﻿1
00:00:16,317 --> 00:00:19,845
نقول لأنفسنا أننا الموتى السائرون

2
00:00:21,739 --> 00:00:24,850
..ريك
نحن هنا معًا

3
00:00:24,980 --> 00:00:26,591
سنفقد الناس

4
00:00:26,678 --> 00:00:28,419
ربما حتى بعضهم البعض

5
00:00:28,549 --> 00:00:29,855
يمكنكِ أن تفقديني

6
00:00:29,985 --> 00:00:31,291
لا

7
00:00:31,454 --> 00:00:32,689
إذا كنت أنا من لم ينجح

8
00:00:32,714 --> 00:00:35,208
فسيتعين عليكِ قيادة الآخرين إلى الأمام

9
00:00:35,295 --> 00:00:37,080
لأنك الشخص الذي يستطيع ذلك

10
00:00:37,167 --> 00:00:38,907
!!ريك

11
00:00:42,476 --> 00:00:44,522
*صنع مستقبل *لجوديث

12
00:00:44,912 --> 00:00:46,890
سوف يكون يستحق كل هذا العناء

13
00:00:47,054 --> 00:00:49,143
.نستطيع فعلها أنا لا أستسلم

14
00:00:55,489 --> 00:00:57,230
(لدي (ب

15
00:00:58,475 --> 00:01:00,973
اللواء 
أشعر بارتياح شديد

16
00:01:00,998 --> 00:01:04,324
وكبير في التحقيق
في الفساد والخيانة

17
00:01:04,455 --> 00:01:06,587
سوف اصلحه

18
00:01:06,674 --> 00:01:10,548
لقد وجدت شيئًا يخص الرجل الشجاع

19
00:01:10,722 --> 00:01:11,940
ماذا تقصدين؟

20
00:01:12,115 --> 00:01:14,508
..أمي

21
00:01:14,601 --> 00:01:16,603
هل هو على قيد الحياة؟

22
00:01:16,684 --> 00:01:19,383
أنا-لا... أعرف

23
00:01:20,079 --> 00:01:21,683
 لكن إذا كنتِ تعتقدين
 أنه على قيد الحياة

24
00:01:21,708 --> 00:01:22,839
فعليكِ أن تبحثين عنه

25
00:01:22,864 --> 00:01:24,823
حسنًا يا طفلتي. سوف احاول

26
00:01:24,910 --> 00:01:26,041
اذهبي واحصلِ عليه

27
00:01:30,133 --> 00:01:31,786
.لقد حاولت

28
00:01:31,873 --> 00:01:35,660
رجاءًا إعلموا
*أنني حاولت*

29
00:01:35,885 --> 00:01:38,191
*مذيع الأخبار*
..الأسوار الخارجية للمدينة

30
00:01:38,216 --> 00:01:39,826
تسقط بسبب توغل التدابير المضادة

31
00:01:39,979 --> 00:01:43,240
لمدة ست ساعات
من سقوط المدينة بأكملها

32
00:01:43,406 --> 00:01:45,749
كانت هناك نقطتا توغل، أو

33
00:01:45,887 --> 00:01:48,238
انهياران أو انفجاران محتملان

34
00:01:48,325 --> 00:01:51,066
مما أدى إلى محاصرة سكان المدينة فعليًا

35
00:01:51,166 --> 00:01:52,578
ويبدو أن أحد المباني

36
00:01:52,603 --> 00:01:53,865
التي تجمع فيها مئات الأشخاص

37
00:01:53,890 --> 00:01:55,810
كانوا أخر من سقطوا

38
00:01:55,835 --> 00:01:58,139
وتشير استخبارات إدارة
علاقات العملاء إلى أنه على الرغم

39
00:01:58,164 --> 00:02:01,251
من أن أبوابه كانت مغلقة،
فقد حدث شيء ما داخل المبنى نفسه

40
00:02:01,276 --> 00:02:05,603
مما أدى إلى بعض الوفيات الأولية
 الإنعاش، وكل شيء

41
00:02:10,780 --> 00:02:18,606
(ترجمة وتعديل (محمــد مهدي
insta : ishgby

42
00:03:56,453 --> 00:03:57,932
المرسل إليه غرايمز مقيد

43
00:03:57,957 --> 00:03:59,543
واردة

44
00:04:00,544 --> 00:04:03,590
المرسل إليهم، يشكرك جيش الجمهورية

45
00:04:03,615 --> 00:04:06,158
على اشتراكك
في هذه المهمة التطوعية

46
00:04:06,238 --> 00:04:08,545
هذا حدث خطير من المستوى الثالث

47
00:04:08,639 --> 00:04:11,294
من خلال القضاء على تقدم الدلتا المشتعلة

48
00:04:11,340 --> 00:04:12,768
فإنك تحمي المحاصيل

49
00:04:12,793 --> 00:04:15,039
ومخازن المواد الغذائية لأكثر
 من مائتي الف شخص

50
00:04:15,729 --> 00:04:19,146
أنت الآن تقوم بتسريع طريقك إلى المواطنة

51
00:04:19,171 --> 00:04:20,868
قاعدة، هذا هو ألفا

52
00:04:20,955 --> 00:04:23,480
جميع المرسل إليهم في
مكانهم وجاهزون للتنفيذ

53
00:04:23,910 --> 00:04:27,148
عُلم، تنفيذ بروتوكول المسح

54
00:04:27,222 --> 00:04:30,095
انطلقوا، أيها المرسلون

55
00:04:38,233 --> 00:04:40,323
من هنا

56
00:04:54,641 --> 00:04:56,904
واحد آخر هنا

57
00:05:02,328 --> 00:05:04,172
..غرايمز، غرايمز

58
00:05:07,611 --> 00:05:08,960
المرسل، غرايمز

59
00:05:09,047 --> 00:05:12,093
آسف. أحاول العثور على فأسي

60
00:05:27,979 --> 00:05:29,372
المرسل، غرايمز

61
00:05:34,812 --> 00:05:35,943
هذه هي الطريقة

62
00:05:38,206 --> 00:05:40,644
هذه هي الطريقة

63
00:05:48,173 --> 00:05:49,827
ينتهك المرسل، غرايمز البروتوكول

64
00:05:50,437 --> 00:05:52,843
أنا أراقبه

65
00:05:54,912 --> 00:05:57,305
المرسل، غرايمز
توقف حيث أنت،

66
00:05:59,663 --> 00:06:01,055
المرسل، غرايمز!

