﻿1
00:00:00,801 --> 00:00:03,178
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:05,346 --> 00:00:07,765
‫ساقك يا (ماي)
‫لم تشفي بنسبة مئة بالمئة بعد

3
00:00:07,848 --> 00:00:11,977
‫يستحيل أن أكون واثقاً تماماً إن كنت
‫صادقة بكلامك لكنه يستطيع فعل ذلك

4
00:00:12,062 --> 00:00:15,690
‫- أتيت إلى هنا أنا و(سيمونز) فقط
‫- تقولان الحقيقة هما الاثنتين

5
00:00:16,107 --> 00:00:18,819
‫- "تسترت عنك"
‫- يمكنك ترك الآخرين يقرأون أفكارك أيضاً

6
00:00:18,901 --> 00:00:20,945
‫- نعم
‫- "إنها حجرة تجميد"

7
00:00:21,029 --> 00:00:23,323
‫"سأسلك الطريق الطويل إلى هناك"

8
00:00:23,405 --> 00:00:26,116
‫"خلال نومك
‫كان لديّ وقت للبدء بتنفيذ خطة"

9
00:00:26,201 --> 00:00:28,369
‫بفضل السعر الذي سأناله لقاءك

10
00:00:28,453 --> 00:00:32,499
‫سأملك أخيراً القدرة
‫على ترك هذا المكان الفظيع بشكل نهائي

11
00:00:32,790 --> 00:00:34,708
‫"إنها مدمرة العوالم"

12
00:00:37,045 --> 00:00:39,005
‫عليها أن تحارب حتى الموت

13
00:01:11,120 --> 00:01:13,123
‫يجب أن يفي بالغرض

14
00:01:20,547 --> 00:01:22,465
‫يا (غريتش)

15
00:01:23,674 --> 00:01:25,302
‫الصفيحة التي تريدينها معي هنا

16
00:01:26,136 --> 00:01:31,224
‫- سأعطيك عملة نقدية
‫- عملة واحدة؟ أملت نيل 3 على الأقل

17
00:01:31,307 --> 00:01:34,351
‫لا يمكنني
‫أن أدفع لك سوى عملة واحدة

18
00:01:34,435 --> 00:01:36,187
‫سأقبل لأجل زبونتي المفضلة

19
00:01:41,442 --> 00:01:45,446
‫يا (سيتروس) لا أملك مبلغاً كافياً اليوم
‫ولكن ربما يمكنك في الغد...

20
00:01:49,825 --> 00:01:52,161
‫أعتذر يا (جونيور)
‫لا تعتمد على سخائي اليوم

21
00:01:52,245 --> 00:01:54,788
‫لا أحتاج إلى حسنة، اتفقنا؟

22
00:01:56,165 --> 00:01:58,459
‫أريد أن تقدّم لي أفضل عرض فقط

23
00:02:18,188 --> 00:02:19,647
‫كنا نبحث عنك

24
00:02:20,397 --> 00:02:22,608
‫كان (كاسايوس) يقوم
‫باستيلاد غير بشريين ليبيعهم

25
00:02:22,691 --> 00:02:25,403
‫لدى الرجل قسمه العلمي الخاص الشبيه
‫بالقسم الذي صوّره (كرونينبورغ) في أفلامه

26
00:02:25,486 --> 00:02:27,322
‫يفسر ذلك وصول كل المركبات

27
00:02:27,697 --> 00:02:29,657
‫- أتعتقد أنهم أتوا لأجل (دايزي)؟
‫- أخشى ذلك

28
00:02:30,282 --> 00:02:33,535
‫- ألا يزال لا يوجد أثر لـ(ماي)؟
‫- يسعها تدبر حال نفسها ضد الـ(كري) عادة

29
00:02:33,620 --> 00:02:37,748
‫- ولكن ساقها بحالة سيئة
‫- ها أنتم

30
00:02:38,123 --> 00:02:41,502
‫- (تيس)؟ ما الأمر؟
‫- إنها الكائنات الزرقاء

31
00:02:43,045 --> 00:02:45,005
‫أتت لأخذ الأولاد

32
00:02:58,060 --> 00:03:01,939
‫{\an8}هذه هي اللايدي (كارابا)
‫إنها متوحشة ومجنونة

33
00:03:02,023 --> 00:03:04,526
‫{\an8}عاطفتها لعنة لأي شخص يتلقاها

34
00:03:06,236 --> 00:03:12,241
‫{\an8}وها السيناتور (غايوس بانوريان)
‫يقززني المشهد

35
00:03:12,325 --> 00:03:17,538
‫{\an8}حتى أقرب أصدقاء الرجل
‫يجدون طباعه شبيهة بوحش طفل مريض

36
00:03:19,248 --> 00:03:22,085
‫{\an8}جمع (كاسايوس) الأسوأ على الإطلاق إذاً

37
00:03:22,167 --> 00:03:28,424
‫{\an8}لا تخف، أنت شرير أكثر
‫من أي مخلوق آخر في هذه الغرفة

38
00:03:28,799 --> 00:03:31,093
‫{\an8}- شكراً على ذلك يا (إينوك)
‫- على الرحب والسعة

39
00:03:31,677 --> 00:03:34,888
‫{\an8}كان التوصل إلى اسمك المستعار
‫مسعى مسلياً

40
00:03:34,972 --> 00:03:39,101
‫{\an8}لم تعد (ليوبولد فيتز)
‫بل (بوشتوك)

41
00:03:39,184 --> 00:03:42,396
‫{\an8}أنت (مورودير) فضائي شرير
‫لا حدود لثرائك

42
00:03:42,938 --> 00:03:45,774
‫{\an8}- أكان البروش ضرورياً؟
‫- نعم

43
00:03:46,400 --> 00:03:50,237
‫{\an8}تدل تلك الميدالية
‫على أعداد الأعداء الذين قتلتهم

44
00:03:50,571 --> 00:03:55,618
‫{\an8}أجد أنه من الغريب وضع ميدالية
‫عليها حبوب ماسية مزيفة صغيرة

45
00:03:56,702 --> 00:04:01,081
‫{\an8}هذا مسل للغاية تدرك حتماً
‫أن هذه يرقانات (غيغكو)

46
00:04:02,207 --> 00:04:07,255
‫{\an8}حسناً أتعلم أمراً؟
‫لنوقف التمثيلية ونجد الباقين

47
00:04:07,337 --> 00:04:08,881
‫{\an8}وسنرحل من هنا بسرعة

48
00:04:10,007 --> 00:04:13,886
‫{\an8}ستكون فرض النجاة
‫أقل من اثنين بالمئة لكل فرد

49
00:04:19,516 --> 00:04:24,480
‫{\an8}هذه (جيما سيمونز)
‫أتود أن أدبّر تعريفك بها؟

50
00:04:27,232 --> 00:04:32,321
‫{\an8}- لماذا أريدك أن تعرّفني بها؟
‫- إنه بروتوكول الـ(مورودير)

51
00:04:33,906 --> 00:04:35,824
‫{\an8}(مورودير)

