القانون
‫لذا اضطروا إلى السماح لي بالدخول

154
00:12:21,888 --> 00:12:26,642
‫حسناً، منحتني على الأقل وقتاً كافياً
‫لأتوصل إلى خطة هروب جيدة

155
00:12:26,726 --> 00:12:30,980
‫لذا هذه آلية يمكنني تجميعها ببطء

156
00:12:31,062 --> 00:12:34,442
‫لكنني أحتاج إلى تهريبها قطعة بقطعة

157
00:12:35,066 --> 00:12:37,944
‫لذا إن كان بوسعك زيارتي
‫3 مرات بالأسبوع لشهر

158
00:12:38,029 --> 00:12:39,654
‫يفترض أن أحصل على كل ما أريده

159
00:12:39,739 --> 00:12:42,992
‫- ماذا تفعل؟
‫- سأحتاج إلى أن تتنحى مترين إلى يسارك

160
00:12:46,787 --> 00:12:48,498
‫وتقدم إلى الأمام

161
00:12:48,997 --> 00:12:50,540
‫أحسنت!

162
00:12:56,923 --> 00:13:01,218
‫- ما هذا؟!
‫- لم تحو رسالتك المشفرة خطة هروب

163
00:13:01,302 --> 00:13:04,889
‫لذا اضطررت إلى التوصل
‫إلى خطة خاصة بي، هيا، لنذهب

164
00:13:07,725 --> 00:13:09,392
‫ها وسيلة هروبنا

165
00:13:11,520 --> 00:13:13,689
‫- مَن يقودها؟
‫- (راستي)

166
00:13:13,773 --> 00:13:15,608
‫أفضل طيار لعمليات الهروب
‫يمكن للمال شراؤه

167
00:13:23,449 --> 00:13:26,619
‫في الحقيقة... أفضل طيار
‫لعمليات الهروب يمكن لمالي شراؤه

168
00:13:26,702 --> 00:13:29,621
‫أرجوك قل لي إن خطة هروبك
‫تشمل هروباً حقيقياً

169
00:13:29,705 --> 00:13:31,999
‫كان يفترض أن يجذب انتباههم
‫ويجعلهم يلحقون به

170
00:13:32,082 --> 00:13:34,042
‫بدون أي نفع في الجو خلال هروبنا على الأرض

171
00:13:34,126 --> 00:13:36,629
‫- استرعى انتباههم حتماً
‫- هيا!

172
00:13:41,759 --> 00:13:45,095
‫مهلًا!
‫هل قطعة الخردة هذه هي وسيلة نقلنا؟

173
00:13:45,179 --> 00:13:47,848
‫نعم، إنها لـ(راستي)
‫ليبارك الله روحه

174
00:13:47,931 --> 00:13:52,395
‫وهي آخر شيء
‫سيبحثون عنه

175
00:13:54,313 --> 00:13:56,983
‫آخر شيء سيفكرون فيه هو أن عميلين سابقين
‫في (ش ي ل د) سيكونان غبيين بما يكفي

176
00:13:57,065 --> 00:13:58,441
‫لمحاولة الهروب في هذه المركبة الضخمة

177
00:13:58,526 --> 00:14:00,653
‫يبدو أننا غبيان بما يكفي

178
00:14:01,111 --> 00:14:02,572
‫تفضل

179
00:14:04,615 --> 00:14:06,200
‫هاتفك

180
00:14:07,076 --> 00:14:10,580
‫على الرحب والسعة زوّد (راستي)
‫هذه المقطورة بأجراس وصفارات متنوعة

181
00:14:10,662 --> 00:14:13,123
‫- هل أحد تلك الأجراس محرك؟
‫- ها قد شغّلتها

182
00:14:14,833 --> 00:14:16,836
‫أرأيت؟
‫إنها مجهزة بجهاز لإخفائها عن الرادار

183
00:14:22,216 --> 00:14:26,052
‫كيف اتصل بمحام
‫بدون أي وسيلة اتصال بالعالم الخارجي؟

184
00:14:26,429 --> 00:14:30,516
‫- بعث بعض الرسائل في البريد
‫- نحن فعلنا ذلك

185
00:14:30,600 --> 00:14:34,395
‫كانت انتقادات لمجلة، قمنا بتحليلها واتضح
‫أنها لا تحوي شيفرات ولا تخفي أي شيء

186
00:14:34,477 --> 00:14:37,731
‫من الواضح أن العكس صحيح
‫حللها من جديد

187
00:14:37,815 --> 00:14:40,775
‫إن حللت الشيفرة
‫ستكتشف مَن يكلّم

188
00:14:40,860 --> 00:14:43,696
‫تحققنا من كل شرائط المراقبة
‫ضمن منطقة قطرها 3،2 كيلومتر

189
00:14:43,779 --> 00:14:45,615
‫كل شيء نظامي
‫باستثناء هذه

190
00:14:46,907 --> 00:14:49,243
‫هل هما الغبيان أم نحن؟

191
00:14:49,326 --> 00:14:51,746
‫- لن يبتعدا في تلك المقطورة
‫- اعثرا عليهما ولا تحتكا بهما

192
00:14:51,828 --> 00:14:54,080
‫يمكنهما أن يوصلانا إلى الآخرين

193
00:14:54,873 --> 00:14:56,709
‫"العميلة غير البشرية في (ش ي ل د)
‫(دايزي جونسون)"

194
00:14:57,418 --> 00:15:00,420
‫"هروب مسؤول بارز في (ش ي ل د)"
‫"استمرار عملية البحث عنه"