67
00:06:58,635 --> 00:07:00,637
أين أنت بحق الجحيم؟

68
00:07:07,861 --> 00:07:10,037
غرايمز، قف

69
00:07:12,039 --> 00:07:13,563
الأسفل إلى واحد،
الأسفل إلى واحد

70
00:07:13,650 --> 00:07:16,391
إغلق الدائرة. لا قتل

71
00:07:33,974 --> 00:07:35,280
!!ميشون

72
00:07:35,367 --> 00:07:36,934
!!ريك

73
00:07:37,083 --> 00:07:38,519
تبًا

74
00:07:38,544 --> 00:07:40,198
اعذرني؟

75
00:07:43,375 --> 00:07:44,637
..أعني

76
00:07:46,204 --> 00:07:48,293
تقصد شيئا آخر

77
00:07:48,380 --> 00:07:49,860
أنا لست من هنا

78
00:07:49,940 --> 00:07:52,203
أنا تائه، وأنا متأخر عن العمل

79
00:07:52,290 --> 00:07:55,679
..هل تعرفين

80
00:07:55,710 --> 00:07:57,917
رسم الخرائط؟

81
00:07:59,827 --> 00:08:01,480
لا

82
00:08:01,505 --> 00:08:03,613
أنا فقط أعرف أين هي الأماكن

83
00:08:03,700 --> 00:08:08,966
هذا هو المكان الذي يجب أن
أكون فيه، لكني لا أعرف أين أنا

84
00:08:11,708 --> 00:08:14,145
من ذلك الطريق

85
00:08:14,170 --> 00:08:16,346
تجاوز المبنى الأزرق الكبير

86
00:08:17,923 --> 00:08:19,548
ستصل هناك،

87
00:08:20,493 --> 00:08:22,147
إنني أثق بك

88
00:08:26,563 --> 00:08:28,565
..هل تمانعين لو أنني فقط

89
00:08:29,759 --> 00:08:31,282
..أنا لا أمانع

90
00:08:32,689 --> 00:08:35,344
لا أقصد مقاطعة غدائكِ.

91
00:08:35,575 --> 00:08:37,496
هل تعملين هنا؟

92
00:08:37,521 --> 00:08:39,282
نعم،

93
00:08:40,467 --> 00:08:41,860
هل تحبين عملكِ؟

94
00:08:44,958 --> 00:08:47,091
إنه ليس المكان الذي أريد أن أكون به

95
00:08:49,163 --> 00:08:50,513
هل أنت حيث تريد أن تكون؟

96
00:08:53,416 --> 00:08:54,808
نعم

97
00:09:18,397 --> 00:09:19,762
اعتقدت دائمًا أنني سأنتظر

98
00:09:19,787 --> 00:09:23,122
لأخبرك بكل شيء عندما نعود معًا

99
00:09:24,389 --> 00:09:26,897
ستكون هذه، مجرد قصة على الشرفة

100
00:09:26,922 --> 00:09:29,307
بعد غروب الشمس

101
00:09:29,332 --> 00:09:32,107
عندما كنا بالكاد نرى بعضنا البعض

102
00:09:32,313 --> 00:09:34,921
لكن يجب أن أخبركِ الآن

103
00:09:34,988 --> 00:09:36,615
ليس كل شيء

104
00:09:36,868 --> 00:09:39,534
لا أستطيع مواجهة كل شيء

105
00:09:39,566 --> 00:09:41,631
..وهذا أغلبه، ولكن كُلهُ

106
00:09:41,656 --> 00:09:44,888
كان دائمًا يتعلق بالعودة إليكِ

107
00:09:44,975 --> 00:09:49,370
ماذا حدث على الجسر
لم أكن أعتقد أنني سأنجو

108
00:09:52,353 --> 00:09:56,421
واستيقظت في مستشفى عسكري

109
00:09:56,446 --> 00:09:59,511
وجدني جيش يتكون من الآلاف

110
00:09:59,536 --> 00:10:01,818
تحمي مدينة عاملة مخفية

111
00:10:01,843 --> 00:10:04,429
.بمئات الآلاف

112
00:10:04,454 --> 00:10:06,781
الأمن والسرية فوق كل شيء

113
00:10:06,806 --> 00:10:08,215
هذا هو رمز الجيش

114
00:10:08,240 --> 00:10:11,392
لذلك لا يمكن لأحد أن يغادر، أبدًا

115
00:10:11,417 --> 00:10:12,854
المدينة تحكم نفسها

116
00:10:12,922 --> 00:10:15,135
منفصلة تماما عن الجيش.

117
00:10:15,160 --> 00:10:17,292
لكنهم يتبعون تلك القاعدة الواحدة

118
00:10:17,485 --> 00:10:20,712
القانون القادم من خارج الأسوار

119
00:10:20,773 --> 00:10:23,820
الناس الذين ينقذونهم،
إنهم يعملون في الضواحي

120
00:10:23,845 --> 00:10:26,173
 ويقتلون السائرين للحصول على الطاقة

121
00:10:26,198 --> 00:10:29,346
أو زراعة الغذاء أو
إدارة المياه، النفايات

122
00:10:34,224 --> 00:10:36,027
وبعد ست سنوات، يدخلون

123
00:10:36,052 --> 00:10:40,832
المدينة، بعيدًا عن الجيش، من الضواحي

124
00:10:40,870 --> 00:10:42,480
يطلق عليهم المرسلين

125
00:10:42,815 --> 00:10:45,122
وكنت واحداً منهم،
لكنني لم أكن سأدخل أبداً

126
00:10:45,147 --> 00:10:46,779
كنت سأبتعد

127
00:10:46,811 --> 00:10:48,235
كنت سأعود إليكِ

128
00:10:48,260 --> 00:10:51,041
..لعنة الله عليهم، كنت

129
00:11:05,757 --> 00:11:07,454
..عُلم ذلك

130
00:11:12,149 --> 00:11:13,890
لعنة الله

131
00:11:15,995 --> 00:11:17,997
كان من الممكن إستخدام يدك الأخرى

132
00:11:24,727 --> 00:11:28,861
لقد أتيت إلى هنا لأنني
تحدثت مع اللواء بيل

133
00:11:28,948 --> 00:11:30,558
عَنِّي؟ -
نعم -

134
00:11:30,645 --> 00:11:32,936
أنت محظوظ لأنك حصلت
على صديق في مناصب عالية

135
00:11:32,968 --> 00:11:34,927
!أنت صديقي؟

136
00:11:35,033 --> 00:11:39,826
ريك، أنا أضغط على رئيس،
 اقوى جيش في هذا الكوكب

137
00:11:40,093 --> 00:11:42,313
.نيابةً عنكْ

138
00:11:42,461 --> 00:11:46,247
ربما أكون أفضل صديق
حضيّتَ به على الإطلاق

139
00:11:46,334 --> 00:11:48,032
ماذا حدث لجبهتك؟

140
00:11:48,158 --> 00:11:50,421
شخص مثلك

141
00:11:50,622 --> 00:11:53,668
شخص قد يكون أفضل لبرنامجي.

