﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:04,212
‏‏-‏ في الحلقات السابقة.‏.‏.‏
‏-‏ اتضح أنّ أحدهم آذاها،‏ أريدهم أمواتاً

2
00:00:04,337 --> 00:00:06,047
‏‏-‏ أحياناً.‏.‏.‏
‏-‏ ينفد المال لديّ

3
00:00:06,172 --> 00:00:10,468
‏‏-‏ سأتدمر خلال بضعة أسابيع
‏-‏ في هذه الحالة،‏ ابحثي عن وظيفة

4
00:00:11,136 --> 00:00:15,181
‏‏-‏ الأجوبة.‏.‏.‏
‏-‏ أخبرني بِمَ أخبرك وسأحلّ المشكلة

5
00:00:15,306 --> 00:00:17,684
‏‏-‏ لا أستطيع ذلك
‏-‏ سؤال الحياة المهم.‏.‏.‏

6
00:00:17,809 --> 00:00:22,731
‏‏-‏ راودني ذلك الكابوس ثانية
‏-‏ ما أهمية اسم (آنجيلا) باعتقادك؟

7
00:00:22,856 --> 00:00:25,150
‏‏-‏ هذا اسمي الحقيقي
‏-‏ مدفون.‏.‏.‏

8
00:00:25,275 --> 00:00:28,111
‏لَم تمت منذ أسبوع وأنت تتصرف
كأنّك نسيت أنّها كانت موجودة أصلاً

9
00:00:28,236 --> 00:00:32,490
‏‏-‏ خلف أكاذيب أكبر
‏-‏ (زاك) أخبر (جولي) بما حدث لـ(دانا)

10
00:00:32,615 --> 00:00:34,200
‏لَم يقصد أن يقتل (دانا)

11
00:00:40,248 --> 00:00:44,335
‏ستخبرك معظم الأمّهات بأنّ أولادهن
نعمة من الرّب

12
00:00:44,919 --> 00:00:50,467
‏وسيخبرنك أيضاً بأنّ الهدايا
التي يقدمنها إليهنّ أولادهن نقمة

13
00:00:52,844 --> 00:00:56,514
‏عانت (لينيت) من الرسومات
المصنوعة في روضة الأطفال

14
00:00:58,850 --> 00:01:01,811
‏ومنصب التوابل
المصنوع في المخيم الصيفي

15
00:01:03,772 --> 00:01:06,983
‏والمجوهرات المصنوعة
في مهرجان الكشافة القومي

16
00:01:08,151 --> 00:01:13,865
‏هذا اليوم،‏ حصلت (لينيت سكافو)
على هدية تحلم بها كلّ أمّ

17
00:01:14,866 --> 00:01:17,285
‏هدية لا تشعر بالإحراج لإظهارها

18
00:01:17,410 --> 00:01:20,080
‏‏-‏ من أين حصلتم على الوعاء؟
‏-‏ لقد صنعناه

19
00:01:20,371 --> 00:01:23,124
‏حقاً؟ لقد أعجبني

20
00:01:23,750 --> 00:01:27,796
‏هذه أجمل هدية
قدّمتموها إليّ حتى الآن

21
00:01:28,505 --> 00:01:31,925
‏أتعلمون؟ سأضعها في الرواق الأمامي
ليستطيع الجيران الاستمتاع بمشاهدتها

22
00:01:33,843 --> 00:01:39,474
‏عرفت (لينيت) أنّها ستتذكر
تلك اللحظة بقية حياتها

23
00:01:41,392 --> 00:01:45,271
‏تدمرت ذكرى تلك اللحظة
في اليوم التالي

24
00:01:52,445 --> 00:01:55,365
‏سيدة (مكلوسكي)
لماذا تأخذين وعاء الأزهار؟

25
00:01:55,532 --> 00:01:57,826
‏لأنّه لي،‏ سرقه أولادك من رواقي

26
00:01:57,951 --> 00:02:01,371
‏لا،‏ صنع لي أولادي هذا
بمناسبة عيد العشاق

27
00:02:01,538 --> 00:02:04,165
‏اشتريت هذا الوعاء من (كوستاريكا)
في آخر رحلة قمت بها

28
00:02:04,415 --> 00:02:07,335
‏أترين؟ السعر مكتوب عليه
في الخلف

29
00:02:07,752 --> 00:02:11,714
‏انظري،‏ ماذا؟ أتريدين قول شيء؟

30
00:02:12,298 --> 00:02:16,803
‏أتعجزين عن الكلام؟ اسمعيني
أبعدي أطفالك المزعجين عن ملكيتي

31
00:02:17,428 --> 00:02:22,308
‏أجل،‏ ستخبرك معظم الأمهات
بأنّ أولادهن نعمة من الرّب

32
00:02:24,102 --> 00:02:26,271
‏وستخبرك معظم الأمهات أيضاً.‏.‏.‏

33
00:02:27,063 --> 00:02:30,233
‏بأنّ هناك أياماً
يتمنين أن يقمن بإعادتهم

34
00:03:12,692 --> 00:03:15,111
{\an8}‏كان اليوم الذي يسبق
يوم عيد العشاق

35
00:03:15,236 --> 00:03:20,283
{\an8}‏وكان كلّ رجل في (ويستيريا لين)
يستعد لأخطر أيام العطل

36
00:03:21,242 --> 00:03:23,828
{\an8}‏اشترى البعض بطاقات معايدة رومانسية

37
00:03:26,497 --> 00:03:29,751
{\an8}‏وأحضر البعض حلوى وأزهاراً

38
00:03:31,044 --> 00:03:34,839
{\an8}‏وحجز بعضهم طاولة للعشاء
في مطعم فاخر

39
00:03:36,299 --> 00:03:41,137
{\an8}‏ونسي البعض هذا اليوم تماماً ثانية

40
00:03:42,805 --> 00:03:47,352
{\an8}‏كان التوتر والحركة غير موجودين
لدى نساء (ويستيريا لين)

41
00:03:47,810 --> 00:03:51,147
{\an8}‏فقد كنّ مشغولات بمعرفة
سرّ جيرانهنّ

42
00:03:51,898 --> 00:03:55,568
{\an8}‏سرّ يحطم القلوب

43
00:03:56,945 --> 00:03:59,989
{\an8}‏‏-‏ أقال (بول) إنّ (زاكري) قتل (دانا)؟
‏-‏ أجل

44
00:04:00,198 --> 00:04:04,452
{\an8}‏حتماً كان ذلك حادثاً
لا يقتل الأولاد الصغار شقيقاتهم الصغيرات

45
00:04:04,827 --> 00:04:09,332
{\an8}‏أيّاً كان الأمر،‏ ذلك الفتى مشوش
وقد منعت (جولي) من التسكع معه

46
00:04:09,457 --> 00:04:12,001
{\an8}‏‏-‏ هلّا تحملينها،‏ أهذا هو الأمر؟
‏-‏ شكراً

47
00:04:12,252 --> 00:04:15,171
{\an8}‏هذا السرّ الذي كانت (ماري أليس)
تحاول إخفاءه

48
00:04:15,463 --> 00:04:17,632
{\an8}‏حتماً كانت تشعر بذنب كبير

49
00:04:18,007 --> 00:04:21,052
{\an8}‏لَم أكن أعتقد أنّني سأقول هذا
لكنّني أشعر بالأسف على (بول)

50
00:04:21,511 --> 00:04:24,889
{\an8}‏ليتني أستطيع ذلك،‏ ما زلت أشعر
بأنّ ثمّة شيئاً غير صحيح

51
00:04:25,181 --> 00:04:27,600
{\an8}‏‏-‏ ماذا تقصدين؟
‏-‏ ذهبنا جميعنا إلى منزلهما

52
00:04:27,725 --> 00:04:29,894
{\an8}‏أرأيتن صورة لطفل آخر هناك؟

53
00:04:30,270 --> 00:04:33,898
{\an8}‏أقصد،‏ لماذا احتفظ ببطانية (دانا)
وقام برمي كلّ الصور؟