195
00:15:02,173 --> 00:15:05,342
‫هل اشتعل رأسه فقط
‫ولا شيء آخر؟

196
00:15:06,177 --> 00:15:09,096
‫- لا
‫- هذا أغرب أمر سمعته

197
00:15:10,305 --> 00:15:15,061
‫باستثناء المرأة الآلية المثيرة التي صنعتها
‫وأمست بشرية وأرادتك أن تعاشرها

198
00:15:15,144 --> 00:15:17,647
‫أيمكننا عدم التحدث
‫عن ذلك من فضلك؟

199
00:15:18,272 --> 00:15:20,273
‫تلقيت ذلك
‫وصلت الرسالة

200
00:15:20,358 --> 00:15:24,570
‫كانت حياتي مملة جداً مقارنة بحياتك

201
00:15:24,653 --> 00:15:28,574
‫كنت أقوم بأعمال مرتزقة
‫وأعمل مع سفلة عديمي الضمير مثل (راستي)

202
00:15:28,657 --> 00:15:32,203
‫- كيف تسير الأمور مع (بوبي)؟
‫- جيدة، نعم

203
00:15:32,285 --> 00:15:34,664
‫نحن منسجمان بنسبة مئة بالمئة

204
00:15:35,121 --> 00:15:37,166
‫في 50 بالمئة من الأوقات

205
00:15:37,248 --> 00:15:40,169
‫كدنا نتزوج من جديد
‫إلى أن ظهر محاربو الـ(نينجا)

206
00:15:42,296 --> 00:15:45,840
‫- هل أنتما معاً إذاً؟
‫- نحن معاً إلى الأبد

207
00:15:45,925 --> 00:15:48,510
‫ولكن كل واحد منا يقوم بعمله

208
00:15:49,345 --> 00:15:53,516
‫المسافة هي التي تنقذنا
‫ماذا عنك أنت و(سيمونز)؟

209
00:15:53,598 --> 00:15:55,267
‫أوجدتما طريقة لحل الأمور بينكما؟

210
00:15:55,350 --> 00:15:57,895
‫المسافة هي لعنتنا

211
00:15:58,479 --> 00:16:00,564
‫هل سنجدها؟

212
00:16:01,774 --> 00:16:05,903
‫حسناً الخيط الوحيد المتوفر لدينا
‫هو شاحنة مزر (بينديري) الإنكليزي

213
00:16:05,985 --> 00:16:09,072
‫ملاحقة شاحنة جعة
‫أحب هذه الخطة

214
00:16:09,156 --> 00:16:10,700
‫هل ستسنح لنا الفرصة لنهبها
‫عندما سنجدها؟

215
00:16:10,782 --> 00:16:12,952
‫لا، لقد اختفت
‫أحتاج إلى طريقة لأعثر عليها

216
00:16:13,034 --> 00:16:15,370
‫أنت في المقطورة الصحيحة
‫يا صديقي إذاً

217
00:16:16,121 --> 00:16:21,335
‫من ميزات (راستي) المفيدة أكثر
‫بعد نزع قيادة الطوافات من تلك اللائحة

218
00:16:21,626 --> 00:16:25,088
‫هي أنه كان يعاني شدة الارتياب إلى أقصى حد
‫كان يؤمن بنظريات المؤآمرة

219
00:16:25,172 --> 00:16:27,299
‫كان يحب التجسس
‫على أي شخص خاله يتجسس عليه

220
00:16:27,382 --> 00:16:29,385
‫وقد شمل ذلك الجميع

221
00:16:29,467 --> 00:16:33,680
‫- أيمكنه أن يقرصن كاميرات المراقبة؟
‫- نعم

222
00:16:33,764 --> 00:16:35,266
‫- أين هو؟
‫- في الخلف

223
00:16:35,348 --> 00:16:37,810
‫بعد آلة صنع الـ(مرغريتا)
‫وأقفاص ابن مقرض

224
00:16:57,830 --> 00:17:00,458
‫هذه كمية كبيرة من الأجراس والصفارات
‫شكراً يا (راستي)

225
00:17:06,045 --> 00:17:10,551
‫ها هي، وصلت الشاحنة
‫إلى المطعم قبل أن يختفوا مباشرة

226
00:17:11,301 --> 00:17:15,514
‫{\an8}انظر ها هم
‫هل عددهم 10؟

227
00:17:15,805 --> 00:17:17,891
‫{\an8}مَن هذا؟

228
00:17:22,980 --> 00:17:27,026
‫كل كاميرات المراقبة في منطقة قطرها
‫3،2 كيلومتراً تعطلت خلال هاتين الدقيقتين

229
00:17:27,650 --> 00:17:29,611
‫كيف يعقل ذلك؟

230
00:17:30,780 --> 00:17:33,491
‫{\an8}- "مطعم (راي)"
‫- إلى أين تذهبين؟

231
00:17:36,075 --> 00:17:39,580
‫- ها هي
‫- لا، هذه شاحنة البريد

232
00:17:43,708 --> 00:17:46,377
‫- هناك؟
‫- لا

233
00:17:46,462 --> 00:17:48,630
‫لماذا لا يمكنك أن تجد شاحنة
‫جعة عند احتياجك إلى واحدة؟

234
00:17:52,592 --> 00:17:54,302
‫إلا في حال...

235
00:18:03,937 --> 00:18:05,939
‫اللعنة يا (رودي)!

236
00:18:06,940 --> 00:18:08,650
‫نلت منك الآن

237
00:18:22,331 --> 00:18:24,123
‫كنت أتوقع قدومك

238
00:18:25,208 --> 00:18:26,626
‫ماذا؟ مهلًا!