52
00:04:36,366 --> 00:04:40,913
‫{\an8}انظري إلى هذه الجماعة المتباكية
‫استهزأ بي ناكرو الجميل هؤلاء لسنوات

53
00:04:41,914 --> 00:04:43,957
‫{\an8}ولكن ها هم يحومون
‫ليحاولوا استمالتي بقوة

54
00:04:51,048 --> 00:04:57,137
‫{\an8}لا أعرف الـ(مورودير)
‫رغم أنه أشيع أن ثروته هائلة

55
00:05:00,432 --> 00:05:02,851
‫{\an8}تريدينني أن أراقبه

56
00:05:07,564 --> 00:05:11,401
‫{\an8}يا (بوناريان) سررت لرؤيتك
‫من جديد يا صديقي العزيز

57
00:05:11,485 --> 00:05:15,823
‫{\an8}يا (كاسايوس) يسرني التواجد هنا على الدوام،
‫شكراً على ضيافتك

58
00:05:15,907 --> 00:05:18,117
‫{\an8}شكراً لاجتيازك كل هذه المسافة

59
00:05:28,585 --> 00:05:33,173
‫{\an8}هذا أنا يا (جيما)
‫لا تستديري، تصرفي بهدوء

60
00:05:37,177 --> 00:05:39,346
‫{\an8}اشتقت إليك كثيراً

61
00:05:40,430 --> 00:05:44,476
‫{\an8}أمضيت 6 أشهر مسجوناً في سجن عسكري سري
‫و80 سنة مجمداً في الفضاء

62
00:05:44,560 --> 00:05:46,562
‫على أمل أن أجدك

63
00:05:48,355 --> 00:05:50,066
‫ها أنت

64
00:05:58,699 --> 00:06:00,659
‫أدركت أمراً

65
00:06:03,036 --> 00:06:09,127
‫لا يمكن للكون أن يوقفنا
‫لأننا عبرنا مجرات وسافرنا في الزمن

66
00:06:09,209 --> 00:06:15,132
‫صمدنا في قاع (الأطلسي) حتى نكون معاً
‫حب كهذا أقوى من أي لعنة

67
00:06:16,842 --> 00:06:20,721
‫لا يمكن لأحد إيقافنا
‫معاً نحن الاثنين

68
00:06:22,473 --> 00:06:23,974
‫أنا...

69
00:06:25,517 --> 00:06:28,353
‫لا أريد أن أعيش يوماً آخر بدونك

70
00:06:35,445 --> 00:06:38,698
‫لذا هلا تتزوجينني يا (جيما سيمونز)

71
00:06:46,580 --> 00:06:47,915
‫أعلم، أعلم أنني طلبت منك التصرف بهدوء

72
00:06:47,998 --> 00:06:50,542
‫لكنني لم أقصد
‫أن تكوني هادئة إلى هذه الدرجة

73
00:06:53,337 --> 00:06:55,005
‫(جيما)؟

74
00:06:55,297 --> 00:06:57,008
‫أتوجد مشكلة؟

75
00:07:04,723 --> 00:07:08,352
‫طرحت سؤالًا على خادمتك تجاهلته

76
00:07:08,435 --> 00:07:12,814
‫أعتذر، لا يحق لخدّامي
‫سوى سماع صوت رئيسهم

77
00:07:13,232 --> 00:07:20,072
‫حقاً؟ أخبرني إذاً كيف سيلبون حاجات
‫ضيوفك عندما يعجز عبيدك عن سماعهم؟

78
00:07:27,996 --> 00:07:30,249
‫- تفضل
‫- شكراً

79
00:07:31,083 --> 00:07:37,381
‫هذه نموذجية
‫في الحقيقة سافرت في الزمن مع مدمرة العوالم

80
00:07:38,048 --> 00:07:42,594
‫مما يفسر على الأرجح
‫بشرتها الخالية من العيوب

81
00:07:43,762 --> 00:07:46,348
‫- أهي للبيع؟
‫- ليس وحدها

82
00:07:46,431 --> 00:07:50,644
‫تأتي كرفيقة
‫فهي بارعة بتحفيز مدمرة العوالم

83
00:07:52,354 --> 00:07:58,360
‫أجد أن الحافز الوحيد الذي يحتاج
‫الناس إليه هو الألم وتطبيقه الصحيح

84
00:08:02,823 --> 00:08:05,325
‫هذا شعور رائع

85
00:08:06,285 --> 00:08:10,956
‫ما كان يجدر بي توقع أقل
‫من رجل لديه بروش مذهل كهذا

86
00:08:12,666 --> 00:08:16,086
‫أريدك أن تذهبي
‫لرؤية ما تم جمعه من حصاد اليوم

87
00:08:22,801 --> 00:08:27,723
‫- أي طعام أرضي ينتظرنا؟
‫- إنه سخي رغم أن الحصاد أمر مختلف

88
00:08:28,432 --> 00:08:32,561
‫في وقت سابق اليوم كان رجالي
‫يطبقون عملية جعل البشر يكتسبون قوى خارقة

89
00:08:33,103 --> 00:08:37,733
‫على أمل إنتاج غير بشريين جدد لضيوفي
‫إن كان أحدهم مهتماً بذلك

90
00:08:37,816 --> 00:08:41,236
‫هذا رهن بعدد الوحدات المتبقية لديّ
‫بعد شرائي مدمرة العوالم

91
00:08:41,320 --> 00:08:43,947
‫قيل إنك رجل صاحب ذوق باهظ

92
00:08:44,656 --> 00:08:50,746
‫سنرى قريباً إن كان لديك
‫الموارد لتمويل رغبات كهذه

93
00:08:59,755 --> 00:09:02,841
‫كل سنة يفرض (كاسايوس) عملية اكتساب غير
‫البشريين للقوى الخارقة على كل أبناء الـ18

94
00:09:02,924 --> 00:09:05,385
‫- أهذا هو يوم فعله ذلك؟
‫- لا، حصل ذلك قبل أشهر

95
00:09:09,806 --> 00:09:12,893
‫- القسم الأكبر من هؤلاء الأولاد مراهقون
‫- هذا هو المسؤول عنهم

96
00:09:12,976 --> 00:09:15,062
‫كان يعمل على الارتقاء من الطوابق العلوية

97
00:09:15,520 --> 00:09:17,856
‫أفترض أن للأمر علاقة
‫بحفلة (كاسايوس) الكبيرة

98
00:09:17,938 --> 00:09:19,608
‫المزيد من المنتجات المزيد من الأرباح

99
00:09:19,941 --> 00:09:21,234
‫هذا (فلينت)

100
00:09:21,318 --> 00:09:23,362
‫أليس لديه أحد يكلّمه
‫لتوجيهه في هذا الأمر؟

101
00:09:23,820 --> 00:09:27,074
‫قُتل والداه في إعادة تجديد
‫كان لدى (فيرجيل) نقطة ضعف حيال الصبي

102
00:09:27,157 --> 00:09:31,119
‫يعلّمه الطيران حتى
‫ويمنحه هدايا صغيرة ليتدبر أموره