142
00:11:54,335 --> 00:11:55,608
تعتقد أن البقاء هنا

143
00:11:55,639 --> 00:11:58,201
يمنحك فرصة أفضل للهروب

144
00:11:58,605 --> 00:11:59,867
لا

145
00:11:59,892 --> 00:12:02,677
إنه فقط يمنحك فرصة أخرى للموت

146
00:12:02,951 --> 00:12:05,553
ربما لاحظت أني لا أريد حدوث هذا

147
00:12:07,664 --> 00:12:10,188
سأعود إلى العمل

148
00:12:12,637 --> 00:12:13,812
..(ريك), هل سمعت ما

149
00:12:13,837 --> 00:12:15,752
ليس عليك القيام بهذا بعد الآن

150
00:12:19,477 --> 00:12:23,350
في المرة الأولى التي حاولت فيها،
لم يعرف الجيش ماذا يفعل معي

151
00:12:23,437 --> 00:12:26,397
لأنه لا أحد يحاول
الهروب. لا أحد يريد ذلك

152
00:12:26,484 --> 00:12:29,966
هل سيضعونني في السجن؟
 يقتلوني؟

153
00:12:30,053 --> 00:12:32,925
مقدم يُدعى (أوكافور)

154
00:12:33,012 --> 00:12:35,208
أقنعهم بإبقائي كمرسل

155
00:12:35,275 --> 00:12:36,973
وظللت أحاول الهرب

156
00:12:37,398 --> 00:12:38,776
لكنني لم أستطع

157
00:12:38,801 --> 00:12:40,672
لم أستطع العودة إليكِ

158
00:12:40,759 --> 00:12:42,587
لقد ظللت أحاول الهروب

159
00:12:42,674 --> 00:12:46,069
لذا قيدوني عندما خرجنا إلى العالم

160
00:12:46,169 --> 00:12:47,735
لم أستطع الابتعاد

161
00:12:47,802 --> 00:12:49,855
لم أستطع العودة إليكِ

162
00:12:49,942 --> 00:12:51,422
كنت عالقًا

163
00:13:24,411 --> 00:13:28,241
(أوكافور) قام بحمايتي لأنه
قال أنه رأى شيئاً بداخلي

164
00:13:28,328 --> 00:13:31,070
أراد مني أن أنضم إلى برنامجه،

165
00:13:31,157 --> 00:13:32,767
أن أنضم إلى جيشهم،

166
00:13:32,855 --> 00:13:35,292
وأن أستغل حياتي من أجلهم

167
00:13:35,379 --> 00:13:36,728
لقد وضعه بهذه الطريقة

168
00:13:36,815 --> 00:13:38,425
أواصل إخبارك

169
00:13:40,036 --> 00:13:42,647
..لأشخاص مثلنا

170
00:13:44,997 --> 00:13:47,478
...ليس هناك مفر للأحياء

171
00:13:48,318 --> 00:13:50,524
لقد تركت زيًا رسميًا في شقتك.

172
00:13:50,611 --> 00:13:54,093
لقد حان الوقت
لقبول الأشياء كما هي

173
00:13:54,356 --> 00:13:55,921
لقد كلف يدك آخر مرة.

174
00:13:56,008 --> 00:13:57,967
المرة التالية، إنها حياتك

175
00:13:58,054 --> 00:13:59,882
افعل شيئًا بها

176
00:14:35,915 --> 00:14:39,040
يجب أن أشكرك بدلًا،
من رمي الزجاج عليك

177
00:14:42,489 --> 00:14:44,143
لماذا؟

178
00:14:44,883 --> 00:14:47,277
أريتني إنني لا أستطيع الابتعاد

179
00:15:31,155 --> 00:15:32,808
اللعنة يا رجل

180
00:15:32,833 --> 00:15:34,661
سمعت عنه،
لكن اللعنة

181
00:15:35,075 --> 00:15:37,687
لقد فعلت هذا حقًا؟،

182
00:15:38,417 --> 00:15:40,637
(أهلًا، (إستيبان

183
00:15:41,749 --> 00:15:42,924
نعم

184
00:15:42,955 --> 00:15:44,479
هل لي ان ألمس؟

185
00:15:44,918 --> 00:15:47,094
مجرد أمزح، نُكته يا رجل

186
00:15:47,119 --> 00:15:48,331
حسنًا، لمدة عامين

187
00:15:48,356 --> 00:15:49,705
لم تتحدث معي حتى

188
00:15:49,730 --> 00:15:51,384
أو أي شخص

189
00:15:51,846 --> 00:15:53,361
لكنني واصلت التحدث معك.

190
00:15:54,001 --> 00:15:56,439
استغرق بعض الوقت،
ولكن حصلنا على شيء الآن.

191
00:15:57,365 --> 00:16:00,107
لقد حصلنا على
..شيء يا رجل لذا

192
00:16:00,194 --> 00:16:01,674
تلك المدينة المخفية؟

193
00:16:01,761 --> 00:16:05,373
*الشيء الوحيد الذي تراه *كالألكتراز
(جزيرة في كاليفورنيا)

194
00:16:05,398 --> 00:16:08,880
بالنسبة لنا نحن المرسلين، نحن
 نرى تلك الحياة الطيبة يا رجل

195
00:16:08,967 --> 00:16:10,838
كما تعلم، لديهم تكييف الهواء، يا رجل

196
00:16:10,863 --> 00:16:12,101
 هواء تكييف

197
00:16:12,303 --> 00:16:13,782
أعني، لا مزيد من عرق المؤخرة

198
00:16:13,807 --> 00:16:15,418
تفهمني؟

199
00:16:17,273 --> 00:16:19,296
أعني، انظر، ريك
إنه يوم كبير يا رجل

200
00:16:19,321 --> 00:16:20,616
أنا أخبرك بهذا الهراء لأن هذا هو

201
00:16:20,641 --> 00:16:23,649
آخر يوم لي هنا للعمل في المرافق العامة
*خدمة مثل الضوء أو الكهرباء أو الماء*

202
00:16:23,674 --> 00:16:26,854
اعتبارا من الغد،
سأكون هناك.