239
00:18:26,710 --> 00:18:29,212
‫لا، أتينا لمفاجأتك
‫لذا تصرف وكأنك متفاجئ

240
00:18:29,295 --> 00:18:33,258
‫- لا داعي للعنف
‫- كنت في المطعم

241
00:18:33,842 --> 00:18:38,263
‫رأيتك
‫وضعتهم في شاحنتك وجلبتهم إلى هنا

242
00:18:40,515 --> 00:18:43,644
‫- أين هم؟
‫- 2091

243
00:18:44,812 --> 00:18:47,481
‫السنة الأرضية
‫2091

244
00:19:02,538 --> 00:19:05,583
‫لماذا أشعر بأنه توجد
‫غرفة للقتل في الطابق السفلي؟

245
00:19:11,546 --> 00:19:14,048
‫أين هذا؟
‫ماذا يحصل؟

246
00:19:15,967 --> 00:19:17,343
‫لا

247
00:19:22,432 --> 00:19:26,811
‫- مَن أنت؟
‫- تم إرسالي إلى هنا قبل 30 ألف سنة

248
00:19:26,895 --> 00:19:31,983
‫لأراقب وأسجل تطور فصيلتكم
‫أنا ما تسمونه بالاختصاصي بعلم الإنسان

249
00:19:33,735 --> 00:19:36,113
‫اسمي الأرضي هو (إينوك)

250
00:19:36,362 --> 00:19:40,450
‫أنا كائن (سينتيانت كرونيكوم)
‫من كوكب يدور حول نجمة

251
00:19:40,533 --> 00:19:42,995
‫في المجرة التي تعرفونها
‫باسم كوكبة الدجاجة

252
00:19:43,077 --> 00:19:48,625
‫- نعم، سنكتفي بـ(إينوك)
‫- لماذا؟ لماذا جعلتهم يعبرون هذا الشيء؟

253
00:19:48,958 --> 00:19:50,668
‫لأحقق نبوءة

254
00:19:51,545 --> 00:19:55,925
‫تتطرق هذه إلى المستقبل
‫كان هناك حاجة إليهم هناك

255
00:19:56,758 --> 00:20:01,220
‫اسمع، ثمة قدر محدد من الكلام الجنوني
‫يمكنني تحمله قبل أن أبدأ بالتشكيك بها

256
00:20:01,804 --> 00:20:03,890
‫لماذا لم تأخذني؟

257
00:20:04,516 --> 00:20:07,394
‫لم تكن جزءاً
‫من نبوءة (سير) يا سيد (فيتز)

258
00:20:09,938 --> 00:20:12,190
‫لا تصدق كل هذه الأمور، صحيح؟

259
00:20:12,273 --> 00:20:16,986
‫- نبوءة وحجر ضخم يرسلك عبر الزمن؟
‫- أرسلني أنا أيضاً إلى حيث يتواجدون

260
00:20:17,070 --> 00:20:19,822
‫لا يمكن تشغيل الحجر
‫إلا من الجهة الأخرى

261
00:20:19,906 --> 00:20:22,992
‫عرفت فقط متى سيفتح
‫لكنني لا أعرف مَن فتحه

262
00:20:23,076 --> 00:20:27,288
‫ثمة شخص يعلم ذلك
‫(سير)؟

263
00:20:28,081 --> 00:20:31,960
‫- لنبدأ هناك خذني إليه
‫- لا أظن هذا حكيماً

264
00:20:32,043 --> 00:20:34,921
‫لا تظن...

265
00:20:38,758 --> 00:20:43,222
‫ستأخذني إلى أي شخص
‫أو أي شيء هو (سير) هذا

266
00:20:43,304 --> 00:20:46,349
‫وإلا سينتهي مستقبلك الآن

267
00:20:55,400 --> 00:20:58,487
‫أحاول مساعدة السيد (فيتز)

268
00:20:59,028 --> 00:21:00,781
‫لم يكن هناك حاجة إلى تهديدي

269
00:21:01,447 --> 00:21:03,450
‫أعتذر

270
00:21:04,367 --> 00:21:06,244
‫أنا قلق على أصدقائي ليس إلا

271
00:21:07,245 --> 00:21:08,830
‫مَن هو إذاً؟

272
00:21:12,917 --> 00:21:14,085
‫ها هي

273
00:21:18,340 --> 00:21:22,218
‫فتشوا كل الغرف
‫كانا هنا، أريد معرفة السبب

274
00:21:22,301 --> 00:21:23,970
‫- ما هذا؟
‫- استمر بمراقبة المقطورة

275
00:21:24,054 --> 00:21:28,016
‫لكن ابق بعيداً بما يكفي
‫ولا تحتك بأحد، نريد معرفة إلى أين يذهبان

276
00:21:28,099 --> 00:21:32,311
‫- ما رأيك بهذا كله؟
‫- ليس لديّ أدنى فكرة

277
00:21:32,937 --> 00:21:35,648
‫- مرحباً يا (إينوك)
‫- مرحباً يا (بولي)

278
00:21:49,579 --> 00:21:52,915
‫أنا أعرفك
‫أنت (بولي هينتون)

279
00:21:52,999 --> 00:21:54,167
‫هل أعرفك؟

280
00:21:54,250 --> 00:21:57,629
‫أنا أعمل في (ش ي ل د)
‫أتسمحين لي؟

281
00:22:15,355 --> 00:22:17,231
‫أنت (روبن) حتماً

282
00:22:18,483 --> 00:22:20,026
‫أنا (فيتز)