103
00:09:32,454 --> 00:09:34,623
‫يجدر بك أن تقولي شيئاً

104
00:09:41,380 --> 00:09:45,759
‫يا (تيس)، هذا جنوني لم يكن من المفترض أن
‫يغطيني الضباب لأشهد هذه العملية قبل سنتين

105
00:09:45,842 --> 00:09:47,636
‫يعني ذلك أنك
‫لست مضطراً إلى الانتظار

106
00:09:47,719 --> 00:09:49,262
‫أسيشوشني ذلك؟

107
00:09:49,930 --> 00:09:54,810
‫اسمع، سيكون كل شيء على ما يرام الخضوع
‫لهذه العملية عبر الضباب ليس بالأمر المهم

108
00:09:54,893 --> 00:09:58,021
‫عملية اكتساب القوى الخارقة مخيفة
‫بما يكفي بدون أن تشاهدها مجموعة حرّاس

109
00:09:58,105 --> 00:10:01,108
‫الغلطة ليست غلطتهم
‫تم إطلاع أولئك الأشخاص على الكذبة ذاتها

110
00:10:01,191 --> 00:10:06,405
‫يظن الناس ما يريدونه، من الواضح
‫أنهم حملان يتم اقتيادها إلى الذبح

111
00:10:06,780 --> 00:10:09,116
‫لنأمل ألا يصبح
‫أي من أولئك الأولاد غير بشريين

112
00:10:10,574 --> 00:10:15,497
‫إن تحولت لن أعود على الأقل
‫لأتوسل إليك كي أحصل على الفضلات

113
00:10:18,333 --> 00:10:20,168
‫أحب قدومك إليّ

114
00:10:21,211 --> 00:10:23,713
‫حان الوقت أيها الأولاد

115
00:10:27,926 --> 00:10:29,511
‫كل شيء على ما يرام

116
00:10:30,303 --> 00:10:31,847
‫كل شيء على ما يرام

117
00:10:43,692 --> 00:10:49,156
‫نسعى إلى محصول عظيم على أمل
‫أن يقوم أحد الصغار المجتمعين هنا اليوم

118
00:10:49,239 --> 00:10:52,367
‫بالارتقاء إلى شيء أعظم

119
00:11:00,834 --> 00:11:04,753
‫استعدوا لتلقي هديتكم من (كاسايوس)

120
00:11:38,580 --> 00:11:40,039
‫{\an8}لا يمكنني مشاهدة ذلك

121
00:11:47,255 --> 00:11:48,924
‫(فلينت)!

122
00:12:24,626 --> 00:12:28,797
‫كيف تبلي مع بطن
‫الـ(فريلنيكسيان) الذي بعتك إياه؟

123
00:12:28,880 --> 00:12:33,760
‫كان الأمر حافلًا بالتحديات، اتضح أنه
‫من الصعب جداً تدبر أمر الحيوانات المتوحشة

124
00:12:34,218 --> 00:12:40,099
‫لم يتم استيلادها لمعانقتها، إنها
‫كائنات حرب وليست ككلاب البشر الودودة

125
00:12:40,183 --> 00:12:43,770
‫لكنني أملت أن تؤمن لك
‫كائنات الـ(فريل) انتصاراً صغيراً

126
00:12:44,020 --> 00:12:50,068
‫آخر مرة تحدثنا بدا أن ضغط
‫نفيك يؤثر إلى حد كبير في روحك

127
00:12:50,652 --> 00:12:56,032
‫لم يتم نفيي قط، أرادني والدي أن أشرف
‫على مشروعه الخاص بكوكب (الأرض) شخصياً

128
00:12:56,449 --> 00:12:59,201
‫خلال إشراف أخيك على إمبراطورية العائلة

129
00:13:01,371 --> 00:13:06,751
‫لم يعرضني (كاسايوس) كمحارب قبل اليوم
‫أعتقد أن هذا جزائي لإنقاذي حياتك

130
00:13:06,834 --> 00:13:10,505
‫- لم أطلب منك مساعدتي
‫- لكنك أملت حصول ذلك في ذهنك

131
00:13:10,589 --> 00:13:13,090
‫وهذا أمر مشابه
‫بالنسبة إلى قارئ أفكار

132
00:13:14,342 --> 00:13:17,303
‫بدأت الأمور تميل لصالحنا
‫لذا ثق بي في هذه المسألة

133
00:13:17,387 --> 00:13:21,349
‫أنا مسرور جداً لأن جهاز كبح قواي شغال
‫لئلا أسمع الأفكار الغبية في ذهنك

134
00:13:21,433 --> 00:13:25,228
‫- نحتاج إلى العمل معاً
‫- كفي عن الاعتقاد أنه لديك خيار

135
00:13:25,729 --> 00:13:27,689
‫نحن عبدان

136
00:13:30,525 --> 00:13:33,570
‫أعتذر لأنني ورطتك في هذا الأمر

137
00:13:38,700 --> 00:13:41,369
‫لنأمل ألا يضطر أحد إلى قتل الآخر

138
00:13:45,457 --> 00:13:49,044
‫يا أصدقائي الأعزاء على شرف
‫تقديم (كاسايوس) مدمرة العوالم

139
00:13:49,126 --> 00:13:52,963
‫جلبت أنا أيضاً
‫طعاماً شهياً نادراً سيبهج الجميع

140
00:13:53,714 --> 00:13:56,551
‫الحلزون الزانداريّ الطازج

141
00:13:58,886 --> 00:14:01,222
‫أنت سخي للغاية يا (بوناريان)

142
00:14:01,513 --> 00:14:03,933
‫أرجوك لا تنس ذلك عند بدء المزايدة

143
00:14:08,395 --> 00:14:13,026
‫كيف تحافظ على طاعة سكان البشر
‫إلى هذه الدرجة؟

144
00:14:13,109 --> 00:14:15,195
‫يجعلهم يقتلون بعضهم

145
00:14:23,244 --> 00:14:25,121
‫هذا ما كنت لأفعله

146
00:14:26,247 --> 00:14:31,044
‫من الواضح أن عدد البشر أكبر
‫لذا الخوف حيوي

147
00:14:31,126 --> 00:14:33,463
‫ويكمن السر بجعلهم يقومون بالأمر

148
00:14:34,255 --> 00:14:38,635
‫فرض الطقوس نافع
‫يجعل الأمر لعبة نوعاً ما

149
00:14:39,718 --> 00:14:41,428
‫هذا فعال للغاية

150
00:14:44,640 --> 00:14:46,518
‫وفقاً لخبرتي على الأقل

151
00:14:54,149 --> 00:14:56,652
‫يبدو أن ذهنينا متشابهان

152
00:14:57,195 --> 00:15:01,741
‫ترويض أكثر اندفاعات البشر تمرداً
‫اجترح المعجزات

153
00:15:09,708 --> 00:15:16,505
‫آمل أن يكون الجميع قد أحبوا الوجبة
‫أما بالنسبة إلى شهياتكم البدائية أكثر

154
00:15:16,589 --> 00:15:20,342
‫فتفصلنا لحظات عن عراك حتى الموت
‫لذا ألقوا نظرة أخيرة

155
00:15:20,427 --> 00:15:25,140
‫سرعان ما سيتم سحب أحد غير البشريين
‫أولئك من السوق قريباً

156
00:15:30,060 --> 00:15:34,357
‫يا (مورودير)
‫لم تتذوق حلزونك قط

157
00:15:36,025 --> 00:15:40,196
‫ربما الرجال غير المهذبين
‫لا يستطيعون هضم أطعمة مميزة كهذه

158
00:15:45,492 --> 00:15:49,956
‫أجد الكائنات المبللة...