203
00:16:26,941 --> 00:16:29,770
(نائب مدير المياه والكهرباء (عنبر 3

204
00:16:29,857 --> 00:16:34,949
بعد ست سنوات طويلة
يا رجل، شحنتي انتهت

205
00:16:35,820 --> 00:16:38,301
أنا على وشك أن أكون داخل الجدران

206
00:16:38,421 --> 00:16:39,726
كمواطن

207
00:16:39,780 --> 00:16:41,386
ينبغي أن أحضر لك هدية

208
00:16:41,411 --> 00:16:43,132
ماذا بحق الجحيم ريك، سوف تحصل لي؟

209
00:16:43,219 --> 00:16:44,350
العُبس؟

210
00:16:48,180 --> 00:16:49,660
شكرا لك

211
00:16:49,747 --> 00:16:51,705
مهما كان هذا بحق الجحيم.

212
00:16:52,489 --> 00:16:57,320
نعم في الواقع، إنها الحياة يا رجل

213
00:16:57,432 --> 00:16:59,472
حسنًا، على الأقل سيتوقف
 رجل (أوكافور) عن

214
00:16:59,497 --> 00:17:01,829
محاولة تحويلك إلى جندي تافه.

215
00:17:04,046 --> 00:17:05,980
بحقك؟

216
00:17:06,005 --> 00:17:07,702
ما زالَ؟

217
00:17:07,852 --> 00:17:10,637
..أعني، حتى بعد ما

218
00:17:11,508 --> 00:17:12,683
اللعنة يا رجل يمكنك أيضًا

219
00:17:12,708 --> 00:17:14,772
الاشتراك فقط لإبعاده عن ظهرك

220
00:17:14,859 --> 00:17:16,643
 ثم تقوم بخطوتك التالية

221
00:17:16,717 --> 00:17:19,068
عندما تكون هناك بحثًا عن خيوط

222
00:17:23,362 --> 00:17:26,489
مهلا، هناك شيء واحد
لم أخبرك به، رغم ذلك.

223
00:17:26,523 --> 00:17:29,961
عندي بنت، يارجل، في الداخل

224
00:17:30,006 --> 00:17:32,244
إنها صحفية

225
00:17:32,311 --> 00:17:35,358
نعم، لقد كانت تكتب قصة،
على إدارة المياه

226
00:17:45,025 --> 00:17:47,767
لم أراك هنا من قبل

227
00:18:06,040 --> 00:18:07,868
لقد إنضممتِ

228
00:18:10,306 --> 00:18:11,394
فعلتُ

229
00:18:13,526 --> 00:18:14,832
..هذا

230
00:18:16,435 --> 00:18:18,045
هو الدخن

231
00:18:24,885 --> 00:18:26,575
ليست بالضبط بلد الدخن

232
00:18:26,600 --> 00:18:28,585
ولكن إذا تمكنت من العثور
على الشخص المناسب

233
00:18:28,672 --> 00:18:30,456
مرةً أخرى -
…يمكن أن يغير الأمور -

234
00:18:38,334 --> 00:18:39,900
سيدي نعم سيدي

235
00:18:43,600 --> 00:18:45,471
هل هذا اختيارك؟

236
00:18:49,649 --> 00:18:51,347
فهل هذه النهاية؟

237
00:18:51,434 --> 00:18:53,392
وبداية شيء آخر؟

238
00:18:53,479 --> 00:18:55,177
..إنها النهاية

239
00:18:56,787 --> 00:18:59,093
والبداية

240
00:19:01,922 --> 00:19:05,665
(CRM) مرحبًا بك في
*إدارة علاقات العملاء*

241
00:19:08,608 --> 00:19:10,894
اعتقدت أنك تأخرت

242
00:19:13,059 --> 00:19:15,501
نعم. أنا كذلك

243
00:19:16,905 --> 00:19:19,777
حسنًا، لا أستطيع أن أكون كذلك

244
00:19:22,110 --> 00:19:23,938
..لكن

245
00:19:25,859 --> 00:19:27,513
...أنا آكل هنا كل يوم

246
00:19:27,600 --> 00:19:29,820
في حوالي مثل هذا الوقت؟

247
00:19:29,907 --> 00:19:32,518
أنت متحمس جدًا، أليس كذلك؟

248
00:19:33,429 --> 00:19:34,821
ربما أنتِ أيضا

249
00:19:37,306 --> 00:19:38,742
أنا لست كذلك

250
00:19:42,267 --> 00:19:44,922
..هل يمكنني على الأقل

251
00:19:45,854 --> 00:19:47,029
قادم

252
00:19:48,064 --> 00:19:49,084
.قادم

253
00:19:49,291 --> 00:19:50,424
هيا يا ريك

254
00:19:50,449 --> 00:19:51,755
.الفصل بدأ

255
00:20:05,986 --> 00:20:07,771
كان جنديًا؟

256
00:20:08,728 --> 00:20:10,991
نعم كان كذلك

257
00:20:11,780 --> 00:20:13,957
كنت سأعقد هذا في غرفة الإجتماعات

258
00:20:14,313 --> 00:20:16,276
لكن بالنسبة لما سنتحدث عنه

259
00:20:16,301 --> 00:20:18,999
فلن يكون ذلك آمنًا أو مناسبًا

260
00:20:21,741 --> 00:20:23,787
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

261
00:20:24,241 --> 00:20:26,155
كلاكما تتدربان لمدة عام

262
00:20:26,180 --> 00:20:29,140
أنتما جنديان الآن،
لكنك لا تفكر

263
00:20:29,165 --> 00:20:31,863
كل هذا كان بشأن أنكما
أصبحتما جنديين للتو؟

264
00:20:33,362 --> 00:20:36,016
يتعلق الأمر بأن تصبحا قائدين.

265
00:20:36,103 --> 00:20:37,931
سأساعدكم على أن تصبحوا جزءًا من

266
00:20:37,956 --> 00:20:41,221
قيادة القوة داخل
إدارة علاقات العملاء

267
00:20:42,675 --> 00:20:44,634
حاولت الهروب أربع مرات

268
00:20:44,721 --> 00:20:46,636
انا فعلت هذا

269
00:20:46,723 --> 00:20:47,941
أنا حاولت أن أقتلك

270
00:20:49,334 --> 00:20:50,944
نعم، لكن يمكنكم مساعدتي

271
00:20:50,969 --> 00:20:53,494
في تغيير الأمور من الداخل.