283
00:22:20,985 --> 00:22:22,528
‫أنا صديق (دايزي)

284
00:22:40,421 --> 00:22:42,298
‫ما الذي نتعاطى معه هنا؟

285
00:22:45,051 --> 00:22:48,054
‫- أتوجد غرفة فتاة صغيرة في هذا البيت؟
‫- لا

286
00:22:48,137 --> 00:22:49,889
‫ذكر أعزب
‫يسكن وحده

287
00:23:03,319 --> 00:23:07,907
‫تلك الكرة البلورية السحرية
‫التي كنا نفترض أنها نظرية... حقيقية

288
00:23:07,991 --> 00:23:11,869
‫لكنها ليست من معدات (ش ي ل د) التقنية
‫إنها فتاة صغيرة

289
00:23:20,837 --> 00:23:22,297
‫أهي (سير)؟

290
00:23:25,466 --> 00:23:27,510
‫أنت فنانة ممتازة

291
00:23:28,386 --> 00:23:30,054
‫أيمكنني إلقاء نظرة؟

292
00:23:37,645 --> 00:23:39,355
‫أهذه نبوءة؟

293
00:23:39,438 --> 00:23:42,066
‫كانت ناشطة جداً مؤخراً

294
00:23:46,737 --> 00:23:49,031
‫ما هذا؟
‫ما هذه الرموز؟

295
00:23:49,115 --> 00:23:54,745
‫لغة قديمة من مجرة أخرى
‫لا يعرفها أحد في كوكب (الأرض)

296
00:23:54,829 --> 00:23:57,915
‫- قبل قدومها هي
‫- إنها من النوع الصامت، صحيح؟

297
00:23:59,041 --> 00:24:03,504
‫ليت بوسعك تعليم (بوبي) ذلك اجعلها تشرب
‫وستمسي كدمية تم تشغيلها ولا تستطيع...

298
00:24:03,588 --> 00:24:05,256
‫أتوا لأخذنا

299
00:24:11,929 --> 00:24:13,389
‫لنذهب
‫هيا!

300
00:24:13,472 --> 00:24:15,141
‫ضعوا هذه

301
00:24:21,689 --> 00:24:26,277
‫ستأتون معنا ستأتي الفتاة أيضاً
‫لذا لا تفكروا حتى في محاولة الهروب

302
00:24:32,408 --> 00:24:34,827
‫خسرنا للتو نصف ساعة من وقتنا

303
00:24:47,423 --> 00:24:49,425
‫أظننا ضيعناهم

304
00:24:49,508 --> 00:24:54,597
‫ولكن ليس لفترة طويلة علينا أن نجد
‫مكاناً نختبئ فيه لبعض الوقت

305
00:24:54,680 --> 00:24:57,308
‫سآخذكم إلى المكان
‫الذي أرسلت إليه الآخرين

306
00:24:58,309 --> 00:24:59,644
‫قلت إن هذا مستحيل

307
00:25:03,064 --> 00:25:05,399
‫سآخذكم إلى المكان ذاته
‫وليس إلى الزمان نفسه

308
00:25:05,483 --> 00:25:08,527
‫"تحيات من بحيرة (أونتاريو)"

309
00:25:13,741 --> 00:25:17,912
‫تحت منارة، صحيح؟
‫ما العمق الذي يبلغه هذا؟

310
00:25:18,412 --> 00:25:20,081
‫العمق مجهول

311
00:25:20,581 --> 00:25:23,042
‫- ما هو؟
‫- إنه مجهول

312
00:25:24,669 --> 00:25:26,045
‫مَن بناه؟

313
00:25:27,255 --> 00:25:29,048
‫الباني مجهول

314
00:25:31,259 --> 00:25:33,302
‫"اختفوا فحسب"

315
00:25:33,386 --> 00:25:36,889
‫كانت تكنولوجيا التعتيم ذاتها
‫التي استعملوها في المطعم

316
00:25:36,973 --> 00:25:38,766
‫أنعرف مَن هي الفتاة؟

317
00:25:38,848 --> 00:25:41,769
‫لدينا صور من كاميرات مراقبة
‫من الجهة الأخرى من الشارع

318
00:25:42,103 --> 00:25:45,022
‫نجري مسحاً للتعرف إلى الوجوه
‫عليها هي ووالدتها

319
00:25:45,731 --> 00:25:47,984
‫امنح ذلك الأولوية القصوى

320
00:25:49,235 --> 00:25:53,948
‫إن كان بوسعها التنبؤ والتحذير
‫قد تتمكن من كشف الأسرار

321
00:25:58,118 --> 00:26:00,621
‫أريدك أن تجدها وتسيطر عليها

322
00:26:00,705 --> 00:26:02,623
‫من الأفضل أن تكون في صفنا

323
00:26:03,207 --> 00:26:05,042
‫نحتاح إلى كل سلاح
‫ممكن في هذه المعركة

324
00:26:05,334 --> 00:26:07,670
‫ابتداء من هذه اللحظة
‫أنتم البشر الـ4 الوحيدون

325
00:26:07,753 --> 00:26:09,672
‫الذين يعلمون بوجود هذا المكان

326
00:26:10,548 --> 00:26:12,550
‫كيف علمت بأمره؟

327
00:26:16,637 --> 00:26:18,639
‫سنبقى إلى أن نتمكن من أن نقرر
‫ما يجدر بنا فعله بها

328
00:26:18,722 --> 00:26:21,517
‫- لم تعد آمنة
‫- لماذا لا تسألها فحسب؟

329
00:26:21,600 --> 00:26:25,021
‫- يبدو أنها تعرف باقي الأمور
‫- تمنح الأجوبة في الوقت الذي تقرره