159
00:15:51,957 --> 00:15:58,046
‫كريهة
‫مثل الأفواه السمينة التي تأكلها

160
00:16:14,397 --> 00:16:17,609
‫(بوشتوك) هذا
‫رفيق مرح على العشاء

161
00:16:21,111 --> 00:16:24,449
‫لنترك الحلزون لينكمش

162
00:16:25,033 --> 00:16:28,243
‫ثمة مساع أعظم بكثير بانتظار انتباهنا

163
00:16:35,543 --> 00:16:40,673
‫- ربما قدرة الصبي هي الاختفاء
‫- لا، هذا أمر مختلف

164
00:16:42,341 --> 00:16:44,968
‫هل مات؟
‫كيف يختفي شخص بهذا الشكل؟

165
00:16:45,053 --> 00:16:46,553
‫لست واثقاً بذلك

166
00:16:48,890 --> 00:16:50,642
‫ولكن قد يكون لديّ نظرية

167
00:16:50,724 --> 00:16:52,727
‫- علينا العودة إلى مكان سكن وعمل البشر
‫- لن يكون هذا آمناً لك

168
00:16:52,810 --> 00:16:55,646
‫- سيبحث الحراس عني
‫- لبيعك فقط

169
00:16:57,356 --> 00:17:00,275
‫لكنني سأحصل على حياة أفضل
‫وباقي أرباح المستوى

170
00:17:00,360 --> 00:17:05,114
‫لن تحصل على حياة أفضل
‫الأشخاص الذين يشترون آخرين ليسوا صالحين

171
00:17:05,447 --> 00:17:07,866
‫- سيؤذونك فحسب
‫- لا تعلمين ذلك

172
00:17:13,247 --> 00:17:15,165
‫كيف فعلت ذلك؟

173
00:17:17,251 --> 00:17:18,710
‫- (تيس)!
‫- هل أنت بخير؟

174
00:17:18,794 --> 00:17:21,297
‫لا، خطفتني للتو امرأة مجنونة

175
00:17:21,380 --> 00:17:25,008
‫- الصبي ليس مخطئاً بشأن ذلك
‫- لا تقلق، إنها معي

176
00:17:25,092 --> 00:17:27,344
‫يا (فلينت) هذه (يو يو)
‫إنها غير بشرية أيضاً

177
00:17:27,428 --> 00:17:31,139
‫نعم، سبق واكتشفت ذلك
‫لماذا لا تسكنين في مستوى كائنات الـ(كري)؟

178
00:17:31,224 --> 00:17:33,518
‫- لست من هنا
‫- لسنا كذلك جميعنا

179
00:17:34,226 --> 00:17:37,146
‫وليست غير البشرية الوحيدة
‫الموجودة معنا

180
00:17:37,939 --> 00:17:40,942
‫- أتعني هذا الرجل؟
‫- لا، إنه رائع

181
00:17:41,024 --> 00:17:45,612
‫لا يمكننا الاختباء هنا إلى الأبد سيبحث
‫رجال (كاسايوس) عن (فلينت) منذ الآن حتى

182
00:17:45,696 --> 00:17:48,323
‫يقدّم (غريل) تقارير لرئيس محطته
‫وسيعود في نهاية اليوم

183
00:17:48,408 --> 00:17:50,200
‫علينا أن نختفي
‫قبل ذلك بكثير

184
00:17:50,409 --> 00:17:52,453
‫يمكنني أن أقدم تقريراً
‫لاستعمال (ترولير)

185
00:17:52,536 --> 00:17:55,747
‫سنخفي (فلين) في المركبة
‫من ثم سنرحل، قد يكسبنا ذلك بضعة أيام

186
00:17:55,832 --> 00:17:57,833
‫نعم ولكن بدون (ماي)
‫ليس لدينا طيّار

187
00:17:57,917 --> 00:17:59,334
‫هذا أقل أمر سيقلقنا

188
00:18:00,420 --> 00:18:03,673
‫- أتريدين مساعدة؟
‫- كلما زاد الأشخاص زادت الأسئلة

189
00:18:03,964 --> 00:18:09,344
‫من الأفضل أن أذهب وحدي
‫ابق هنا، سأعود بعد قليل

190
00:18:19,813 --> 00:18:23,233
‫من الرائع وجود رجل من مستواك
‫ينضم إلى صفوفنا

191
00:18:23,318 --> 00:18:25,570
‫أتود أن تنضم إليّ لأجل العرض التالي؟

192
00:18:26,738 --> 00:18:28,614
‫أنا متحرق لرؤية
‫كل الذين ستعرضهم علينا

193
00:18:28,697 --> 00:18:32,034
‫سأبذل قصارى جهدي لئلا أخيب ظنك إذاً

194
00:18:39,500 --> 00:18:42,836
‫يملك متسابقنا الأول مهارة مذهلة

195
00:18:42,920 --> 00:18:48,592
‫إنه خبير تخاطر يستطيع قراءة
‫خطة هجوم منافسه قبل تنفيذها

196
00:18:51,512 --> 00:18:54,306
‫بالعادة كنت لأجعل (بن) يبارز غير بشري آخر

197
00:18:54,390 --> 00:19:00,688
‫ولكن لأجل هذا الجمهور المميز
‫قررت اختيار منافسة فريدة أكثر

198
00:19:01,146 --> 00:19:02,774
‫ليست من هذا الزمن

199
00:19:02,856 --> 00:19:08,820
‫درّبت هذه القاتلة المميتة
‫إحدى أكثر منظمات المجرة المحتقرة

200
00:19:09,280 --> 00:19:14,786
‫ولكن الأمر الأكثر إثارة للاهتمام
‫هو أنها صديقة مدمرة العوالم أيضاً

201
00:19:15,285 --> 00:19:17,371
‫يا ضيوفي الأعزاء

202
00:19:17,830 --> 00:19:20,290
‫اسمحوا لي بأن أقدم لكم

203
00:19:21,792 --> 00:19:24,002
‫(ميليندا ماي)

204
00:19:24,503 --> 00:19:26,713
‫عميلة في (ش ي ل د)

205
00:19:47,776 --> 00:19:49,569
‫- أنت تغش
‫- وأنت تحتضرين

206
00:19:51,113 --> 00:19:53,533
‫كم شخصاً سافر في الزمن مع مدمرة العوالم؟

207
00:19:54,241 --> 00:19:57,285
‫خادمتي و(ميليندا ماي)
‫هما الوحيدتان اللتان اكتشفتهما

208
00:19:57,370 --> 00:20:00,373
‫علماً أن (سينارا)
‫لا تزال مقتنعة بوجود المزيد