54
00:04:34,190 --> 00:04:35,775
{\an8}‏‏-‏ هذه نقطة مهمة
‏-‏ لَم يخبرنا بتاتاً

55
00:04:35,900 --> 00:04:38,236
{\an8}‏بسبب تلقيب (ماري أليس)
لنفسها بـ(آنجيلا)؟

56
00:04:38,361 --> 00:04:41,197
{\an8}‏‏-‏ وبشأن جلسات العلاج النفسي
‏-‏ ما أعرفه هو التالي

57
00:04:41,572 --> 00:04:44,325
{\an8}‏كانت (ماري أليس)
تحب (زاك) كثيراً

58
00:04:45,326 --> 00:04:47,161
{\an8}‏حين يحب المرء طفلاً
لهذه الدرجة.‏.‏.‏

59
00:04:48,329 --> 00:04:50,498
{\an8}‏يكون قادراً على القيام
بأشياء كثيرة

60
00:04:55,670 --> 00:04:57,046
{\an8}‏أجل

61
00:05:04,804 --> 00:05:09,600
{\an8}‏مرحباً،‏ تمّ توصيل هذه
إلى منزلي بالخطأ،‏ أتسمح لي؟

62
00:05:10,643 --> 00:05:12,145
{\an8}‏إنّها لـ(ماري أليس يونغ)

63
00:05:13,771 --> 00:05:16,816
{\an8}‏ربّاه!‏ أنا.‏.‏.‏

64
00:05:18,192 --> 00:05:21,988
{\an8}‏طلبت من بائع الأزهار إرسالها
ونسيت أن ألغي الطلب

65
00:05:23,573 --> 00:05:26,617
{\an8}‏(ماري أليس) هي زوجتي
وقد ماتت قبل بضعة أشهر

66
00:05:30,705 --> 00:05:32,415
‏آسفة على خسارتك

67
00:05:33,458 --> 00:05:35,752
‏‏-‏ وأنا آسف على خسارتك
‏-‏ المعذرة

68
00:05:36,502 --> 00:05:43,301
‏‏-‏ شقيقتك (مارثا)
‏-‏ أجل

69
00:05:46,763 --> 00:05:51,225
‏‏-‏ ربّاه!‏ هذه (آنجيلا)
‏-‏ ماذا؟

70
00:05:51,851 --> 00:05:56,981
‏(آنجيلا فوريست)،‏ كنّا معاً في (يوتا)
كان ذلك قبل 15 عاماً

71
00:05:57,440 --> 00:06:00,568
‏يبدو أنّك مخطئة
اسم زوجتي (ماري أليس)

72
00:06:00,693 --> 00:06:03,154
‏ولَم تذهب يوماً إلى (يوتا)

73
00:06:05,990 --> 00:06:11,871
‏قد أكون مخطئة
كما قلت،‏ مرّت أعوام كثيرة

74
00:06:18,586 --> 00:06:21,714
‏لا،‏ أنت مخطىء يا (ميكي)
لَم أكن أتصرف بطريقة متعجرفة

75
00:06:21,839 --> 00:06:25,927
‏تركت عرض القوارب
لأنّ المُنسق كان يحاول التحرش بي

76
00:06:26,886 --> 00:06:30,181
‏لَم يكن ذلك خطئي
(يولين)،‏ نسيتِ تنظيف هذا المكان

77
00:06:30,723 --> 00:06:34,185
‏وفّر عليّ فلسفتك
واعثر لي على وظيفة بسرعة

78
00:06:34,435 --> 00:06:37,563
‏أنا و(كارلوس) غارقان في الفواتير
ولا يمكننا دفعها

79
00:06:38,439 --> 00:06:40,650
‏حسناً،‏ وداعاً

80
00:06:48,116 --> 00:06:51,077
‏‏-‏ ماذا قلت؟
‏-‏ لا شيء

81
00:06:52,995 --> 00:06:56,833
‏‏-‏ ألن تنظفي ذلك المكان؟
‏-‏ أيّ مكان؟

82
00:06:57,250 --> 00:07:01,379
‏‏-‏ الذي طلبت منك تنظيفه
‏-‏ حسناً،‏ سأنظفه

83
00:07:11,305 --> 00:07:14,475
‏‏-‏ نظفيه الآن
‏-‏ لماذا؟

84
00:07:15,226 --> 00:07:16,686
‏لأنّني أمرتك بذلك

85
00:07:18,312 --> 00:07:22,150
‏حسناً،‏ لكن عليك أن تقولي ‏‏"‏‏‏‏رجاءً‏‏"‏‏‏‏

86
00:07:24,735 --> 00:07:27,196
‏حسناً،‏ رجاءً

87
00:07:31,617 --> 00:07:34,662
‏سأفعل كلّ شيء لتعودي للتنظيف
وتعرفي مكانتك

88
00:07:36,122 --> 00:07:39,876
‏‏-‏ لست أفضل مني
‏-‏ المعذرة

89
00:07:40,084 --> 00:07:45,465
‏جمالك هو السبب الوحيد لحصولك
على كلّ الأشياء في الحياة

90
00:07:45,923 --> 00:07:49,594
‏ستصبحين عجوزاً يوماً ما
وستكونين بلا قيمة حين يحدث هذا

91
00:07:52,096 --> 00:07:54,849
‏أنت مفصولة

92
00:07:56,225 --> 00:07:58,186
‏أتمزحين؟

93
00:08:08,029 --> 00:08:09,864
‏بطاقة معايدة بمناسبة عيد العشاق
إنّها جميلة

94
00:08:10,031 --> 00:08:12,241
‏وتمّ تلوينها يدوياً بدقة متناهية

95
00:08:12,742 --> 00:08:17,038
‏أيّاً كان من أرسل لك هذه البطاقة
فهو يحبك ويمتلك موهبة كبيرة

96
00:08:17,497 --> 00:08:19,415
‏إنّها جميلة،‏ شكراً

97
00:08:21,751 --> 00:08:24,754
‏‏-‏ أما زلنا سنلتقي مساء الغد؟
‏-‏ ليس ذلك فحسب

98
00:08:24,879 --> 00:08:26,756
‏حجزت طاولة في مطعم (لي بتيت فلور)

99
00:08:27,298 --> 00:08:30,218
‏ذلك المكان رائع جداً
كنت أتوق إلى الذهاب إلى هناك

100
00:08:30,593 --> 00:08:36,140
‏ادخلوا إلى المنزل يا أولاد
أيّها الأولاد

101
00:08:38,476 --> 00:08:42,688
‏يا لـ(لينيت) المسكينة!‏
إن لَم تحضر مربية قريباً فستنفجر

102
00:08:47,485 --> 00:08:50,655
‏لماذا تختبئون يا أولاد؟

103
00:08:50,780 --> 00:08:52,907
‏تريد أمي أن تضربنا

104
00:08:53,241 --> 00:08:54,617
‏أأسأتم التصرف؟

105
00:08:57,453 --> 00:09:00,498
‏إن اختبأتم أكثر فستقلق عليكم
وقد يزيد غضبها

106
00:09:00,790 --> 00:09:02,875
‏في رأيي،‏ عودوا إلى المنزل
وتلقوا عقابكم

107
00:09:03,292 --> 00:09:05,211
‏هذا سيمنحكم فرصة جيدة
لتلعبوا بقية اليوم

108
00:09:09,215 --> 00:09:10,883
‏هيّا،‏ اصعدوا

109
00:09:13,010 --> 00:09:14,470
‏حسناً

110
00:09:15,888 --> 00:09:18,474
‏‏-‏ هذا مؤثر جداً
‏-‏ أنا أحبّ الأطفال

111
00:09:18,891 --> 00:09:20,685
‏أتوق إلى إنجاب أولاد يوماً ما

112
00:09:34,073 --> 00:09:37,785
‏‏-‏ لا نريد أن تضربينا
‏-‏ أجل،‏ نعدك بأن نكون أولاداً صالحين

113
00:09:37,910 --> 00:09:41,080
‏فات الأوان،‏ لقد سرقتم وكذبتم

114
00:09:41,205 --> 00:09:44,667
‏والأسوأ أنّكم أحرجتموني أمام
السيدة (مكلوسكي)