330
00:26:25,395 --> 00:26:27,023
‫من الأفضل عدم التدخل

331
00:26:27,105 --> 00:26:32,444
‫اسمع، أرسلت أصدقائي إلى المستقبل
‫أسمي ذلك تدخلًا هائلًا

332
00:26:32,528 --> 00:26:38,534
‫يسمح بروتوكولنا باستثناء واحد
‫منع حدث مرتبط بإبادة

333
00:26:38,617 --> 00:26:40,119
‫ماذا؟

334
00:26:41,454 --> 00:26:45,541
‫- ماذا حصل؟
‫- هذا مجهول

335
00:27:11,233 --> 00:27:13,443
‫هذا حزين، أليس كذلك؟

336
00:27:13,527 --> 00:27:16,530
‫معرفتها كل ما تعرفه
‫بدون القدرة على فعل أي شيء حيال ذلك

337
00:27:18,866 --> 00:27:21,494
‫- ربما تحاول
‫- لا

338
00:27:21,577 --> 00:27:25,581
‫لا يمكنك إنقاذ العالم
‫بالكاد استطعت إنقاذ نفسي

339
00:27:28,084 --> 00:27:29,710
‫ما قصتها؟
‫كيف تعرفت بها؟

340
00:27:30,378 --> 00:27:32,463
‫كان والدها غير بشري

341
00:27:32,546 --> 00:27:38,511
‫كل مرة لمس شخصاً كان يشاهد هو
‫وذلك الشخص رؤيا عن موت وشيك

342
00:27:39,804 --> 00:27:41,764
‫عذّبه ذلك حتماً

343
00:27:42,890 --> 00:27:46,102
‫لذا لم يكن بوسعه الاحتكاك
‫بأي بشري حتى زوجته و...

344
00:27:47,103 --> 00:27:51,816
‫- وابنته الطفلة
‫- ولا يزالون يسمون هذه نعماً؟!

345
00:27:51,899 --> 00:27:55,694
‫أنقذ (دايزي) و...

346
00:27:55,778 --> 00:27:59,865
‫كانت مقتنعة بأنها تستطيع إنقاذه
‫وتغيير المستقبل ولكن...

347
00:28:00,408 --> 00:28:03,993
‫- لا مهرب مما هو مقدّر
‫- كنت أنا و(جيما) هناك

348
00:28:04,495 --> 00:28:06,414
‫كان أحدنا يمسك بيد الآخر

349
00:28:07,081 --> 00:28:09,458
‫لم يكن لدينا أدنى فكرة

350
00:28:11,168 --> 00:28:15,589
‫إذاً أنت و(سيمونز)؟

351
00:28:15,673 --> 00:28:19,050
‫نعم، نحن نتواعد الآن

352
00:28:20,009 --> 00:28:21,637
‫يعلم الجميع ذلك

353
00:28:22,638 --> 00:28:25,599
‫- بحثنا عن مكان نسكن فيه معاً
‫- تهانيّ يا صديقي

354
00:28:25,683 --> 00:28:28,352
‫أتذكر عندما لم تستطع
‫الاعتراف بأنها تعجبك

355
00:28:29,185 --> 00:28:31,105
‫ربما كان يجب أن يبقى الأمر هكذا

356
00:28:31,522 --> 00:28:35,609
‫كل ما يستمر بالحصول معنا
‫يشير إلى أن الكون لا يريدنا أن نكون معاً

357
00:28:35,693 --> 00:28:38,028
‫الكون لا يريد ولا يهتم لأمر أي شيء

358
00:28:38,112 --> 00:28:40,698
‫وحتى لو كان ذلك صحيحاً
‫لماذا لن يريد أن تكونا معاً؟

359
00:28:40,781 --> 00:28:44,451
‫أنتما مثاليان للغاية لبعضكما
‫ومن شأن ذلك إثارة غثيان الجميع بعض الشيء

360
00:28:44,660 --> 00:28:46,996
‫ربما يحاول حمايتها

361
00:28:47,830 --> 00:28:49,790
‫- من ماذا؟
‫- مني

362
00:28:50,416 --> 00:28:52,543
‫مما كنت عليه
‫في برنامج المحاكاة

363
00:28:55,337 --> 00:29:00,509
‫لأن هذا الأمر أتى من داخلي
‫هذا... لم يكن برمجة

364
00:29:02,343 --> 00:29:04,555
‫أهذا هو (فيتز)
‫الذي رأيته في بيت (أينوك)؟

365
00:29:06,223 --> 00:29:07,975
‫نعم

366
00:29:08,057 --> 00:29:10,935
‫عليّ أن أعترف بأنني أحببت
‫رؤية ذلك الجانب فيك

367
00:29:11,479 --> 00:29:14,939
‫ونجح الأمر بحالتنا
‫جعل (إينوك) يقوم بما يتوجب عليه فعله

368
00:29:15,024 --> 00:29:16,984
‫نعم، تسبب ذلك
‫بمقتل أشخاص أيضاً

369
00:29:18,568 --> 00:29:22,323
‫اسمع، لا أعرف ما شهدته
‫لكنني أعرف أنك لست قاتلًا عديم الرحمة

370
00:29:23,365 --> 00:29:27,620
‫يحتاج كل ضوء إلى ظل
‫عليك أن تتعلم طريقة التحكم به

371
00:29:27,702 --> 00:29:29,121
‫وتستعمله عندما تحتاج إليه

372
00:29:29,205 --> 00:29:31,624
‫لا يمكنني تحمل وجوده
‫في أي مكان بداخلي

373
00:29:32,458 --> 00:29:36,085
‫أعتقد أنه لهذا السبب تركوني في المطعم
‫لأنني أمثل مصدر تهديد كبيراً لهم