209
00:20:03,542 --> 00:20:06,211
‫قارئ الأفكار محارب بارع
‫يشير ذلك إلى تلقيه تدريباً رائعاً

210
00:20:07,004 --> 00:20:13,427
‫(بن) موهوب جداً بالنسبة إلى غير بشري
‫لكنه لن يصمد ليوم واحد في جيش والدي

211
00:20:13,510 --> 00:20:17,305
‫- تتحدث بإعجاب عن والدك
‫- إنه أعظم محارب أعرفه

212
00:20:18,807 --> 00:20:22,644
‫أوحى (بوناريان) بأنك نُفيت من عالمك الأم

213
00:20:23,395 --> 00:20:26,189
‫لا يعرف (بوناريان) ما يقوله

214
00:20:27,692 --> 00:20:29,443
‫لم يوافق والدي على أفعالي

215
00:20:33,031 --> 00:20:35,407
‫الأمور التي فعلتها لأكسب احترامه

216
00:20:37,701 --> 00:20:39,453
‫خلّفت ندوباً

217
00:20:40,079 --> 00:20:44,332
‫وضعي عبارة عن سوء تفاهم مأساوي

218
00:20:50,381 --> 00:20:53,467
‫لا يمكن لأحد أن يساعدك الآن
‫ولا حتى ضيف (كاسايوس)

219
00:21:08,858 --> 00:21:12,152
‫- "تشككين بقدراتك"
‫- ابق خارج ذهني

220
00:21:12,402 --> 00:21:16,198
‫تكهني هو أنك تبيع مدمرة العوالم
‫كطريقة لتكفّر عن أفعالك

221
00:21:16,282 --> 00:21:19,535
‫أعتقد أن ثروة هائلة
‫يمكنها أن تلغي أي مخالفة

222
00:21:20,160 --> 00:21:22,704
‫أنا مستعد لمساعدتك على هذا الصعيد

223
00:21:26,209 --> 00:21:27,584
‫لا تجعليني الشخص الشرير

224
00:21:27,667 --> 00:21:30,504
‫"رماني (كاسايوس) هنا
‫لأنني ساعدت صديقتيك"

225
00:21:30,588 --> 00:21:32,798
‫حسناً، لن أقتلك إذاً

226
00:21:33,590 --> 00:21:35,717
‫شكراً لأنك وعدت
‫بعدم فعل شيء لا تستطيعين فعله

227
00:21:40,055 --> 00:21:42,849
‫لم أفكر بل قمت بالأمر فحسب

228
00:22:09,960 --> 00:22:12,337
‫- علينا أن نعمل معاً
‫- ما قصتكنّ مع العمل الجماعي؟

229
00:22:12,671 --> 00:22:15,049
‫يجب أن تنتهي هذه المعركة الآن

230
00:22:15,132 --> 00:22:17,175
‫وإلا سيطعموننا
‫نحن الاثنين لكائنات الـ(روتشيز) على السطح

231
00:22:29,730 --> 00:22:32,899
‫هذا مستحيل
‫لن يغير (كاسيوس) القواعد الآن

232
00:22:34,401 --> 00:22:36,695
‫عليك أن تعرف
‫ممنّ يجدر بك أن تطلب ذلك

233
00:22:40,157 --> 00:22:42,075
‫أشعرتني هذه المعركة بالملل

234
00:22:46,788 --> 00:22:52,627
‫أؤكد لك بأنها ستنتهي بشكل حماسي للغاية
‫(سينارا)؟ ليرم الحراس المزيد من الأسلحة

235
00:22:53,004 --> 00:23:00,010
‫النقص بالأسلحة ليس المشكلة أتيت لأرى مدمرة
‫العوالم تتعارك وليس مقاتلة مهمة قديمة

236
00:23:01,344 --> 00:23:03,138
‫أخشى أنه يجب أن تُزهق روح

237
00:23:05,432 --> 00:23:07,642
‫أرسل عميلة (ش ي ل د) إلى السطح

238
00:23:07,726 --> 00:23:11,563
‫ستنفع الـ(فريلنيكسيان)
‫أكثر من جمهورك المتعب

239
00:23:14,900 --> 00:23:20,072
‫أيها الحرّاس رافقوا المرأة البشرية
‫إلى المصعد الذي يوصل إلى السطح

240
00:23:21,865 --> 00:23:26,411
‫- شكراً
‫- لسوء الحظ أخّر صديقك ما هو محتم

241
00:23:26,494 --> 00:23:29,164
‫لا أحد يمكنه
‫الهروب من الـ(روتشيز)

242
00:23:44,680 --> 00:23:46,848
‫أرأيت الصبي؟

243
00:23:48,016 --> 00:23:51,478
‫(فلينت)؟ لا، لم أره

244
00:23:51,728 --> 00:23:54,147
‫إنه سريع الحركة
‫قد يكون بأي مكان

245
00:23:55,649 --> 00:24:00,237
‫أو ربما تخبئينه

246
00:24:02,530 --> 00:24:05,742
‫- لماذا سأفعل ذلك؟
‫- رأيتكما معاً في المراسم

247
00:24:06,034 --> 00:24:08,328
‫كنت تقدمين للصبي كلمات عزاء

248
00:24:08,995 --> 00:24:13,416
‫اسمع، يؤمّن لي (فلينت) أغراضاً
‫لا أحد غيره يمكنه تأمينها لي

249
00:24:13,500 --> 00:24:18,046
‫من خلال قولي للصبي كلاماً تشجيعياً
‫حاولت إبقاء علاقة عملي معه مستقرة

250
00:24:18,129 --> 00:24:23,760
‫إن وجدتك تخفين أموراً عني
‫سيكون هناك تبعات

251
00:24:25,553 --> 00:24:28,556
‫هذا مفهوم
‫هل انتهى حديثنا؟

252
00:24:36,273 --> 00:24:38,024
‫لماذا لم أحصل على قواي بعد؟

253
00:24:38,108 --> 00:24:40,777
‫تملك قوتك لكنها لم تُظهر نفسها بعد

254
00:24:41,194 --> 00:24:44,364
‫- كم استغرق ظهور قوتك من وقت؟
‫- كانت هذه كارثة

255
00:24:44,948 --> 00:24:48,076
‫تحولت قبل الموعد بـ3 أسابيع
‫بعد تناولي حساء السمك والـ(تاكو)

256
00:24:48,159 --> 00:24:51,955
‫- ما هو الـ(تاكو)؟
‫- ما هذا المستقبل؟!