272
00:20:53,656 --> 00:20:54,787
أجلس

273
00:20:57,014 --> 00:20:58,797
كلاكما يمتلك شيئًا أعتقد أن

274
00:20:58,822 --> 00:21:00,954
إدارة العلاقات العامة بحاجه إليه

275
00:21:01,041 --> 00:21:04,218
ليصبح كما يجب أن يكون

276
00:21:06,220 --> 00:21:08,440
لماذا يجب أن يكون أي شيء آخر؟

277
00:21:08,589 --> 00:21:10,199
المدينة تعيش، تُدير نفسها

278
00:21:10,224 --> 00:21:12,488
نظام إدارة علاقات العملاء
يحكم العالم في الخارج

279
00:21:12,575 --> 00:21:14,533
كل شيء يعمل عندما
لا يكون هناك شيء آخر

280
00:21:14,620 --> 00:21:16,448
لا يستطيع الناس المغادرة

281
00:21:16,699 --> 00:21:18,999
إنهم ليسوا أحرارا

282
00:21:19,399 --> 00:21:20,966
لا أحد حر

283
00:21:21,172 --> 00:21:23,044
ليس في هذا العالم،
لكننا على قيد الحياة

284
00:21:23,069 --> 00:21:25,245
أنت كذلك، وليس من
المفترض أن تكون كذلك

285
00:21:25,362 --> 00:21:30,019
يقوم نظام إدارة علاقات العملاء بتعيين
"الأشخاص الذين يجدونهم على أنهم "أ" و"ب

286
00:21:30,419 --> 00:21:32,127
أ" لديها قوة"

287
00:21:32,152 --> 00:21:34,403
سوف يموت "أ" من
أجل ما يؤمنون به

288
00:21:34,428 --> 00:21:36,952
"الناس يتبعون "أ

289
00:21:37,164 --> 00:21:38,688
الأشخاص الذين نعبرهم في العالم

290
00:21:38,713 --> 00:21:41,585
والقليل الذين نجلبهم، لقد تم
"تصنيفهم على أنهم "ب

291
00:21:41,918 --> 00:21:44,586
كل يوم الناس الذين يحاولون
فقط البقاء على قيد الحياة

292
00:21:44,611 --> 00:21:45,948
ب" ادخل"

293
00:21:45,973 --> 00:21:50,090
يتم إرسال "أ" بعيدًا ويموتون
عداكما أنت الإثنان

294
00:21:50,136 --> 00:21:52,182
لماذا؟ -
..أنا -

295
00:21:52,310 --> 00:21:55,052
يحتاج نظام إدارة علاقات العملاء
..إلى تغيير

296
00:21:55,139 --> 00:21:59,468
يحتاج نظام إدارة علاقات العملاء
إلى قادة أقوياء لتغييرهم

297
00:21:59,493 --> 00:22:02,496
أن تصبحوا الوحوش،

298
00:22:03,060 --> 00:22:04,540
لمحاربة الوحوش

299
00:22:04,627 --> 00:22:06,019
هذا لا يمكن أن يدوم

300
00:22:06,133 --> 00:22:08,353
وهذا هو السبب
في أنني بحاجة لكما.

301
00:22:08,413 --> 00:22:09,870
وكل الأسرارالأخرى

302
00:22:09,895 --> 00:22:11,547
ستتلقوها عندما ترتقون في الرتب

303
00:22:11,634 --> 00:22:14,114
وستتلقى إحاطة القادة

304
00:22:14,227 --> 00:22:16,665
انتقل إلى أعلى الرتب،
إحاطة القيادة؟

305
00:22:16,690 --> 00:22:18,482
هناك عندما تحصل
على كل المعلومات

306
00:22:18,507 --> 00:22:20,531
والأسباب، والأشياء التي لا يعرفها

307
00:22:20,556 --> 00:22:25,271
90% من قواتنا ولا
ولا 100% من مدينتنا يعرفها

308
00:22:25,648 --> 00:22:29,086
هل يريدون منا أن نكون قادة؟

309
00:22:29,173 --> 00:22:31,305
هل يعرفون حتى عن هذا؟

310
00:22:31,393 --> 00:22:32,959
هنا، الليلة؟

311
00:22:33,046 --> 00:22:37,137
"هل تخبرنا عن الأمور "أ" و "ب
 والإجتماعات السرية؟

312
00:22:37,224 --> 00:22:39,618
لا. هذا أنا فقط

313
00:22:39,705 --> 00:22:43,100
"أعتقد أن أشخاص الـ "أ
 الذين يصبحون جنودًا

314
00:22:43,187 --> 00:22:45,015
أو يصبحون قادة، هو الشيء الوحيد

315
00:22:45,102 --> 00:22:47,800
الذي يمكن أن يغير نظام
إدارة علاقات العملاء

316
00:22:50,063 --> 00:22:52,406
لذا، إذا شاركنا ما تقوله مع

317
00:22:52,431 --> 00:22:54,677
كبار المسؤولين أنك تقول هذه الاشياء

318
00:22:54,764 --> 00:22:57,723
"لا تقل "نحن
(غرايمز)

319
00:23:00,030 --> 00:23:03,120
"إذا كنت "أ

320
00:23:03,207 --> 00:23:06,384
إذا أفكر بنفسي،

321
00:23:06,471 --> 00:23:10,083
لماذا تعتقد أنني سأوافق على كل هذا؟

322
00:23:10,170 --> 00:23:11,625
لأنني أؤمن أنه لو
أتيحت الفرصة لأي

323
00:23:11,650 --> 00:23:14,479
منكما لإنقاذ العالم،
فسوف تفعلها.

324
00:23:14,566 --> 00:23:16,263
يجب عليك ذلك

325
00:23:16,350 --> 00:23:18,265
هذا الكتاب افتحه

326
00:23:18,352 --> 00:23:20,050
دعونا نتحدث عن الحرب الباردة.