374
00:29:36,170 --> 00:29:39,547
‫وأمثل مصدر تهديد كبير لـ(جيما)

375
00:29:39,632 --> 00:29:44,094
‫هذه ترهات أتريد أن تعرف لماذا تركوك؟
‫اسأل الفتاة التي نزعت اسمك عن لائحة الضيوف

376
00:29:48,849 --> 00:29:51,519
‫- تناولاه وهو ساخن
‫- شكراً

377
00:29:53,062 --> 00:29:54,730
‫رائحته زكية

378
00:29:55,772 --> 00:29:58,816
‫أعتذر بشأن أصدقائك

379
00:30:01,070 --> 00:30:04,782
‫هل قالت (روبن) لماذا لم يكن
‫من المفترض بي أن أذهب معهم؟

380
00:30:04,865 --> 00:30:06,824
‫لا تتكلم إلا بالنوادر

381
00:30:07,826 --> 00:30:09,995
‫ليس منذ عملية اكتساب
‫غير البشريين للقوى الخارقة

382
00:30:11,037 --> 00:30:13,331
‫وجدتها في حالة تشبه حالة والدها

383
00:30:13,415 --> 00:30:15,251
‫كانت أصغر من أن تمر بتلك التجربة

384
00:30:15,543 --> 00:30:18,253
‫تمّ تشتيت ذهنها

385
00:30:18,963 --> 00:30:22,840
‫الماضي بالحاضر والمستقبل أمور متشابهة
‫بالنسبة إليها وهي مختلطة ببعضها

386
00:30:23,424 --> 00:30:25,970
‫لا تعلم
‫أنني والدتها حتى أحياناً

387
00:30:28,179 --> 00:30:29,722
‫أنا آسف

388
00:30:32,767 --> 00:30:34,686
‫كان (إينوك) نافعاً جداً

389
00:30:36,272 --> 00:30:40,442
‫ساعدني لأفهم وأتقبل

390
00:30:40,901 --> 00:30:44,946
‫وباتت تعيش داخل ذهنها
‫الآن إلى حد كبير

391
00:30:45,990 --> 00:30:48,992
‫ولكن يمكننا أن نحاول

392
00:30:55,583 --> 00:30:57,750
‫يا عزيزتي (روبن)

393
00:30:59,420 --> 00:31:03,507
‫جلب لك السيد (فيتز) فطوراً
‫ولديه سؤال لك

394
00:31:05,092 --> 00:31:08,970
‫يود أن يعلم سبب عدم وجوده مع أصدقائه

395
00:31:09,722 --> 00:31:11,599
‫أيمكنك أن تخبري (فيتز)؟

396
00:31:11,681 --> 00:31:14,018
‫يود أن يعرف
‫سبب عدم وجوده معهم

397
00:31:20,733 --> 00:31:22,567
‫لأنه يجدر بك أن تنقذهم

398
00:31:31,326 --> 00:31:34,663
‫إنهم في ورطة في 70 سنة في المستقبل
‫ولا يمكنني فعل أي شيء!

399
00:31:37,582 --> 00:31:39,752
‫سأصبح عبارة عن هيكل عظمي
‫عند وصولهم إلى هنا

400
00:31:39,835 --> 00:31:42,378
‫- ربما أعرف طريقة أخرى
‫- أبات هناك طريقة الآن؟

401
00:31:42,463 --> 00:31:46,467
‫- ماذا حصل لعدم التدخل؟
‫- أمست هذه نبوءة الآن

402
00:31:47,175 --> 00:31:48,552
‫هذا صحيح

403
00:31:50,304 --> 00:31:53,932
‫كيف يا (إينوك)؟
‫كيف أصل إليهم؟

404
00:31:54,516 --> 00:31:56,727
‫أتيت إلى كوكب (الأرض)
‫في كبسولة صغيرة

405
00:31:56,810 --> 00:32:01,814
‫تم اكتشافها قبل عقود
‫وهي بأمان في مخزن الآن

406
00:32:01,899 --> 00:32:05,402
‫- قد تستطيع نقلك إليهم
‫- حسناً

407
00:32:05,485 --> 00:32:09,114
‫- أين هي؟
‫أسمعت بمكان اسمه (بلو رايفن ريدج)؟

408
00:32:11,033 --> 00:32:12,867
‫أنت تمزح

409
00:32:13,327 --> 00:32:14,786
‫- أتعرفه؟
‫- نعم، بالطبع أعرفه

410
00:32:14,870 --> 00:32:19,165
‫هربنا من هناك للتو
‫إنها المنشأة العسكرية التي احتجزوك فيها

411
00:32:21,001 --> 00:32:26,589
‫حسناً، أكره ذلك ولكن سنضطر
‫إلى اقتحام المكان من جديد

412
00:32:32,596 --> 00:32:35,181
‫نخالف قاعدة رئيسية
‫في الجاسوسية

413
00:32:35,431 --> 00:32:38,769
‫لا تدخل المكان ذاته كشخصين مختلفين أبداً

414
00:32:39,060 --> 00:32:41,605
‫لا خيار لدينا هل أنت واثق
‫بأن هاتين الهويتين المزيفتين لن تُكشفا؟

415
00:32:41,688 --> 00:32:44,858
‫آمل ذلك
‫لم يكن لـ(كوتيرز) الكثير من الوقت

416
00:32:44,941 --> 00:32:47,068
‫- (كوتيرز)؟
‫- إنه صديق قديم لـ(راستي)