257
00:24:52,914 --> 00:24:57,752
‫الـ(تاكو) نوع طعام، بأي حال
‫كنت قد قلت لنفسي إن هذا حلم

258
00:24:58,128 --> 00:25:01,506
‫من ثم اتصل قريبي (فرانسيسكو)
‫حاملًا خبراً سيئاً عن والدته

259
00:25:01,589 --> 00:25:06,219
‫تضايقت لذا ذهبت لجلب جعة
‫فعدت إلى أريكتي وأنا أحمل جعة بيدي

260
00:25:06,970 --> 00:25:09,014
‫أدركت أنني أحتاج إلى فتاحة قنان

261
00:25:09,097 --> 00:25:12,309
‫ووجدت نفسي فجأة
‫على أريكتي أحمل فتاحة قنان باليد الأخرى

262
00:25:12,392 --> 00:25:15,228
‫- ما الأمر الذي خلته يحصل؟
‫- كان قلبي يدق بسرعة

263
00:25:15,312 --> 00:25:17,856
‫لدرجة أنني خلت
‫أن أحداً دس الكوكايين في جعتي

264
00:25:17,939 --> 00:25:20,066
‫صوني لسانك يا (إسكوبار)

265
00:25:21,067 --> 00:25:23,361
‫قلقت لدرجة أنني طلبت
‫من قريبي (فرانسيسكو) القدوم إلى بيتي

266
00:25:23,445 --> 00:25:27,949
‫أمضى ساعات لا تعد ولا تحصى
‫يقنعني بعدم الخضوع لعملية طرد للشياطين

267
00:25:30,909 --> 00:25:37,584
‫هذه قصة رائعة أنا واثق بأن (كاسايوس)
‫سيرغب في سماعها بنفسه

268
00:25:39,877 --> 00:25:41,796
‫10 آلاف لخبير التخاطر

269
00:25:41,880 --> 00:25:46,051
‫لا يحتاج (كاسايوس) إلى المال يريد أسلحة
‫5 مفجرات (كولفاريان)

270
00:25:46,384 --> 00:25:48,928
‫هذه مناقصة يا لايدي (كارابا)
‫وليس سوقاً للأغراض المستعملة

271
00:25:49,012 --> 00:25:52,015
‫أعيدي ألعابك غير النافعة
‫إلى حفر الوحل التي زحفت منها

272
00:25:52,265 --> 00:25:56,936
‫أعتذر منكما أنتما الاثنين
‫لكنني لا أستطيع بيع غير البشري عذا

273
00:25:58,396 --> 00:26:00,856
‫ما هي الفكرة الغبية
‫التي تتبادر إلى ذهنك يا (كاسايوس)؟

274
00:26:00,940 --> 00:26:03,943
‫لو أردت التعرض للإغاظة
‫لزرت مواخير (كيتسون)

275
00:26:04,027 --> 00:26:06,363
‫لا تعنيني رغباتك المكبوتة

276
00:26:08,198 --> 00:26:10,784
‫أما بالنسبة إلى تفكيري المنطقي...

277
00:26:17,540 --> 00:26:20,668
‫فقد ترغب في تنوير ضيوفنا

278
00:26:23,922 --> 00:26:30,845
‫لا، أرجوك لن يتكرر ذلك
‫كنت مخطئاً، أرجوك

279
00:26:30,929 --> 00:26:35,058
‫كان (بن) موجوداً عندما سألت مدمرة
‫العوالم عما إذا سافر آخرون معها في الزمن

280
00:26:35,725 --> 00:26:39,646
‫أصرت على أن خادمتي هي الوحيدة
‫وقد اتضح أن هذا غير صحيح

281
00:26:39,979 --> 00:26:41,648
‫الغلطة ليست غلطته يا (كاسايوس)!
‫(كاسايوس)!

282
00:26:41,981 --> 00:26:44,025
‫لقد كذب

283
00:26:44,109 --> 00:26:47,320
‫بالعادة ما كان ذلك ليحول دون بيعه

284
00:26:47,403 --> 00:26:52,492
‫ولكن في هذه الحالة
‫قال هذه الكذبة لي

285
00:26:55,120 --> 00:26:58,415
‫هل هذا ضروري؟
‫اترك أحد الشارين يؤدبه

286
00:26:58,498 --> 00:27:00,792
‫عليك أن تفهم ذلك أنت بالذات،

287
00:27:00,875 --> 00:27:06,256
‫ما من رجل شرف يمكنه السماح لخدّامه
‫بالكذب بهذه الوقاحة

288
00:27:06,339 --> 00:27:08,757
‫- أنا الملامة وليس (بن)!
‫- ربما

289
00:27:09,092 --> 00:27:11,553
‫لكنه أقل قيمة بكثير

290
00:27:14,597 --> 00:27:16,891
‫لا تلومي نفسك

291
00:27:20,769 --> 00:27:23,273
‫لا! (بن)!

292
00:27:23,356 --> 00:27:26,276
‫لا! لا! لا!

293
00:27:26,692 --> 00:27:29,988
‫آمل أن يكون
‫هذا العرض قد أعجبك أكثر

294
00:27:40,081 --> 00:27:43,751
‫- عدت إلى البيت باكراً
‫- خلتهم استدعوني لأجل تقرير آخر

295
00:27:43,834 --> 00:27:47,005
‫ولكن اتضح أن مديري أراد إبلاغي

296
00:27:47,087 --> 00:27:50,716
‫أن طيّارة (ترولير) كانت تحارب
‫حيث يشاهد (كاسايوس) المعارك

297
00:27:50,800 --> 00:27:53,094
‫- (ماي)؟
‫- أهي بخير؟

298
00:27:53,636 --> 00:27:58,099
‫بخير ليست الكلمة التي كنت لأستعملها لوصف
‫شخص تم رميه لتأكله كائنات الـ(روتش)

299
00:27:59,099 --> 00:28:01,436
‫طبق طعام شهي ربما

300
00:28:02,395 --> 00:28:09,068
‫حان الآن الوقت لتخبروني أنتم الـ3 سبب عدم
‫وضعكم أجهزة الـ(ميتريكس) على معاصمكم

301
00:28:09,861 --> 00:28:11,905
‫أتينا من الماضي لننقذ العالم

302
00:28:13,573 --> 00:28:16,242
‫أتتحدث عن...

303
00:28:18,328 --> 00:28:20,287
‫النبوءة؟

304
00:28:26,544 --> 00:28:32,383
‫اسمع، قد أكون ساذجاً ولكن وحدهم السذج
‫الأغبياء يؤمنون بترهات تلك النبوءة

305
00:28:32,466 --> 00:28:37,305
‫لكنني سأصبح ساذجاً غنياً
‫حالما أسلّمكم أنتم الـ4 إلى (كاسايوس)

306
00:28:37,847 --> 00:28:40,725
‫إن سلّمتنا
‫سنموت جميعنا

307
00:28:40,934 --> 00:28:47,940
‫اسمع، حالما سيدفع لي ذلك
‫السافل المخيف يمكنه أن يفعل أي شيء يريده

308
00:28:49,400 --> 00:28:56,407
‫قد يكون الموت
‫أفضل خيار لديكم

309
00:29:10,505 --> 00:29:12,507
‫أنا آسفة للغاية

310
00:29:12,590 --> 00:29:13,925
‫أنقذ (بن) حياتي

311
00:29:14,509 --> 00:29:20,473
‫أنقذ حياتنا نحن الاثنتين وقتله
‫(كاسايوس) خلال وقوفي مكتوفة اليدين

312
00:29:21,391 --> 00:29:23,184
‫ما كان بوسعك فعل أي شيء

313
00:29:23,976 --> 00:29:28,273
‫- سوف أقتله
‫- عليك أن تقفي بالصف

314
00:29:30,608 --> 00:29:33,236
‫- أتستطيعين أن تسمعي الآن؟
‫- خدع (فيتز) (كاسايوس)