115
00:09:44,792 --> 00:09:46,669
‏وأنتم تعرفون أنّها عدوة أمّكم اللدودة

116
00:09:47,086 --> 00:09:48,546
‏اختاروا طريقة عقابكم

117
00:09:49,964 --> 00:09:51,966
‏ما رأيكم في الحزام؟
إنّه كلاسيكي

118
00:09:55,177 --> 00:10:00,016
‏يمكننا استخدام عصا التأديب القديمة
إنّها طريقة مبتذلة،‏ لكنّها فعّالة

119
00:10:00,850 --> 00:10:05,146
‏حسناً،‏ سأستخدم الملعقة المنبسطة
حيث أنّ الثوب تقلل من مقاومتها للرياح

120
00:10:05,980 --> 00:10:08,274
‏‏-‏ تتحرك بسرعة أكبر
‏-‏ لا،‏ لا

121
00:10:08,399 --> 00:10:11,652
‏‏-‏ لا،‏ لا
‏-‏ لا يمكنني فعل شيء يا أولاد

122
00:10:11,902 --> 00:10:15,948
‏يُعاقب السارقون على أفعالهم
هكذا تسير الأمور

123
00:10:17,700 --> 00:10:19,869
‏‏-‏ إلّا إن.‏.‏.‏
‏-‏ ماذا؟

124
00:10:21,412 --> 00:10:29,503
‏بما أنّها أول جريمة،‏ إن أقسمتم فعلاً
على أنّكم لن تسرقوا ثانية أبداً

125
00:10:29,754 --> 00:10:33,174
‏وتكتبوا رسالة اعتذار
للسيدة (مكلوسكي)

126
00:10:33,758 --> 00:10:35,217
‏فسأنسى الأمر

127
00:10:35,343 --> 00:10:38,012
‏‏-‏ أجل
‏-‏ نقسم على ذلك

128
00:10:38,137 --> 00:10:41,432
‏ابدأوا بكتابة.‏.‏.‏
‏‏"‏‏‏‏السيدة العزيزة (مكلوسكي)‏‏"‏‏‏‏

129
00:10:45,269 --> 00:10:47,521
‏لماذا تبتسمين يا أمّي؟

130
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
‏‏-‏ أتعرف معنى الحرب النفسية؟
‏-‏ كلّا

131
00:10:52,693 --> 00:10:55,863
‏هذا مؤسف
حسناً،‏ ابدأوا بحرف ‏‏"‏‏‏‏م‏‏"‏‏‏‏ كبير

132
00:10:56,113 --> 00:10:58,699
‏ثمّ ‏‏"‏‏‏‏ك‏‏"‏‏‏‏،‏ ممتاز

133
00:10:59,867 --> 00:11:03,287
‏سنقيم أنا و(ريكس) حفلة عشاء
لـ10 أشخاص الأسبوع القادم

134
00:11:03,579 --> 00:11:06,082
‏سنستخدم أطباقاً صينية فاخرة
وسنقدم البط

135
00:11:07,249 --> 00:11:10,503
‏‏-‏ أعادت علاقتك بـ(ريكس) ثانية؟
‏-‏ أجل

136
00:11:11,170 --> 00:11:17,343
‏عدم القدرة على إقامة حفلات عشاء
هو أكثر شيء كرهته بانفصالنا

137
00:11:17,677 --> 00:11:22,181
‏إنّها تجعل المرء يشعر
بالتحضر والأناقة،‏ صحيح؟

138
00:11:22,723 --> 00:11:26,519
‏أهذا يعني أنّ مشاعر الغضب
لأنّه خانك تبددت؟

139
00:11:27,853 --> 00:11:32,274
‏لنقل إنّني وضعتها في صندوق سحري
ولن أنظر إليها الآن

140
00:11:33,693 --> 00:11:37,488
‏أتعتقدين أنّ هذا التصرف صحي
لتسوية الخلاف بينكما؟

141
00:11:37,988 --> 00:11:42,618
‏لن يكون هذا سهلاً في البداية
سيكون هناك ابتسامات مصطنعة

142
00:11:42,743 --> 00:11:46,038
‏ومضاجعة روتينية
لكن بعد مرور بعض العقود

143
00:11:46,163 --> 00:11:50,501
‏‏-‏ سأجد طريقة لمسامحته
‏-‏ ما دام لديك خطة

144
00:11:55,715 --> 00:11:58,884
‏أريد مسامحته يا طبيب (غولدفاين)
لكن.‏.‏.‏

145
00:12:00,845 --> 00:12:02,972
‏ثمّة شيء ما زال يخفيه

146
00:12:04,598 --> 00:12:06,058
‏حقاً؟

147
00:12:07,768 --> 00:12:10,479
‏أعتقد أنّ الأمر يتعلق
بسبب إقامته علاقة غرامية

148
00:12:11,230 --> 00:12:14,859
‏‏-‏ أواجهته؟
‏-‏ مرة واحدة،‏ لو رأيت نظرته

149
00:12:14,984 --> 00:12:17,445
‏كان خائفاً أن أكتشف الأمر

150
00:12:22,199 --> 00:12:24,368
‏أتعرف ما هو الأمر؟

151
00:12:25,119 --> 00:12:27,663
‏(بري)،‏ لا يمكنني مناقشة
أسرار المرضى الآخرين

152
00:12:29,039 --> 00:12:30,875
‏أدرك هذا

153
00:12:34,503 --> 00:12:38,007
‏أما يخفيه أمر سيىء؟

154
00:12:44,263 --> 00:12:48,434
‏حسناً،‏ ربّما من الأفضل ألّا أعرف

155
00:12:48,768 --> 00:12:51,937
‏(بري)،‏ كيف ستسويان الخلاف بينكما

156
00:12:52,062 --> 00:12:56,484
‏إن لَم تكونا صادقين بشأن الأمور
العميقة التي تتعلق بحياتيكما؟

157
00:12:56,650 --> 00:12:59,195
‏نحن من عائلتين مرموقتين
يا طبيب (غولدفاين)

158
00:12:59,487 --> 00:13:02,156
‏ناهيك عن أنّ الحديث
هو أفضل ما نقوم به في الغرفة

159
00:13:02,615 --> 00:13:07,286
‏أتوافقين على هذا؟
حياة مليئة بالكبت والإنكار؟

160
00:13:09,038 --> 00:13:13,626
‏وحفلات العشاء
لا تنسَ حفلات العشاء

161
00:13:25,716 --> 00:13:33,223
‏وهناك مفروشات الحجم الوسط
ومفروشات الربيع والمفروشات الفاخرة

162
00:13:33,390 --> 00:13:35,892
‏جميع الأمور الرائعة والفخمة

163
00:13:37,102 --> 00:13:38,812
‏مهنة رائعة،‏ صحيح؟

164
00:13:38,937 --> 00:13:42,858
‏أستيقظ في الصباح أحياناً ولا أصدق
أنّني ملك فرشة (سياستا كينغ)

165
00:13:43,608 --> 00:13:47,821
‏‏-‏ باستثناء كيف يكون حالي
‏-‏ هذا رائع جداً

166
00:13:48,363 --> 00:13:52,075
‏إذن،‏ أين يريد المصوّر
التقاط الصور لي؟

167
00:13:53,452 --> 00:13:55,329
‏ألَم يخبرك عميلك
بأنّه ليس هناك تصوير؟

168
00:13:56,621 --> 00:13:58,415
‏إذن،‏ لماذا وظفتني؟

169
00:14:00,834 --> 00:14:04,838
‏أسمعت بتعبير ‏‏"‏‏‏‏البيع الجنسي‏‏"‏‏‏‏؟
هذا سبب وجودك هنا

170
00:14:05,422 --> 00:14:08,342
‏أنت هنا لتذكري الآخرين
بأنّ هناك أموراً ممتعة كثيرة

171
00:14:08,467 --> 00:14:12,429
‏غير النوم يمكنهم القيام بها
على فرشة (سياستا كينغ)