417
00:32:47,152 --> 00:32:49,904
‫- إنه...
‫- دعني أتكهن، إنه أفضل ما يمكن لمالك شراؤه

418
00:32:56,078 --> 00:32:58,705
‫طاب يومك
‫أتينا لإصلاح فجوة في الجدار

419
00:33:00,206 --> 00:33:01,749
‫أين هوياتكما؟

420
00:33:07,004 --> 00:33:10,426
‫(راستي بيلتزير) و...
‫(جيمي فاتيرمان)؟

421
00:33:10,508 --> 00:33:14,721
‫هذا نحن إن كسرتم شيئاً نصلحه
‫ونتقاضى منكم سعراً مع هامش ربح مضاف

422
00:33:20,102 --> 00:33:21,561
‫أكان هذا مبالغاً فيه؟

423
00:33:23,646 --> 00:33:27,317
‫إن لم يُدخلنا (كوتيرز) في النظام
‫فسينتهي هذا كله

424
00:33:27,735 --> 00:33:31,821
‫- سنجد طريقة أخرى إذاً
‫- أتعني بفضل خلايا دماغنا الصغيرة؟

425
00:33:44,584 --> 00:33:46,211
‫تحققنا من كل شيء
‫أتعرفان إلى أين تذهبان؟

426
00:33:46,295 --> 00:33:48,380
‫نعرف ذلك عن ظهر قلب

427
00:33:59,391 --> 00:34:02,143
‫"(راستي) للبناء والتصليحات"

428
00:34:02,227 --> 00:34:05,188
‫لطالما قال (راستي) إنه توجد
‫نتاجات فضائية في هذه القاعدة

429
00:34:05,731 --> 00:34:09,192
‫ربما
‫لم يكن مجنوناً في النهاية

430
00:34:14,614 --> 00:34:18,618
‫مهلًا! مهلًا! انتبه! هذه سريعة التطير
‫ولا يمكن التنبؤ بما ستفعله

431
00:34:18,702 --> 00:34:20,537
‫إن أخطأت مرة
‫يمكنك أن تخسر أحد أوصالك

432
00:34:23,290 --> 00:34:29,045
‫حالما سنفعل ذلك
‫سيُحسم الأمر ولا مجال للعودة

433
00:34:30,046 --> 00:34:32,089
‫لنقم بذلك

434
00:34:36,637 --> 00:34:38,221
‫حسناً

435
00:34:39,097 --> 00:34:41,057
‫أطلق حيوان ابن مقرض

436
00:34:48,564 --> 00:34:52,109
‫- ما معنى ذلك؟
‫- أطلق شيء ما أجهزة إنذار اقتحام المكان

437
00:34:55,738 --> 00:34:58,199
‫- أترى هذا؟
‫- "لدينا حالة (1098) هنا"

438
00:34:59,033 --> 00:35:00,910
‫"أكرر، حالة (1098)"

439
00:35:02,538 --> 00:35:04,956
‫سيتجهان غرائزياً صوب المصارف
‫وفتحات التهوئة

440
00:35:05,624 --> 00:35:08,793
‫ستفسر أجهزة استشعار الحركة
‫على أنه هروب، صحيح؟

441
00:35:08,876 --> 00:35:12,547
‫وستتكفل الإجراءات بإغلاق المكان
‫مما سيعني أننا سنبقى وحدنا هنا

442
00:35:12,880 --> 00:35:16,175
‫وهذا جيد
‫إلى أن نحتاج إلى الخروج

443
00:35:25,560 --> 00:35:27,270
‫هذه هي

444
00:35:35,904 --> 00:35:37,738
‫هل أنت واثق بأن هذه هي؟

445
00:35:42,578 --> 00:35:44,288
‫ستوصلني هذه إلى هناك...

446
00:35:45,162 --> 00:35:48,292
‫إن حالفني الحظ
‫حسناً

447
00:35:48,709 --> 00:35:50,710
‫لنضع هذه في الشاحنة

448
00:35:51,043 --> 00:35:52,420
‫لن نحتاج إلى شاحنة

449
00:36:11,105 --> 00:36:12,690
‫جعلني ذلك أستعيد ذكريات

450
00:36:13,190 --> 00:36:15,443
‫أمضينا أوقاتاً جميلة في الماضي

451
00:36:15,526 --> 00:36:18,571
‫ضمن كل الأوقات السيئة
‫والتعرض لإطلاق النار والمطاردة

452
00:36:18,655 --> 00:36:20,365
‫والهجوم من قبل وحوش

453
00:36:21,700 --> 00:36:23,410
‫نعم
‫هذا المكان...

454
00:36:25,077 --> 00:36:28,414
‫القاعدة...
‫لطالما شعرت بأنها دياري

455
00:36:28,497 --> 00:36:30,459
‫- وبأن عائلتي هنا
‫- لا تقلق

456
00:36:30,541 --> 00:36:32,668
‫سيلتم شملكم قريباً

457
00:36:33,128 --> 00:36:35,880
‫- أنت تقول ذلك فحسب
‫- نعم بالطبع

458
00:36:35,964 --> 00:36:39,217
‫إنهم عالقون بعد 70 سنة في المستقبل
‫ويوشك عالمنا على الانتهاء

459
00:36:39,300 --> 00:36:43,012
‫- الفرص ليست لصالحك يا صديقي
‫- أكانت كذلك يوماً؟

460
00:36:45,431 --> 00:36:47,391
‫لنر ما لدينا هنا

461
00:36:49,685 --> 00:36:52,355
‫(فيتزي)
‫فزنا بالجائزة الكبرى للتو

462
00:36:53,148 --> 00:36:54,732
‫جلبوا كل شيء من (ش ي ل د)

463
00:36:54,815 --> 00:36:56,484
‫ماذا يحصل هنا؟

464
00:37:09,830 --> 00:37:13,168
‫اصعد وشغّل نظام التوجيه
‫وقم بتفعيل الإقلاع الأوتوماتيكي

465
00:37:13,250 --> 00:37:14,920
‫سأؤخرهم هنا
‫وسأغلق الأبواب

466
00:37:15,002 --> 00:37:16,421
‫ألا يجدر بك تولي الأمور التقنية
‫وأنا...