315
00:29:33,318 --> 00:29:35,488
‫- حتى يعيد لي سمعي
‫- كيف وصل (فيتز) إلى هنا؟

316
00:29:35,572 --> 00:29:39,701
‫لا أعلم، ظهر فجأة
‫بمركبته الفضائية الخاصة به

317
00:29:40,034 --> 00:29:43,412
‫إنها خطة جريئة بالإضافة
‫إلى طلة صائد الغنائم التي اعتمدها

318
00:29:43,496 --> 00:29:45,456
‫ما زلت أفضّله بسترات الصوف

319
00:29:50,336 --> 00:29:53,047
‫أتعرفين ما يخطط له؟

320
00:29:53,131 --> 00:29:54,799
‫نعم، لست واثقة بذلك

321
00:29:54,881 --> 00:29:58,052
‫لم نحصل على لحظة نتحدث خلالها
‫ولكن يبدو أنه أتى لشرائنا

322
00:29:58,135 --> 00:30:00,263
‫ماذا لو لم ينجح الأمر؟

323
00:30:01,514 --> 00:30:02,640
‫لديّ سكين

324
00:30:04,267 --> 00:30:07,477
‫- يمكننا أن نتوصل إلى حل أفضل
‫- كان هناك أدوات مائدة محدودة أختار منها

325
00:30:07,562 --> 00:30:10,773
‫لا، أعني على صعيد خطتنا
‫علينا أن نجد طريقة لنعمل معاً

326
00:30:11,899 --> 00:30:15,945
‫يجب أن يعطّل (كاسايوس) جهاز كبح قواي
‫قبل بدء المعركة، يمكنني القيام بخطوة عندئذ

327
00:30:16,236 --> 00:30:19,281
‫- مَن ستواجهين؟
‫- شخصاً يمكن التخلص منه

328
00:30:21,326 --> 00:30:26,039
‫أنا واثقة بأن (فيتز) سيكون جاهزاً
‫ها نحن من جديد

329
00:30:26,372 --> 00:30:28,832
‫نحن ضد العالم

330
00:30:48,060 --> 00:30:50,605
‫عليك أن تسرعي، ثمة مشكلة

331
00:30:57,611 --> 00:30:59,363
‫لدينا مشكلة

332
00:31:01,574 --> 00:31:06,036
‫- ما الأمر الآن؟
‫- أتى شخص جديد لشراء مدمرة العوالم

333
00:31:06,120 --> 00:31:08,039
‫من (كاسايوس)

334
00:31:08,373 --> 00:31:12,752
‫- شخص ثري أكثر مني؟
‫- ومُهاب أكثر، أخوه

335
00:31:14,921 --> 00:31:17,047
‫لماذا يجعل (كاسايوس)
‫الناس يتعاركون تحت؟

336
00:31:17,757 --> 00:31:20,093
‫هذا جزء من المتعة والألعاب

337
00:31:22,136 --> 00:31:24,346
‫لنأمل ألا يختارك

338
00:31:28,434 --> 00:31:30,353
‫مهلًا! إنه مجرد صبي

339
00:31:30,435 --> 00:31:35,483
‫بدأت أخال أن (زيف) لم يستحق الموت

340
00:31:36,109 --> 00:31:39,278
‫وأن عشيقتك ربما أوقعت به

341
00:31:42,490 --> 00:31:49,496
‫لا شيء ينص على ضرورة تسليمكم
‫غير متأذين لذا قد أشاهدكم تتعذبون

342
00:32:01,008 --> 00:32:03,344
‫توقف يا (جونيور)!

343
00:32:03,427 --> 00:32:05,638
‫- لا أعرف الطريقة
‫- اكتشف الطريقة

344
00:32:05,721 --> 00:32:10,892
‫انظر إليّ يا (فلينت)
‫هذه قوتك، يمكنك التحكم بها

345
00:32:20,903 --> 00:32:24,239
‫توقف وإلا سأوقفك

346
00:32:51,184 --> 00:32:52,769
‫(كاسايوس)؟

347
00:32:53,728 --> 00:32:56,355
‫ما قصة قدوم أخيك
‫لشراء مدمرة العوالم؟

348
00:32:56,773 --> 00:33:00,526
‫هلا تعذرينني
‫أليس الأمر رائعاً؟

349
00:33:00,609 --> 00:33:06,698
‫الرحلة من عالمي الأم طويلة لذا والدي
‫جدي للغاية لأنه أرسل (فولناك) شخصياً

350
00:33:06,782 --> 00:33:11,454
‫أنا جدي أيضاً
‫وأؤكد لك بأنني قمت برحلة أطول بكثير

351
00:33:12,078 --> 00:33:14,040
‫وشكلت استضافتك امتيازاً لي

352
00:33:15,208 --> 00:33:21,672
‫لا، ليس إن لم أحصل على مدمرة العوالم
‫وعدتني بفرصة لأقدم عرضاً لشرائها

353
00:33:21,756 --> 00:33:24,425
‫أنوي أن أفي بوعدي هذا

354
00:33:24,508 --> 00:33:27,344
‫رغم أنني أشجعك على التفكير في شراء
‫بعض من غير البشريين الآخرين

355
00:33:36,478 --> 00:33:39,607
‫لا يبدو أن ذلك سار جيداً

356
00:33:40,399 --> 00:33:43,236
‫لنأمل ألا ينطبق ذلك على الباقي

357
00:33:44,195 --> 00:33:49,534
‫حسناً إذاً
‫ثمة أمر أخير أريدك أن تفعله

358
00:34:28,405 --> 00:34:30,699
‫سيتكشف قدرنا قريباً يا (سينارا)

359
00:34:36,955 --> 00:34:38,498
‫انضمامك إلينا شرف يا أخي

360
00:34:38,583 --> 00:34:42,085
‫لا يوجد أي شرف في بؤرة البشر النتنة هذه

361
00:34:42,420 --> 00:34:44,421
‫ولكن ها أنت تقف هنا

362
00:34:44,505 --> 00:34:47,966
‫ثمة أمر يستحق
‫سفرك كل هذه المسافة الطويلة

363
00:34:48,425 --> 00:34:51,469
‫أنا موجود هنا بناء لأوامر والدي فقط

364
00:34:51,554 --> 00:34:55,599
‫سررت لسماع أن والدي أرسلك أنت
‫أكثر مبعوث يثق به

365
00:34:56,975 --> 00:35:00,061
‫من الأفضل أن تكون
‫مدمرة العوالم كما قلت

366
00:35:00,146 --> 00:35:03,857
‫وإلا سيسرني أن أذكّرك بأشكال غضبي المتعددة

367
00:35:04,357 --> 00:35:09,447
‫نعم، لطالما كنت سريعاً
‫باقتراح تقديم عرض

368
00:35:10,488 --> 00:35:13,326
‫يمكنني أن أقدم عرضي الخاص الآن

369
00:35:13,701 --> 00:35:16,913
‫من المفترض أن تتعارك مدمرة العوالم
‫أحد أكثر غير البشريين قيمة لديّ