327
00:23:20,137 --> 00:23:21,660
لقد أراد تغيير الأمور

328
00:23:21,747 --> 00:23:24,271
تغيير الجيش دون أن يعرفوا ذلك

329
00:23:24,358 --> 00:23:28,040
وأراد مساعدتي للقيام بذلك

330
00:23:28,065 --> 00:23:30,887
كنت ألعب على طول
"لكنها لم تكن معركتي"

331
00:23:30,974 --> 00:23:31,999
انظر هنا

332
00:23:32,024 --> 00:23:34,641
من الواضح أنك تنظر إلى هذا
بشكل مختلف عما أنا عليه الآن

333
00:23:34,717 --> 00:23:37,154
"إن سمعت أنك ترمي كلمة "نحن

334
00:23:37,179 --> 00:23:39,747
مرة أخرى، سأقضي عليك

335
00:23:39,772 --> 00:23:41,469
هل كنت أنت؟

336
00:23:41,651 --> 00:23:44,462
الشخص الذي جرحهُ هنا؟

337
00:23:44,487 --> 00:23:47,011
لقد أطلقت النار عليه، أضعت فقط

338
00:23:47,207 --> 00:23:48,644
أعتقد أنني لم أفعل

339
00:23:48,731 --> 00:23:50,472
ستطلقين النار
علي أيضاً "ثورن"؟

340
00:23:51,948 --> 00:23:53,689
لقد كنت في بحرية
"الجنوب أفريقية"

341
00:23:53,714 --> 00:23:55,106
خدمت على الغواصات

342
00:23:55,389 --> 00:23:57,479
كنا نلعب البوكر على الغواصات

343
00:23:57,628 --> 00:23:58,846
كنتُ جيدة

344
00:23:58,871 --> 00:24:01,221
لا، لقد كنت عظيمةً

345
00:24:01,370 --> 00:24:03,198
أردت أن أرى كم من المدى عظيم

346
00:24:03,286 --> 00:24:05,462
لديهم أفضل البطولات
في العالم في لاس فيغاس.

347
00:24:05,487 --> 00:24:06,966
لذلك ذهبت إلى هناك لأجرب حظي.

348
00:24:07,053 --> 00:24:09,229
لم ألعب يدًا واحدة قبل أن تنطفئ الأضواء

349
00:24:09,316 --> 00:24:12,711
مما يخبرني أن
حظي سيئ على ما يبدو

350
00:24:12,811 --> 00:24:16,380
لقد وجدني في المحيط الأطلسي

351
00:24:16,461 --> 00:24:18,028
كنت شبه ميتة

352
00:24:18,114 --> 00:24:21,247
حاولت قتله حتى
أتمكن من البقاء هناك

353
00:24:21,328 --> 00:24:24,506
كانت هذه هي المرة الرابعة
التي أحاول فيها العودة منذ البداية.

354
00:24:24,593 --> 00:24:26,638
او النهاية

355
00:24:30,787 --> 00:24:33,558
أعرف لماذا فعلت ما فعلته.

356
00:24:33,645 --> 00:24:35,081
تحاول الهرب

357
00:24:35,161 --> 00:24:36,989
خلع يدك

358
00:24:37,083 --> 00:24:38,563
نفس السبب كان لي

359
00:24:42,349 --> 00:24:44,177
هناك شخص تحبه هناك.

360
00:24:45,937 --> 00:24:47,547
نعم. لقد تقبلت

361
00:24:47,572 --> 00:24:49,182
أنني لن أرى شخصي مرة أخرى،

362
00:24:49,207 --> 00:24:51,862
لأنني أعرف أن هذا الشخص لا يريدني أن أموت

363
00:24:51,887 --> 00:24:53,399
 وربما هذا هو السبب

364
00:24:53,430 --> 00:24:55,054
الذي دفعني إلى
(خدش وجه (أوكافور

365
00:24:55,250 --> 00:24:57,731
في مكان ما في أعماقي،
كنت أعرف أنني لن أتمك

366
00:24:57,756 --> 00:25:00,106
من العودة إلى
كيب تاون" على قيد الحياة"

367
00:25:00,193 --> 00:25:02,413
(إذا أطلقت النار عليك، يا (غرايمز

368
00:25:02,500 --> 00:25:03,762
لن أخيب

369
00:25:03,842 --> 00:25:05,888
لن أخدشك حتى،

370
00:25:05,988 --> 00:25:08,643
الآن، أنا لا أهتم
باللعبة التي تلعبها

371
00:25:08,724 --> 00:25:11,349
لقد سمعت ما قاله
ما كان يجب أن يحدث لنا

372
00:25:12,641 --> 00:25:15,121
هذا هو كل ما تبقى لي

373
00:25:15,208 --> 00:25:17,036
البقية؟، الحياة قبل؟

374
00:25:17,129 --> 00:25:18,870
ذهب كل شيء

375
00:25:18,991 --> 00:25:20,514
وهذا كل ما تبقى لديك أيضاً.

376
00:25:21,363 --> 00:25:22,626
الشخص الذي تحاول العودة إليه..

377
00:25:22,651 --> 00:25:25,262
.إنها لم تذهب

378
00:25:27,003 --> 00:25:28,613
لم يرحلوا

379
00:25:28,706 --> 00:25:30,665
هي ليست كذلك.
إنهم ليسوا كذلك.

380
00:25:30,746 --> 00:25:31,834
نحن كذلك

381
00:25:35,794 --> 00:25:39,232
إذا أردت مساعدتي، فقط إسأل

382
00:25:42,597 --> 00:25:43,902
هيّا

383
00:25:47,023 --> 00:25:49,460
دعنا نذهب لتناول مشروب
قبل أن نقتل بعضنا البعض

384
00:26:04,562 --> 00:26:08,348
وفي وقت مبكر، عثر الجيش على
مدينتين أخريين

385
00:26:08,373 --> 00:26:09,984
"بورتلاند و أوماها"

386
00:26:10,133 --> 00:26:13,266
ليست كبيرة وليست متطورة

387
00:26:13,291 --> 00:26:15,729
ولا يحافظون على سرية أنفسهم

388
00:26:15,878 --> 00:26:18,489
أصبحت المدن الثلاث تحالفًا

389
00:26:18,603 --> 00:26:22,067
على الرغم أن اثنتين منهما لا
تعرفان مكان الثالثة

390
00:26:22,092 --> 00:26:25,235
العالم أكبر بكثير مما كنا نعرفه
"ميشون"

391
00:26:25,322 --> 00:26:28,107
،أفضل بكثير
وأسوأ من ذلك بكثير

392
00:26:28,194 --> 00:26:31,284
الحياة محاطة بالموت،
كل ذلك في عرض واحد

393
00:26:34,726 --> 00:26:36,115
أليس هذ صحيحًا؟

394
00:26:36,202 --> 00:26:38,335
اللواء بيل

395
00:26:38,422 --> 00:26:40,816
نعم سيدي
إنها كذلك

396
00:26:40,903 --> 00:26:43,819
(تفضل بالجلوس يا (غرايمز

397
00:26:49,085 --> 00:26:51,565
هناك شيء آخر لدينا
"مقارنة "ببورتلاند وأوماها

398
00:26:51,596 --> 00:26:53,416
في تحالفنا المكون من ثلاثة
أفراد، وهو أننا،

399
00:26:53,441 --> 00:26:57,002
على عكسهم، متخفون جيدًا إلى
حد ما دون بذل الكثير من الجهد