172
00:14:13,096 --> 00:14:14,556
‏أفهمت؟

173
00:14:35,202 --> 00:14:39,164
‏يقولون عادةً إنّ السياج القوي
يمنع المشاكل بين الجيران

174
00:14:40,916 --> 00:14:46,421
‏لكن ما تكاد تكتشفه (لينيت)
هو أنّ سياجها يحتاج إلى أسلاك شائكة

175
00:14:47,172 --> 00:14:49,508
‏إن كانت الجارة
هي السيدة (مكلوسكي)

176
00:14:55,597 --> 00:14:58,308
‏ماذا تفعلين؟ اخرجي من هنا

177
00:14:58,433 --> 00:15:01,478
‏تسلل أولادك المجرمون إلى منزلي
وسرقوا ساعة الحائط

178
00:15:02,521 --> 00:15:06,233
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ ساعة مطلية يدوياً بالأبيض والأرجواني

179
00:15:06,358 --> 00:15:08,860
‏‏-‏ صنعها ابني
‏-‏ أواثقة بأنّك لَم تنسي مكانها؟

180
00:15:08,985 --> 00:15:12,864
‏أنت تكبرين بالسن،‏ لا أقصد الإهانة
لكنّك تنسين أين تضعين الأشياء

181
00:15:13,365 --> 00:15:15,492
‏لا أقصد الإهانة
لكن يجب أن تكوني عقيمة

182
00:15:16,493 --> 00:15:21,456
‏اسمعيني،‏ لا يقتحم أولادي منازل الآخرين
قد يكونون سرقوا وعاء الأزهار

183
00:15:21,581 --> 00:15:23,375
‏لكنّهم اعتذروا إليك عن هذا

184
00:15:23,542 --> 00:15:25,001
‏كتبوا ملاحظة فحسب

185
00:15:25,127 --> 00:15:28,505
‏هذه طريقة يستخدمها الجبناء
كان عليهم الاعتذار إليّ شخصياً

186
00:15:28,630 --> 00:15:32,217
‏‏-‏ أتعلمين؟ كان هذا ممتعاً،‏ لكن.‏.‏.‏
‏-‏ تسمحين للأولاد بالركض في كلّ مكان

187
00:15:32,342 --> 00:15:35,595
‏ألعابهم منتشرة في الفناء
ودراجاتهم مرمية في الشارع

188
00:15:35,762 --> 00:15:37,681
‏‏-‏ هذا عار
‏-‏ غادري منزلي

189
00:15:37,806 --> 00:15:40,684
‏لو أنّ الذئاب ربّت أولادك
لكانت تصرفاتهم أفضل من هذا

190
00:15:41,184 --> 00:15:42,978
‏كانوا سيكونون أكثر نظافة

191
00:15:49,151 --> 00:15:52,863
‏‏-‏ عيد العشاق غداً
‏-‏ أعرف ذلك

192
00:15:53,613 --> 00:15:57,659
‏‏-‏ اشتريت لك الهدايا
‏-‏ أزهار وحلوى إنجليزية؟

193
00:15:58,785 --> 00:16:01,288
‏‏-‏ كالعادة
‏-‏ حسناً

194
00:16:01,621 --> 00:16:04,958
‏وأفترض أنّنا سنتضاجع
ليلة الغد أيضاً؟

195
00:16:05,750 --> 00:16:08,086
‏‏-‏ هذا تقليدنا المعتاد
‏-‏ جيد

196
00:16:09,171 --> 00:16:10,630
‏أتوق إلى هذا

197
00:16:19,181 --> 00:16:23,894
‏‏-‏ أتتوق إلى هذا؟
‏-‏ ماذا؟

198
00:16:24,144 --> 00:16:30,567
‏أعرف أنّني لا أشبع رغباتك الجنسية
وأتساءل إن كنت تتوق إلى مضاجعتي

199
00:16:31,026 --> 00:16:33,987
‏‏-‏ بربّك!‏
‏-‏ آسفة (ريكس)

200
00:16:34,571 --> 00:16:38,074
‏ظننت أنّني أستطيع التظاهر
بأنّ هذا لا يضايقني لكنّني لا أستطيع

201
00:16:38,200 --> 00:16:40,535
‏‏-‏ لا تفعلي هذا رجاءً
‏-‏ لقد أقمت علاقة غرامية

202
00:16:40,744 --> 00:16:43,872
‏ضاجعت امرأة أخرى
لتمنحك شيئاً أعجز عن منحك إيّاه

203
00:16:44,122 --> 00:16:46,958
‏من باب الأدب،‏ عليك إخباري
ما هو ذلك الشيء على الأقل

204
00:16:47,083 --> 00:16:49,961
‏‏-‏ لا أستطيع يا (بري)
‏-‏ لماذا؟

205
00:16:55,091 --> 00:16:59,554
‏أخبرني يا (ريكس)
دعني أثبت لك كم أحبك

206
00:17:05,519 --> 00:17:07,270
‏أحب أن يُسيطر أحدهم عليّ

207
00:17:12,317 --> 00:17:13,818
‏جنسياً

208
00:17:18,615 --> 00:17:22,410
‏‏-‏ انسي الأمر
‏-‏ أريد أن أفهم يا (ريكس)

209
00:17:27,958 --> 00:17:29,960
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لا،‏ أرجوك سيدتي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏اصمت أيّها العبد‏‏"‏‏‏‏

210
00:17:30,085 --> 00:17:32,837
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أجل سيدتي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏استدر،‏ لا تنظر إليّ‏‏"‏‏‏‏

211
00:17:32,963 --> 00:17:35,340
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏لكن سيدتي.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏اركع على ركبتيك حالاً‏‏"‏‏‏‏

212
00:17:35,757 --> 00:17:38,426
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أحكم إغلاق الأغلال‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏حسناً سيدتي‏‏"‏‏‏‏

213
00:17:38,552 --> 00:17:42,597
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏افعل هذا الآن،‏ انخفض‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏حسناً‏‏"‏‏‏‏

214
00:17:42,806 --> 00:17:45,934
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ضع العصا في فمك‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏حسناً سيدتي‏‏"‏‏‏‏

215
00:17:48,562 --> 00:17:50,021
‏حسناً

216
00:17:52,774 --> 00:17:55,652
‏‏-‏ ماذا فعلت أمّك بك؟
‏-‏ ماذا؟

217
00:17:56,069 --> 00:17:59,114
‏بربّك!‏ هذا يدل على صدمة
تعرضت لها في طفولتك

218
00:17:59,239 --> 00:18:02,659
‏لا يتعلق الأمر بأمي يا (بري)
هذا اختياري

219
00:18:02,784 --> 00:18:06,329
‏‏-‏ هذا انحراف جنسي
‏-‏ بربّك!‏ وعدتني بأن تسانديني

220
00:18:06,496 --> 00:18:10,417
‏ماذا تريدني أن أقول؟ يحب زوجي
ارتداء ملازم معدنية حول حلمتيه؟

221
00:18:11,209 --> 00:18:14,170
‏أريدك أن تقولي إنّك ستحاولين
مرة واحدة فقط

222
00:18:14,504 --> 00:18:16,381
‏ماذا أحاول؟ إيذاءك؟

223
00:18:16,715 --> 00:18:20,260
‏‏-‏ أتريدني أن أؤذيك؟
‏-‏ أجل،‏ لأشعر بالمتعة

224
00:18:21,845 --> 00:18:23,471
‏حسناً

225
00:18:25,599 --> 00:18:27,684
‏إذن،‏ أهذا يرضيك؟

226
00:18:40,113 --> 00:18:41,573
‏يريد (مايك) أطفالاً

227
00:18:42,073 --> 00:18:44,993
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ يريد أن ننجب أطفالاً

228
00:18:45,577 --> 00:18:47,537
‏نظر إليّ بطريقة
توحي بأنّه يريد القول.‏.‏.‏

229
00:18:47,662 --> 00:18:50,457
‏‏‏"‏‏‏‏أنا مستعد للإنجاب
دعيني أقوم بذلك‏‏"‏‏‏‏