370
00:35:16,995 --> 00:35:20,790
‫لا أرغب في في رؤية نتاج إحدى
‫تجاربك التي نشأت هنا تتعارك

371
00:35:20,874 --> 00:35:23,543
‫يجب أن تواجه مدمرة
‫العوالم محارباً من الـ(كري)

372
00:35:26,338 --> 00:35:28,214
‫ستفي كائنتك الشريدة بالغرض

373
00:35:31,010 --> 00:35:32,677
‫لكنّ (سينارا)
‫ليست جاهزة للمعركة

374
00:35:32,762 --> 00:35:35,347
‫أليست من أهم محاربيك؟

375
00:35:35,931 --> 00:35:38,350
‫تختبئ خلفها وكأنها كذلك

376
00:35:41,394 --> 00:35:45,900
‫ربما أسأت الحكم
‫ولم تعد تسعى لنيل رضا والدنا

377
00:35:48,526 --> 00:35:53,782
‫بالطبع
‫ستتشرف (سينارا) بالمحاربة

378
00:36:05,794 --> 00:36:07,463
‫في الحقيقة...

379
00:36:10,465 --> 00:36:14,928
‫أفهم أن هذا مفاجئ لكنه يمثل فرصة هائلة

380
00:36:15,553 --> 00:36:20,141
‫كل ما كنت أسعى إلى تحقيقه
‫تفصلني عنه معركة واحدة

381
00:36:21,018 --> 00:36:23,895
‫معركة حتى الموت

382
00:36:24,438 --> 00:36:28,942
‫نعم، هذا ما وُعد به

383
00:36:32,696 --> 00:36:38,744
‫أنا ملئي ثقة بأنك ستؤمنين
‫لنا جميعاً عرضاً عظيماً

384
00:36:50,088 --> 00:36:53,341
‫- لم يعد بوسعي التواجد هنا
‫- تمهل، المكان خطير جداً خارجاً

385
00:36:53,426 --> 00:36:56,970
‫إنه أفضل من التحديق إلى الرجل
‫الذي قتلته للتو، كنت أعرفه

386
00:36:57,054 --> 00:37:00,765
‫إنه من أفضل زبائني
‫كان يعطيني عملات نقدية إضافية من وقت لآخر

387
00:37:00,850 --> 00:37:03,310
‫لست المسؤول عما حصل لـ(غريل)

388
00:37:03,977 --> 00:37:06,813
‫لم يكن لديك خيار آخر
‫فقد نوى قتلنا

389
00:37:07,564 --> 00:37:12,360
‫سأذهب أنا و(ماك) لإيجاد (تيس)
‫وسنصعدك على متن (ترولير)، اتفقنا؟

390
00:37:15,697 --> 00:37:17,283
‫اذهب

391
00:37:22,871 --> 00:37:25,540
‫يفترض بالصبي أن يلعب بالكرة
‫أو يترشح لمنصب في مجلس الطلاب

392
00:37:25,624 --> 00:37:28,251
‫- أو أمين صندوق الصف
‫- هذا محدد للغاية

393
00:37:28,335 --> 00:37:31,880
‫شغلت ذلك المنصب لـ3 ولايات
‫أنا شخص مسؤول مالياً إلى حد كبير

394
00:37:33,299 --> 00:37:36,593
‫{\an8}"اجلبوا غير البشري"

395
00:37:36,676 --> 00:37:40,972
‫(تيس)؟
‫قتلوها لأنها رفضت كشف مكان (فلينت)

396
00:37:41,056 --> 00:37:45,602
‫إنها ميتة، الأمر الوحيد الذي يمكننا فعله
‫الآن هو منع (فلينت) عن ملاقاة المصير ذاته

397
00:37:46,019 --> 00:37:47,687
‫هيا!

398
00:37:47,772 --> 00:37:51,567
‫"حدثنا الرئيسي الآن
‫إحدى أكثر قوى المجرة فتكاً"

399
00:37:51,649 --> 00:37:53,985
‫"لكنها ستحارب الليلة لإمتاعكم"

400
00:37:54,070 --> 00:37:57,363
‫يا أصدقائي الأعزاء
‫أيمكنني أن أقدم لكم

401
00:38:00,116 --> 00:38:03,037
‫(كوايك) مدمرة العوالم

402
00:38:20,095 --> 00:38:23,598
‫هل هذه الفتاة النحيلة
‫هي مدمرة العوالم؟

403
00:38:24,099 --> 00:38:27,185
‫لطالما كان التسرع بإصدار الأحكام
‫من عيوبك يا أخي

404
00:38:27,268 --> 00:38:30,355
‫اسمح لي بإيقاف
‫جهاز كبح قوى مدمرة العوالم

405
00:38:30,438 --> 00:38:33,191
‫سترى عندئذ طبيعتها الحقيقية،

406
00:38:33,274 --> 00:38:37,529
‫بالطبع قبل أن أطلق لها العنان
‫علينا اتخاذ تدبير احترازية

407
00:38:52,001 --> 00:38:54,629
‫أتود أن تعلن بداية المعركة؟

408
00:39:00,261 --> 00:39:04,640
‫يبدو أن متشردتك
‫انتهت من تلقي الأوامر

409
00:39:07,225 --> 00:39:10,979
‫حسناً أيتها الساقطة
‫الزرقاء المخيفة، لنقم بهذا الأمر

410
00:39:57,150 --> 00:39:58,902
‫هذه لأجل (بن)

411
00:40:54,499 --> 00:40:57,043
‫أيها الحرّاس، أيها الحرّاس أوقفوهما!

412
00:41:02,173 --> 00:41:04,259
‫لا!

413
00:41:08,388 --> 00:41:10,181
‫لن أتركك من جديد

414
00:41:14,811 --> 00:41:17,897
‫- تزوجني إذاً يا (فيتز)
‫- حتماً

415
00:41:18,731 --> 00:41:21,109
‫حسناً، تعالي، حسناً

416
00:41:23,069 --> 00:41:25,488
‫أود أن أقول لك أيضاً
‫إنني طلبت يدك للزواج قبل قليل

417
00:41:25,571 --> 00:41:26,656
‫عندما كان (كاسايوس) يمنعك عن السمع

418
00:41:26,739 --> 00:41:28,199
‫بالطبع فعلت

419
00:41:29,826 --> 00:41:31,619
‫لا، أنا جاد، لقد فعلت

420
00:41:40,920 --> 00:41:42,255
‫مرحباً يا صديقي

421
00:41:44,173 --> 00:41:47,468
‫- مَن أنت؟
‫- أنا كائن من الـ(كري)

422
00:41:47,677 --> 00:41:50,305
‫مثلما لطالما كنت يا أخي

423
00:41:55,518 --> 00:41:58,563
‫أتعرف إلى أين تذهب؟
‫لا يعود الناس من هناك

424
00:42:01,941 --> 00:42:04,694
‫لست شخصاً

425
00:42:05,903 --> 00:42:08,906
‫ترجمة: رولا نصار