467
00:37:17,589 --> 00:37:19,340
‫- اذهب!
‫- حسناً

468
00:37:42,697 --> 00:37:46,909
‫أعرف أن نيتكما حسنة
‫وأعتذر لأن الأمور يجب أن تنتهي بهذا الشكل

469
00:37:46,993 --> 00:37:49,870
‫لكنكما خذلتماني باستمرار

470
00:37:51,163 --> 00:37:54,584
‫- لم أعد أثق بكما
‫- أتخفضين رتبتنا؟

471
00:37:54,667 --> 00:37:56,294
‫لا

472
00:38:09,348 --> 00:38:11,308
‫أحتاج إلى طاقم تنظيف

473
00:38:27,783 --> 00:38:29,827
‫ستنظرني هذه عند وصولي إلى هناك

474
00:38:36,584 --> 00:38:38,711
‫سيكون فريق (ش ي ل د)
‫مسلحاً بالكامل

475
00:38:44,800 --> 00:38:48,012
‫كيف ستوصل هذه (فيتز) إلى المستقبل؟

476
00:38:48,346 --> 00:38:52,433
‫- إنها حجرة تجميد
‫- ماذا؟!

477
00:38:53,267 --> 00:38:55,519
‫نعم
‫سأسلك الطريق الطويل إلى هناك

478
00:38:57,188 --> 00:38:59,482
‫سأنام لـ74 سنة

479
00:38:59,983 --> 00:39:03,861
‫هذه أكثر فكرة جنونية
‫في تاريخ أفكارنا الجنونية

480
00:39:03,944 --> 00:39:05,530
‫- نعم
‫- لا يمكننا أن نخفيك في جدار

481
00:39:05,613 --> 00:39:08,282
‫ستختنق عندما ستستفيق
‫وإن تركناك جالساً هنا

482
00:39:08,366 --> 00:39:10,618
‫مَن يعلم ما سيجده أي شخص
‫أو شيء في طريقه إلى هناك؟

483
00:39:10,701 --> 00:39:14,830
‫لن يكون هنا
‫استدعيت مركبة (كرونيكوم)

484
00:39:14,914 --> 00:39:18,502
‫سندور حول كوكب مخبأ بأمان
‫عن كوكب (الأرض) حتى يستفيق

485
00:39:19,001 --> 00:39:20,336
‫هذا عظيم
‫هذا مذهل

486
00:39:20,878 --> 00:39:22,797
‫هل أنت جاهز؟

487
00:39:23,964 --> 00:39:25,841
‫"أعمل على حل الأمر، (فيتز)"

488
00:39:33,432 --> 00:39:35,518
‫سنعتني بهاتين

489
00:39:36,477 --> 00:39:38,437
‫تحتاج (بوبي) إلى قضية جيدة

490
00:39:39,063 --> 00:39:40,816
‫شكراً يا (لانس هانتر)

491
00:39:41,107 --> 00:39:44,820
‫احرص على عودته بشكل آمن

492
00:39:48,322 --> 00:39:50,825
‫أعتقد أن الموعد قد حان

493
00:39:51,700 --> 00:39:54,161
‫شهدت وقتاً رائعاً كالعادة

494
00:39:54,245 --> 00:39:55,955
‫أظنني استهنت بفرصك

495
00:40:02,586 --> 00:40:04,338
‫لا تمت هناك يا صديقي

496
00:40:08,634 --> 00:40:10,178
‫حسناً

497
00:40:10,261 --> 00:40:12,805
‫نعم، حسناً، نعم

498
00:40:33,617 --> 00:40:37,788
‫- أنا أحبك
‫- أعلم

499
00:40:53,554 --> 00:40:58,517
‫{\an8}"بعد 74 سنة على مسافة
‫584 مليون كيلومتر عن المنارة"

500
00:41:19,038 --> 00:41:22,124
‫صباح الخير يا (فيتز)
‫انهض

501
00:41:44,813 --> 00:41:47,775
‫خلال نومك كان لديّ وقت
‫للبدء بتنفيذ خطة

502
00:41:51,195 --> 00:41:53,697
‫لدينا بضعة أيام
‫قبل أن نصل إلى المنارة

503
00:41:53,781 --> 00:41:55,991
‫يفترض أن يمنحني ذلك
‫وقتاً كافياً لتحضيرك

504
00:41:58,702 --> 00:42:00,579
‫تحضيري لماذا؟

505
00:42:01,372 --> 00:42:08,295
‫لمواجهة بعض أكثر رجال العصابات والوحوش
‫والمرتزقة في المجرة قسوة ووحشية

506
00:42:10,714 --> 00:42:12,508
‫آمل أن تتحلى بالشجاعة الكافية

507
00:42:16,845 --> 00:42:18,639
‫أتحلى بالشجاعة الكافية

508
00:42:22,059 --> 00:42:25,187
‫ترجمة: رولا نصار