230
00:18:52,083 --> 00:18:53,627
‏أهذه مشكلة؟

231
00:18:54,544 --> 00:18:56,338
‏لا يمكنني إنجاب طفل آخر

232
00:18:56,796 --> 00:19:00,717
‏أنا شاكرة لأنّني أنجبتك
لست نادمة،‏ لكنّني.‏.‏.‏

233
00:19:01,593 --> 00:19:03,970
‏وجدت أنّ الأمر مُربك تماماً

234
00:19:04,846 --> 00:19:06,848
‏أتساءل أحياناً كيف اجتزت هذا

235
00:19:07,432 --> 00:19:12,479
‏تقصدين أنا وأنت
إذن،‏ أأخبرت (مايك) بشعورك؟

236
00:19:12,646 --> 00:19:15,523
‏لا يمكنني إخباره
قد يؤدي هذا إلى انفصالنا

237
00:19:15,649 --> 00:19:18,777
‏أنا أحبه يا (جولي)
ولا أريد أن أخسره

238
00:19:19,069 --> 00:19:22,614
‏ربّما تبالغين في ردة فعلك
حتماً يفضلك عن إنجاب الأطفال

239
00:19:23,948 --> 00:19:25,408
‏ماذا إن لَم يكن الأمر كذلك؟

240
00:19:26,910 --> 00:19:28,787
‏إذن،‏ هذا شيء عليك معرفته

241
00:19:33,291 --> 00:19:36,086
‏ليس على (سوزان) أن تقلق

242
00:19:37,712 --> 00:19:40,840
‏الأولاد آخر شيء يفكر فيه (مايك)

243
00:19:41,383 --> 00:19:44,761
‏كان مشغولاً جداً
في البحث عن أجوبة

244
00:19:45,136 --> 00:19:47,514
‏في الأماكن الخطأ

245
00:20:43,278 --> 00:20:44,738
‏أرجوك،‏ لا.‏.‏.‏

246
00:21:16,181 --> 00:21:20,352
‏أنت محظوظ،‏ لَم يصب عضواً مهماً

247
00:21:24,273 --> 00:21:28,068
‏‏-‏ بدأ (نوا) يفقد صبره
‏-‏ بإمكانك القول إنّني اقتربت

248
00:21:30,612 --> 00:21:32,364
‏‏-‏ هذه هي،‏ صحيح؟
‏-‏ أجل

249
00:21:32,489 --> 00:21:35,659
‏يصعب التصديق بأنّ فتاة
من عائلة صالحة تتدمر تماماً

250
00:21:35,909 --> 00:21:37,911
‏قابلت شخصاً تعرّف عليها
في الصورة

251
00:21:38,161 --> 00:21:40,414
‏أعتقد أنّها استأجرت غرفة
في جادّة (باين)

252
00:21:40,831 --> 00:21:43,709
‏كنت أتحقق من المنازل حين.‏.‏.‏

253
00:21:43,917 --> 00:21:48,005
‏مرحباً (مايك)،‏ هذا أنا
أأنت موجود؟ ارفع السماعة،‏ ألو

254
00:21:49,172 --> 00:21:51,341
‏أعرف أنّك في المنزل
أضواء منزلك مضاءة

255
00:21:52,426 --> 00:21:57,889
‏أريد التحدث إليك في أمر ما
سآتي إلى منزلك

256
00:21:59,433 --> 00:22:02,394
‏لا،‏ أنا هنا

257
00:22:02,561 --> 00:22:06,606
‏‏-‏ أأنت بخير؟
‏-‏ أجل،‏ ارتطم إصبع قدمي بشيء ما

258
00:22:11,486 --> 00:22:15,240
‏أيمكنني المجيء إلى منزلك؟
أريد التحدث إليك في أمر ما

259
00:22:15,365 --> 00:22:17,993
‏صديقي موجود عندي الآن

260
00:22:18,535 --> 00:22:23,415
‏‏-‏ أيمكنك تأجيل هذا حتى العشاء غداً؟
‏-‏ الأمر مهم

261
00:22:24,499 --> 00:22:26,960
‏أجل،‏ يمكنني التأجيل
أراك الساعة 7 غداً؟

262
00:22:27,085 --> 00:22:28,962
‏أجل،‏ أنتظر هذا بفارغ الصبر

263
00:22:33,342 --> 00:22:35,761
‏عليك ألّا تتحرك كثيراً
في الأيام القليلة المُقبلة

264
00:22:36,470 --> 00:22:40,557
‏لا يمكنني إلغاء الموعد
لا أريدها أن تشك في شيء

265
00:22:45,771 --> 00:22:49,524
‏قد أكون معتوهة
لكنّني لَم أجد ساعة الحائط الأرجوانية

266
00:22:49,649 --> 00:22:52,861
‏لا أحد من عائلتي يعرف أو يكترث
لمكان ساعة الحائط السخيفة

267
00:22:55,072 --> 00:22:58,492
‏بالمناسبة،‏ هلّا تخبرين أولادك المجرمين
بأن يبعدوا دراجاتهم عن الشارع

268
00:22:59,159 --> 00:23:01,161
‏‏-‏ أنا سأبعدها
‏-‏ كلّا،‏ لا تفعل هذا

269
00:23:01,495 --> 00:23:03,330
‏سنبعدها حين تقولين ‏‏"‏‏‏‏رجاءً‏‏"‏‏‏‏

270
00:23:16,510 --> 00:23:17,969
‏رجاءً

271
00:23:18,428 --> 00:23:20,680
‏حسناً،‏ اهدأي يا (لينيت)

272
00:23:20,972 --> 00:23:25,435
‏رغم أنّ السيدة (مكلوسكي)
هي التي أعلنت الحرب

273
00:23:25,811 --> 00:23:29,815
‏إلّا أن (لينيت) هي التي قررت
بدء إطلاق النار

274
00:23:29,981 --> 00:23:31,441
‏ستنظفين هذا

275
00:23:31,650 --> 00:23:33,235
‏‏-‏ أتعتقدين هذا؟
‏-‏ أجل

276
00:23:37,447 --> 00:23:43,995
‏أجل،‏ ثبت أنّ حرب (ويستيريا لين)
تؤذي جميع المتورطين فيها

277
00:23:45,622 --> 00:23:47,457
‏المعذرة

278
00:23:49,334 --> 00:23:51,461
‏كنّا نتساءل عن عدد لفّات الأسلاك
في هذه الفرشة

279
00:23:54,089 --> 00:23:55,757
‏‏‏"‏‏‏‏الرجاء عدم التحدث إلى العارضة‏‏"‏‏‏‏

280
00:23:57,426 --> 00:23:59,052
‏آسف

281
00:24:10,230 --> 00:24:11,690
‏ما هذه؟

282
00:24:12,065 --> 00:24:16,236
‏يأتي الأشخاص ويتحدثون إليّ
ويطرحون عليّ الأسئلة،‏ هذا ليس عملي

283
00:24:16,486 --> 00:24:20,907
‏‏-‏ يجب ألّا تكوني فظّة
‏-‏ لست بائعة فرشات

284
00:24:22,200 --> 00:24:27,372
‏أثمّة عيب في أن تكوني بائعة فرشات؟
أهذا يحطّ من قدرك؟

285
00:24:27,581 --> 00:24:30,667
‏بصراحة،‏ أجل،‏ أنا عارضة

286
00:24:31,001 --> 00:24:34,963
‏أتعلمين؟ حذرني وكيلك بأنّك متعجرفة
وكان محقاً

287
00:24:35,130 --> 00:24:37,757
‏ترفضين التحدث إلى الزبائن
وتتذمرين بشأن القهوة

288
00:24:37,883 --> 00:24:40,552
‏حتى إنّك لَم تشاركي الاحتفال
بكعكة عيد ميلاد (هايزل)

289
00:24:40,677 --> 00:24:44,598
‏‏-‏ قابلت المرأة اليوم فحسب
‏-‏ هذا لَم يمنعك من تناول قطعة

290
00:24:46,057 --> 00:24:50,729
‏آسف،‏ لكنّني لا أريد شخصاً
لا يتحلى بروح الجماعة