400
00:26:57,066 --> 00:27:00,765
رأيت ما فعلته القوات
"الفيدرالية في "أتلانتا

401
00:27:01,854 --> 00:27:04,640
لقد استخدموا "النابالم" يا سيدي
(هو خليط حارق يستعمل كسلاح عسكري)

402
00:27:04,927 --> 00:27:06,755
وحوش

403
00:27:06,842 --> 00:27:08,452
أسوأ من الدلتا

404
00:27:09,403 --> 00:27:11,013
لكن هذه القوة

405
00:27:11,038 --> 00:27:14,912
مثل ولاية "بنسلفانيا" الحرس
الوطني في ذلك الوقت

406
00:27:14,937 --> 00:27:16,460
أوقفناهم.

407
00:27:16,485 --> 00:27:18,530
كيف يا، سيدي؟

408
00:27:18,735 --> 00:27:20,737
تضحية

409
00:27:20,828 --> 00:27:22,568
حظ

410
00:27:22,701 --> 00:27:24,249
الهدوء

411
00:27:25,251 --> 00:27:27,036
و (أوكافور)

412
00:27:27,129 --> 00:27:29,261
أوكافور يا، سيدي؟

413
00:27:29,818 --> 00:27:31,145
كان مع قواتهم الجوية

414
00:27:31,170 --> 00:27:32,781
كان من المفترض أن يقصف المدينة

415
00:27:32,806 --> 00:27:35,852
ولكن بدلا من ذلك،
قصف 4000 من مشاة البحرية

416
00:27:35,903 --> 00:27:38,776
المتمركزين في مجال "لينكولن" المالي

417
00:27:39,367 --> 00:27:41,108
لقد قام بتبديل الجوانب

418
00:27:42,983 --> 00:27:44,898
حسنًا، لقد
فعلت ذلك أيضًا.

419
00:27:45,162 --> 00:27:46,337
بطريقة

420
00:27:47,878 --> 00:27:50,869
لم يكن السماح لكم أبدًا بالدخول
أنت و (ثورن) إلى إدارة العلاقات العامة

421
00:27:50,894 --> 00:27:53,646
لم يكن من الممكن أن يتم السماح لك
بالدخول كمرسل

422
00:27:53,990 --> 00:27:56,906
لكن (أوكافور) قدم حجةً مقنعة

423
00:27:58,607 --> 00:28:00,958
اسمح لي أن أطرح
عليك سؤالاً يا غرايمز.

424
00:28:01,418 --> 00:28:04,613
ولا أتوقع منك أن تجيب
وليس عليك أن تفعل ذلك.

425
00:28:04,638 --> 00:28:06,118
أنا فقط سأطلب ذلك
وأنظر في عينيك.

426
00:28:06,205 --> 00:28:07,511
نعم سيدي

427
00:28:09,026 --> 00:28:12,621
هل أوكافور يخطط لأي
شيء يجب أن أعرف عنه؟

428
00:28:13,814 --> 00:28:15,127
لا -
لا -

429
00:28:21,802 --> 00:28:22,926
لا

430
00:28:25,137 --> 00:28:27,661
جيد، ريك.

431
00:28:27,755 --> 00:28:30,366
سألتني كيف
انتصرنا كيف نجونا.

432
00:28:30,447 --> 00:28:31,927
كيف أنت نجوت؟

433
00:28:33,211 --> 00:28:34,778
تضحية

434
00:28:35,678 --> 00:28:38,115
لقد حاولت الهروب أربع مرات

435
00:28:39,096 --> 00:28:41,359
لماذا أنت هنا؟

436
00:28:41,384 --> 00:28:43,734
هل تريد أن تَقتِل؟

437
00:28:43,759 --> 00:28:45,761
لتموت؟

438
00:28:45,897 --> 00:28:49,596
أم أن كل هذا مجرد
محاولة أخرى للهروب؟

439
00:28:52,077 --> 00:28:54,906
انظر في عيني يا سيدي

440
00:28:54,986 --> 00:28:57,075
أخبرني أنت

441
00:29:03,393 --> 00:29:06,875
سأشاركك المنظر
(لبعض الوقت يا (غرايمز

442
00:29:09,138 --> 00:29:11,793
كل شيء كان يدور حول الأسرار

443
00:29:12,064 --> 00:29:15,535
أبقى الجيش المدينة سرا بأي ثمن

444
00:29:15,622 --> 00:29:18,712
كل ما فعله الجيش
كان سرًا للمدينة

445
00:29:18,806 --> 00:29:20,111
وبعد ذلك كان هناك الجنود الذين

446
00:29:20,136 --> 00:29:21,964
يحملون تلك الخطوط
الحمراء الدموية

447
00:29:21,995 --> 00:29:24,955
ويحافظون على سر ما فعلوه للقوة بأكملها

448
00:29:25,216 --> 00:29:27,522


449
00:29:27,553 --> 00:29:31,688
والشيء الوحيد الذي
كان يهمني هو التمسك بسري

450
00:29:31,769 --> 00:29:35,729
تُظهر أحدث نماذجنا نقطة تحول

451
00:29:38,036 --> 00:29:40,604
..هناك حساب قادم

452
00:29:45,652 --> 00:29:47,306
...وانها
قادمة قريبا

453
00:29:48,830 --> 00:29:51,745
ربما تسأل

454
00:29:51,770 --> 00:29:53,510
"لماذا لا يمكنك الابتعاد؟"

455
00:29:58,765 --> 00:30:01,333
في بعض الأحيان شخص واحد،
 وأحيانا اثنين

456
00:30:03,018 --> 00:30:05,847
..يملكون القوة لديهم المسؤولية

457
00:30:05,996 --> 00:30:08,781
في تغيير كل شيء

458
00:30:08,806 --> 00:30:10,460
..ستراه

459
00:30:10,547 --> 00:30:11,815
..واجه الأمر

460
00:30:11,840 --> 00:30:13,793
..وأنا أعرف

461
00:30:13,874 --> 00:30:16,398
سوف تقوم بالاختيار الصحيح

462
00:30:16,553 --> 00:30:18,772
في تلك اللحظة الحاسمة

463
00:30:19,093 --> 00:30:21,533
سوف تقوم بالاختيار الصحيح

464
00:30:31,197 --> 00:30:33,787
اللعنة،

465
00:30:34,028 --> 00:30:35,811
(ريك غرايمز)