291
00:24:50,854 --> 00:24:53,273
‏‏-‏ لا،‏ مهلاً
‏-‏ أنت مفصولة يا أميرة

292
00:24:53,815 --> 00:24:55,275
‏كلّا

293
00:24:57,736 --> 00:24:59,988
‏أريد أن أعرف إن كانت
بوليصة التأمين تغطي التكاليف

294
00:25:01,031 --> 00:25:04,326
‏لا،‏ لَم تتضرر سيارتي
بل سيارة جارتي

295
00:25:05,368 --> 00:25:06,828
‏لكنّ البيض كان لي

296
00:25:09,289 --> 00:25:11,875
‏‏-‏ أيمكنني التحدث إلى مديرك؟
‏-‏ حبيبتي

297
00:25:12,375 --> 00:25:13,835
‏هلّا تأتين هنا

298
00:25:17,756 --> 00:25:19,216
‏ماذا؟

299
00:25:20,300 --> 00:25:22,677
‏وجدت أغراضاً مخبأة
في بيت اللعب الخاص بالأولاد

300
00:25:31,770 --> 00:25:33,813
‏لا تقل إنّ هذه
ساعة حائط أرجوانية

301
00:25:37,359 --> 00:25:39,402
‏احزم الحقائب،‏ سنرحل من هنا

302
00:25:59,381 --> 00:26:02,133
‏‏‏"‏‏‏‏(دورثي دارك)
مركز إصلاح وتأهيل‏‏"‏‏‏‏

303
00:26:25,611 --> 00:26:27,780
‏بعد أن ثبطت عزيمتها
لأنّها فقدت وظيفتها.‏.‏.‏

304
00:26:28,030 --> 00:26:32,910
‏قررت (غابريل) أنّ المكياج
سيكون أفضل علاج لاكتئابها

305
00:26:34,662 --> 00:26:38,124
‏بعد أن وجدت مرطباً
لا يمكنها أن تشتريه.‏.‏.‏

306
00:26:38,708 --> 00:26:41,544
‏خطر ببال (غابريل) أخيراً.‏.‏.‏

307
00:26:44,463 --> 00:26:48,175
‏بأنّ غرورها يحتاج إلى التجميل

308
00:26:50,803 --> 00:26:52,263
‏المعذرة

309
00:26:54,265 --> 00:26:55,975
‏نسيتِ إعطائي الوصل

310
00:26:57,310 --> 00:27:00,813
‏أجل،‏ ها هو،‏ تفضلي

311
00:27:01,564 --> 00:27:03,649
‏شكراً،‏ عودي ثانية

312
00:27:12,199 --> 00:27:13,784
‏سيدة (سوليس)

313
00:27:18,539 --> 00:27:21,792
‏‏-‏ ربّاه!‏
‏-‏ مرحباً

314
00:27:23,210 --> 00:27:28,424
‏‏-‏ مرحباً (يولين)،‏ كيف حالك؟
‏-‏ أنا بخير

315
00:27:29,008 --> 00:27:33,220
‏كنت سأتصل بك
تضايقت كثيراً بسبب شجارنا الأخير

316
00:27:33,346 --> 00:27:34,805
‏أريد أحمر شفاه

317
00:27:35,806 --> 00:27:37,725
‏‏-‏ حسناً،‏ لكن.‏.‏.‏
‏-‏ الآن

318
00:27:41,520 --> 00:27:43,773
‏حتماً يعجبك هذا

319
00:27:44,357 --> 00:27:46,859
‏أنا أخدمك،‏ لقد تحقق حلمك

320
00:27:47,568 --> 00:27:49,904
‏لا يمكنك التذمر

321
00:27:50,071 --> 00:27:53,699
‏هذا الفرق بيني وبينك (يولين)
أحلامنا

322
00:27:54,033 --> 00:27:56,661
‏أغمضي عينيك رجاءً،‏ شكراً

323
00:27:57,870 --> 00:28:01,290
‏حلمت بأن أكوّن نفسي من لا شيء
وفعلت ذلك حقاً

324
00:28:01,999 --> 00:28:05,252
‏حلمت بالأشياء التي رغبت فيها
وحصلت على جميعها

325
00:28:05,628 --> 00:28:10,049
‏وظيفة مرموقة وزوج وسيم
ومنزل فاخر

326
00:28:12,426 --> 00:28:15,012
‏هذا مجرد وضع مؤقت بالنسبة إليّ

327
00:28:15,888 --> 00:28:18,474
‏أعرف ما أنا قادرة
على فعله الآن

328
00:28:18,891 --> 00:28:20,893
‏وبما أنّني فعلت هذا مرة
فيمكنني فعل ذلك ثانية

329
00:28:23,104 --> 00:28:26,732
‏سيبقى مستواي كما هو (يولين)
حتى إن بدا الوضع عكس ذلك

330
00:28:27,942 --> 00:28:30,611
‏لِذا،‏ استمتعي بهذه اللحظة
استمتعي بحلمك

331
00:28:31,320 --> 00:28:34,198
‏لأنّه بالنسبة إليك
لا يوجد أفضل من هذا

332
00:28:36,784 --> 00:28:39,495
‏انظري،‏ ألا تبدين جميلة؟

333
00:28:59,265 --> 00:29:01,142
‏من هنا

334
00:29:01,976 --> 00:29:05,312
‏‏-‏ أأنت بخير؟
‏-‏ أجل،‏ هذا الثوب يرتفع إلى الأعلى

335
00:29:05,438 --> 00:29:08,315
‏إن مشيت بسرعة
فسيكون عيد عشاق سعيداً للجميع

336
00:29:08,482 --> 00:29:09,942
‏خاصة أنا

337
00:29:11,944 --> 00:29:13,404
‏شكراً

338
00:29:17,867 --> 00:29:19,326
‏عذراً سيدتي

339
00:29:26,667 --> 00:29:29,795
‏آسف،‏ هل الجميع بخير؟

340
00:29:31,464 --> 00:29:34,383
‏شكراً جزيلاً

341
00:29:39,346 --> 00:29:42,558
‏‏-‏ منديلك الورقي يا سيدتي
‏-‏ لا تفعل هذا

342
00:29:55,780 --> 00:29:58,365
‏ما كتبته رائع،‏ شكراً

343
00:30:02,536 --> 00:30:07,666
‏حسناً،‏ لن تكون رفقتي ممتعة
حتى أبوح بما يثقل كاهلي

344
00:30:09,794 --> 00:30:13,714
‏أتذكر حين قلت ذلك اليوم
بأنّك تريد أطفالاً؟

345
00:30:16,300 --> 00:30:17,760
‏إليك بالأمر.‏.‏.‏

346
00:30:19,637 --> 00:30:21,722
‏لا أعتقد أنّني مستعدة
لإنجاب طفل آخر

347
00:30:23,516 --> 00:30:25,810
‏أعتقد أنّ علينا التحدث
في الأمر بشكل جدّي

348
00:30:28,479 --> 00:30:29,939
‏طبعاً

349
00:30:34,735 --> 00:30:36,987
‏‏-‏ لن أذهب إلى هناك
‏-‏ بلى

350
00:30:37,571 --> 00:30:41,242
‏لا،‏ يمكنني تحمّل الإهانة
بالتجول في منازل الحيّ

351
00:30:41,367 --> 00:30:44,411
‏وإعادة كلّ شيء سرقه الأولاد
لكن،‏ رجاءً.‏.‏.‏

352
00:30:44,912 --> 00:30:46,997
‏لا تدعني أعتذر إلى تلك المرأة

353
00:30:47,122 --> 00:30:50,918
‏لكن هذا مغزى أن تكوني جارة جيدة
بإيجاد طريقة للانسجام مع الجيران

354
00:30:51,043 --> 00:30:53,629
‏بدلاً من قذف البيض عليهم

355
00:30:55,339 --> 00:30:59,426
‏لماذا عليّ الاعتذار؟ لِمَ لا نقول لها
‏‏"‏‏‏‏تعادلنا،‏ لنبدأ صفحة جديدة‏‏"‏‏‏‏؟

356
00:30:59,552 --> 00:31:03,055
‏حسناً،‏ إن كان إقناعك بأن تكوني
شخصاً لطيفاً لا يجدي نفعاً معك

357
00:31:03,180 --> 00:31:07,017
‏فلنجرب حفظ الذات،‏ ماذا إن استيقظت
ذات ليلة ووجدت المنزل يحترق؟

358
00:31:07,142 --> 00:31:08,769
‏ألا تريدينها أن تتصل بـ911؟

359
00:31:08,894 --> 00:31:12,231
‏إن احترق منزلنا فسأكون أكيدة
أنّها تسببت بالحريق

360
00:31:12,648 --> 00:31:16,026
‏حسناً،‏ الفكرة هي أنّنا سنحتاج
إلى مساعدتها يوماً ما

361
00:31:16,151 --> 00:31:18,946
‏ولا أريدها ألّا تساعدنا
بسبب عِداء سخيف

362
00:31:22,032 --> 00:31:25,786
‏‏-‏ حسناً،‏ سأعتذر
‏-‏ شكراً

363
00:31:26,203 --> 00:31:30,499
‏من اختلق شعار ‏‏"‏‏‏‏أحبب جارك‏‏"‏‏‏‏
لَم يسكن قرب (كارين مكلوسكي)

364
00:31:31,750 --> 00:31:38,632
‏حسناً،‏ شعارنا في عيد العشاق
‏‏"‏‏‏‏أحببي زوجك‏‏"‏‏‏‏

365
00:31:39,133 --> 00:31:41,677
‏حقاً،‏ لا أذكر هذا الشعار

366
00:31:49,768 --> 00:31:52,104
‏أتفهّم سبب رغبتك
في إنجاب أطفال

367
00:31:52,688 --> 00:31:56,859
‏لكنّني ألغيت هذا الأمر من حياتي
لا أريد القيام بهذا ثانية

368
00:31:57,610 --> 00:32:01,864
‏وبالتفكير في مشاعري
وفي مشاعرك.‏.‏.‏

369
00:32:05,284 --> 00:32:08,829
‏ربّاه!‏ لا يعجبك هذا
كنت أخشى هذا

370
00:32:16,086 --> 00:32:17,546
‏ماذا؟

371
00:32:18,589 --> 00:32:20,049
‏عليّ المغادرة

372
00:32:20,591 --> 00:32:22,051
‏ماذا؟

373
00:32:23,052 --> 00:32:24,511
‏آسف

374
00:32:26,597 --> 00:32:28,057
‏لا أصدق هذا

375
00:32:28,349 --> 00:32:31,518
‏تغادر من دون أن تحاول التحدث
في أمر إنجاب أطفالك؟

376
00:32:31,644 --> 00:32:34,480
‏كيف تعرف أنّني لا أستسلم؟
أنا أستسلم دائماً

377
00:32:36,273 --> 00:32:37,733
‏(مايك)

378
00:32:55,747 --> 00:32:58,500
‏‏-‏ طابت ليلتك
‏-‏ طابت ليلتك

379
00:33:08,635 --> 00:33:12,180
‏إذن،‏ كيف يمكنني القيام بالسيطرة؟

380
00:33:19,270 --> 00:33:21,147
‏لا داعي للخوف

381
00:33:21,481 --> 00:33:25,318
‏سأقوم بتأليف سيناريو
وسنقوم بتمثيله فحسب

382
00:33:25,443 --> 00:33:28,071
‏إذن،‏ كأنّنا نمثل في مسرحية

383
00:33:29,322 --> 00:33:33,702
‏نوعاً ما،‏ وإن ازدادت الأمور قسوة
فسيكون لدينا كلمة التحكم

384
00:33:33,994 --> 00:33:36,287
‏إن قالها أحدنا
فعلى الآخر أن يتراجع فوراً

385
00:33:36,454 --> 00:33:39,541
‏حسناً،‏ ما هي كلمة التحكم؟

386
00:33:40,083 --> 00:33:43,420
‏كنت أستخدم كلمة ‏‏"‏‏‏‏(فيلادلفيا)‏‏"‏‏‏‏ مؤخراً

387
00:33:46,423 --> 00:33:47,882
‏ما خطبك؟

388
00:33:48,091 --> 00:33:50,260
‏تعيش عمتي (فيرن) في (فيلادلفيا)

389
00:33:50,385 --> 00:33:54,806
‏ولا أريد التفكير فيها
بينما أضربك بسوط جلدي

390
00:33:55,557 --> 00:33:59,060
‏حسناً،‏ لا بأس
اختاري أنت كلمة التحكم

391
00:34:00,687 --> 00:34:02,313
‏ما رأيك في كلمة (بويزي)؟

392
00:34:04,065 --> 00:34:06,776
‏‏-‏ (بويزي)
‏-‏ ما خطب كلمة (بويزي)؟

393
00:34:08,445 --> 00:34:14,117
‏سنلعب دوراً سيكولوجياً يا (بري)
وتفسد كلمة مضحكة كـ(بويزي) مزاجنا

394
00:34:14,492 --> 00:34:16,578
‏نريد كلمة جدّية

395
00:34:19,622 --> 00:34:21,541
‏ما رأيك في كلمة ‏‏"‏‏‏‏(فلسطين)‏‏"‏‏‏‏؟

396
00:34:25,253 --> 00:34:27,172
‏(بويزي) أفضل

397
00:34:28,631 --> 00:34:31,551
‏إذن،‏ علينا أن نبدأ

398
00:34:33,595 --> 00:34:35,138
‏ماذا تريدني أن أفعل؟

399
00:34:37,599 --> 00:34:39,142
‏قومي بتقييدي بالأغلال في السرير

400
00:34:39,893 --> 00:34:43,188
‏(بري)،‏ لن تندمي لقيامك
بهذه ‏‏"‏‏‏‏الرحلة‏‏"‏‏‏‏ معي

401
00:34:43,563 --> 00:34:47,233
‏هذا سيملأ زواجنا بعاطفة
لا يمكنك تخيّلها

402
00:34:49,110 --> 00:34:51,237
‏عليك أن تثقي بي

403
00:34:51,946 --> 00:34:53,406
‏أثق بك

404
00:34:56,326 --> 00:34:58,995
‏أيمكنني وضع هذه
في غسالة الصحون قليلاً؟

405
00:35:02,082 --> 00:35:03,541
‏طبعاً

406
00:35:04,834 --> 00:35:08,046
‏يمكنك الانتظار هنا،‏ يمكنك رؤيته
حال انتهاء الطبيب من معاينته

407
00:35:08,171 --> 00:35:09,547
‏حسناً،‏ شكراً

408
00:35:13,176 --> 00:35:15,011
‏أتصدق تلك القصة؟

409
00:35:15,136 --> 00:35:17,972
‏بربّك!‏ لا يمكن أن يكون
قد أصاب نفسه بتلك الإصابة

410
00:35:18,098 --> 00:35:20,517
‏أمر مضحك أنّه لا يتذكر
من قطب له الجرح

411
00:35:20,642 --> 00:35:23,603
‏رجال الشرطة في طريقهم
إلى هنا للتحدث إليه وسيكتشفون الأمر

412
00:35:46,084 --> 00:35:50,421
‏‏-‏ آسف لأنّني أفسدت العشاء
‏-‏ بربّك!‏ أنا مسرورة لأنّك بخير

413
00:35:55,635 --> 00:35:59,347
‏إذن،‏ أأطلقت الرصاص على نفسك؟

414
00:36:01,808 --> 00:36:03,726
‏عذر ضعيف،‏ صحيح؟

415
00:36:05,562 --> 00:36:10,733
‏كنت أقوم بتنظيف سلاحي
ولَم أخبرك بهذا لأنّني أصبت بالإحراج

416
00:36:11,734 --> 00:36:14,988
‏حسناً،‏ أتفهّم سبب إحراجك

417
00:36:15,530 --> 00:36:20,326
‏أعرف أنّ هذا يبدو جنوناً
لكنّني لَم أرد أن أفسد عيد العشاق

418
00:36:22,203 --> 00:36:27,750
‏لكنّني سمعت ما قلته في المطعم
بشأن عدم رغبتك في الإنجاب

419
00:36:27,876 --> 00:36:29,419
‏علينا ألّا نتحدث في هذا الآن

420
00:36:29,836 --> 00:36:31,296
‏(سوزان).‏.‏.‏

421
00:36:32,672 --> 00:36:36,009
‏أريد أن أبقى معك فحسب
ولا أكترث للأشياء الآخرى

422
00:36:37,135 --> 00:36:39,596
‏هذا يعني أنّني لا أكترث
إن لَم أكن أباً

423
00:36:41,806 --> 00:36:44,267
‏قد أكون أحمق
لأنّني أطلقت الرصاص على نفسي

424
00:36:46,311 --> 00:36:48,646
‏لكنّني لست أحمق لأتخلى عنك

425
00:36:51,900 --> 00:36:53,651
‏تعرفين هذا،‏ صحيح؟

426
00:36:55,028 --> 00:36:56,487
‏أجل

427
00:37:01,201 --> 00:37:05,872
‏سأخرج وأدعك تستريح قليلاً

428
00:37:10,293 --> 00:37:11,753
‏شكراً

429
00:37:12,670 --> 00:37:15,381
‏لأنّك متفهمة

430
00:37:26,768 --> 00:37:28,228
‏سيدتي

431
00:37:30,104 --> 00:37:35,485
‏مرحباً سيد (دافينو)،‏ أنا الشرطي (راسيل)
وهذا الشرطي (والترز)

432
00:37:35,610 --> 00:37:38,863
‏‏-‏ نريد طرح بعض الأسئلة عليك
‏-‏ حسناً

433
00:38:04,050 --> 00:38:05,468
‏ماذا تريدون؟

434
00:38:07,595 --> 00:38:09,597
‏يرغب الأولاد في قول شيء لك

435
00:38:15,395 --> 00:38:20,275
‏أقوم بإعداد الشاي
يمكنكم أن تدخلوا يا أولاد

436
00:38:27,073 --> 00:38:29,075
‏ماذا عنك يا (لينيت)؟
ألا تريدين قول شيء ما؟

437
00:38:30,827 --> 00:38:33,830
‏لا،‏ سأنتظر هنا

438
00:38:34,956 --> 00:38:36,332
‏كما تريدين

439
00:38:45,341 --> 00:38:47,218
‏أتريدون حلوى الفول السوداني؟

440
00:38:48,386 --> 00:38:49,846
‏تفضلوا

441
00:38:50,305 --> 00:38:52,640
‏لا أريد فتاتاً على الأرض،‏ ابتعدوا

442
00:38:56,769 --> 00:39:00,648
‏حسناً،‏ هيّا،‏ اعتذروا

443
00:39:02,650 --> 00:39:04,360
‏نحن آسفون

444
00:39:05,611 --> 00:39:10,033
‏أهذا الأمر كلّه؟
ألا تعرفون أنّ السرقة عمل خاطىء؟

445
00:39:10,950 --> 00:39:13,411
‏‏-‏ كم أعماركم؟
‏-‏ عمرنا 6 أعوام

446
00:39:13,828 --> 00:39:15,955
‏‏-‏ وأنت كم عمرك؟
‏-‏ 5 أعوام

447
00:39:17,290 --> 00:39:19,542
‏لا تضيّع أمكم وقتها،‏ صحيح؟

448
00:39:20,293 --> 00:39:21,753
‏كم عمرك؟

449
00:39:23,087 --> 00:39:26,090
‏‏-‏ كم عمري باعتقادك؟
‏-‏ 150 عاماً

450
00:39:27,759 --> 00:39:29,469
‏أسرعوا وكلوا حلوى الفول السوداني

451
00:39:35,516 --> 00:39:36,976
‏من هذا؟

452
00:39:40,813 --> 00:39:44,567
‏‏-‏ هذا ابني
‏-‏ أين يسكن؟

453
00:39:46,569 --> 00:39:49,405
‏‏-‏ مات حين كان عمره 12
‏-‏ كيف؟

454
00:39:50,656 --> 00:39:52,116
‏أصيب بالمرض

455
00:39:53,368 --> 00:39:55,370
‏كان شقيّاً مثلكم

456
00:39:58,790 --> 00:40:00,249
‏كنتم ستحبونه

457
00:40:02,502 --> 00:40:04,087
‏أأكلتم حلوى الفول السوداني؟

458
00:40:05,421 --> 00:40:06,881
‏هيّا

459
00:40:10,676 --> 00:40:13,012
‏أريد أن أخبركم بشيء
قبل أن تغادروا

460
00:40:13,888 --> 00:40:15,848
‏ما فعلتموه كان تصرفاً خاطئاً

461
00:40:16,391 --> 00:40:20,269
‏لكن أمر لطيف أنّكم أردتم
تقديم هدية لأمّكم في عيد العشاق

462
00:40:22,855 --> 00:40:25,358
‏لن يحبكم أحد
كما تحبكم أمّكم

463
00:40:27,235 --> 00:40:28,694
‏حسناً،‏ هيّا

464
00:40:32,240 --> 00:40:33,699
‏اخرجوا من منزلي

465
00:40:33,825 --> 00:40:38,287
‏عرفت (لينيت) في أعماقها
أنّها لن تحب جارتها بتاتاً

466
00:40:39,038 --> 00:40:45,378
‏لكنّها كانت تجهل بأنّ الحبّ
هو القاسم المشترك بينها وبين جارتها

467
00:40:58,558 --> 00:41:00,101
‏‏-‏ مرحباً
‏-‏ مرحباً (لينيت)

468
00:41:04,147 --> 00:41:05,606
‏ما خطبك؟

469
00:41:06,482 --> 00:41:11,362
‏كان أطفالي يستمتعون بالسرقة
كانوا يسرقون الأشياء من أهالي الحيّ

470
00:41:11,487 --> 00:41:14,615
‏‏-‏ آسفة
‏-‏ أعرف،‏ لقد عاقبتهم

471
00:41:15,116 --> 00:41:19,829
‏عقاباً شديداً ولن يكرروا هذا
لكنّني أريد أن تري شيئاً

472
00:41:21,622 --> 00:41:25,084
‏قالوا إنّهم سرقوه من مرآب (مايكل)
من طاولة العمل الخاصة به

473
00:41:25,585 --> 00:41:27,462
‏حبيبك (مايك)

474
00:41:32,341 --> 00:41:33,801
‏إذن؟

475
00:41:34,802 --> 00:41:37,054
‏اقرأي ما هو منحوت عليها

476
00:41:38,806 --> 00:41:40,641
‏‏‏"‏‏‏‏(مارثا هوبر)‏‏"‏‏‏‏

477
00:41:43,811 --> 00:41:47,023
‏‏-‏ أهذا دم؟
‏-‏ لا أعرف

478
00:41:48,900 --> 00:41:53,029
‏‏-‏ ما معنى هذا؟
‏-‏ لا أعرف

479
00:42:03,623 --> 00:42:08,085
‏مستحيل إدراك مدى قوة الحبّ

480
00:42:09,086 --> 00:42:12,215
‏فهو يساندنا في أوقات المحاولة

481
00:42:16,385 --> 00:42:20,765
‏أو يدفعنا للقيام بتضحيات استثنائية

482
00:42:23,476 --> 00:42:28,231
‏وقد يدفع رجل محترم
للقيام بأعمال شريرة

483
00:42:29,857 --> 00:42:32,068
‏أو يُجبر امرأة عادية.‏.‏.‏

484
00:42:33,986 --> 00:42:36,572
‏للبحث عن حقائق مخفية

485
00:42:38,491 --> 00:42:45,081
‏لكنّ الحبّ سيبقى بعد رحيلنا
محفور في ذكرياتنا

486
00:42:48,167 --> 00:42:52,547
‏جميعنا يبحث عن الحبّ
لكنّ البعض.‏.‏.‏

487
00:42:53,381 --> 00:42:55,049
‏بعد أن يجدوه.‏.‏.‏

488
00:42:56,634 --> 00:42:58,844
‏يتمنون لو أنّهم لَم يجدوه