466
00:30:36,774 --> 00:30:38,805
"إستيبان جارسيا"

467
00:30:38,880 --> 00:30:42,796
3 انتظر، هل هو نائب الجناح
مدير المياه "إستيبان جارسيا"؟

468
00:30:42,884 --> 00:30:45,582
إنه الجناح 3 مدير المياه الآن،
 أليس كذلك؟

469
00:30:45,669 --> 00:30:47,410
مهلا، أين سترة المرسل الخاصة بك؟

470
00:30:47,497 --> 00:30:50,152
وكيف أنت هنا بحق الجحيم
إذا لم يكن يوم إجازة؟

471
00:30:52,123 --> 00:30:54,082
تبًا

472
00:30:54,376 --> 00:30:56,247
لقد انضممت إلى
 إدارة العلاقات العملاء

473
00:30:57,525 --> 00:30:59,658
ماذا بحق الجحيم؟

474
00:30:59,683 --> 00:31:02,294
النفق تحت هذه الفتحة

475
00:31:02,419 --> 00:31:05,553
أريدك أن تخبرني أين يذهب.

476
00:31:05,602 --> 00:31:08,561
يا صاح، أنا على مستوى بسيط
 من المياه والطاقة الآن، حسنًا؟

477
00:31:08,648 --> 00:31:10,695
لا أستطيع فقط، لا بد لي
من الاستمرار في المحاولة

478
00:31:10,895 --> 00:31:12,217
لن أتوقف

479
00:31:12,248 --> 00:31:14,922
أنا أصل إلى هناك.
سأعود إلى المنزل

480
00:31:16,178 --> 00:31:19,050
أو أنا أموت.
هذا كل شيء.

481
00:31:19,199 --> 00:31:21,593
انظر يا ريك، أنت تعلم أنك رجلي

482
00:31:21,618 --> 00:31:23,799
لكن لا أستطيع أن
أقول لك هذا، حسنًا؟

483
00:31:23,824 --> 00:31:25,739
حتى لو قلت لك

484
00:31:26,884 --> 00:31:28,320
… كما تعلم ما سأقول لك

485
00:31:28,414 --> 00:31:31,148
بالتأكيد لن يكون كذلك

486
00:31:31,173 --> 00:31:34,152
سيأخذك هذا النفق شرقًا إلى

487
00:31:34,177 --> 00:31:36,701
تقاطع طرق على بعد ميل

488
00:31:36,726 --> 00:31:40,208
وإذا حدث وجود شبكة مقفلة هناك

489
00:31:40,246 --> 00:31:43,772
100% فأنا متأكد بنسبة
لن أخبرك

490
00:31:43,918 --> 00:31:47,051
(بأن رمز الفتح هو (4399

491
00:31:48,762 --> 00:31:50,939
وشيء آخر أود أن أقوله لك

492
00:31:53,189 --> 00:31:55,408
..هو إني فهمته

493
00:31:55,433 --> 00:31:57,914
لكن ليس عليك أن تموت يا رجل

494
00:32:00,526 --> 00:32:03,965
لذا لا تموت،
حسناً؟

495
00:32:27,858 --> 00:32:29,251
"القاعدة هذا "بلاك هوك 3

496
00:32:29,338 --> 00:32:30,948
(لدينا حصيلة في (غين كلور

497
00:32:30,973 --> 00:32:32,061
سنهبط بعد خمس

498
00:32:32,086 --> 00:32:33,449
(عُلم، (بلاك هوك 3

499
00:32:33,474 --> 00:32:36,880
بعد كل سنوات التدريب والمحادثات
(مع (أوكافور

500
00:32:37,456 --> 00:32:39,937
لعبت فيه دور الجندي الجيد

501
00:32:39,962 --> 00:32:42,834
وجدت طريقة للعودة إليكِ
إذهبوا -

502
00:32:43,004 --> 00:32:45,397
لقد كانت مهمة بعيدة -
هناك خرق بالمنشأة -

503
00:32:45,484 --> 00:32:49,097
نقل الموارد إلى
مصنع كيميائي مهجور

504
00:32:52,550 --> 00:32:54,821
لقد حصلت على جثة سائر

505
00:32:54,963 --> 00:32:56,878
مقطوعة يديه

506
00:32:58,763 --> 00:33:01,592
..تركتها مع علامات كلبي

507
00:33:02,093 --> 00:33:04,585
سوف تحترق الجثة

508
00:33:05,227 --> 00:33:07,925
ليس هناك مفر للأحياء

509
00:33:08,171 --> 00:33:12,219
لذا كان علي التأكد من أنهم
يعتقدون أنني ميت

510
00:33:55,728 --> 00:33:57,687
لا، لا، لا

511
00:33:57,860 --> 00:33:59,644
لعنة الله

512
00:34:08,045 --> 00:34:09,438
انتظري، إرجعي

513
00:34:33,375 --> 00:34:35,594
رأيت كل شيء.

514
00:34:35,619 --> 00:34:38,492
هيا. لا بأس

515
00:34:38,827 --> 00:34:41,351
عُلم، إكتمل استخراج الموارد

516
00:34:41,376 --> 00:34:43,726
يتم تحميل الأجهزة اللوحية

517
00:34:46,692 --> 00:34:48,346
بلغ عنه

518
00:34:50,952 --> 00:34:52,605
تم تحديد مكان الإخلاء.

519
00:34:54,101 --> 00:34:55,667
طفلة

520
00:34:55,962 --> 00:34:57,790
يتم مرافقتها إلى نقطة الخروج

521
00:34:57,877 --> 00:35:00,888
عُلم -
لقد قتل أمي -

522
00:35:00,972 --> 00:35:02,408
إنه رجل جيد

523
00:35:02,488 --> 00:35:04,664
ونحن من مكان جيد.

524
00:35:04,689 --> 00:35:07,082
وسنعود جميعا إلى هناك

525
00:35:07,626 --> 00:35:09,193
كلنا

526
00:35:10,673 --> 00:35:12,631
لا يمكننا أن نكون هنا.

527
00:35:12,718 --> 00:35:14,329
قلتِ أطلب المساعدة

528
00:35:14,354 --> 00:35:16,399
انا اسأل.

529
00:35:16,548 --> 00:35:19,551
أنا أساعدك

530
00:35:19,576 --> 00:35:21,796
كان سيجدك

531
00:35:21,858 --> 00:35:24,904
وأيا من تركض إليه

532
00:35:25,085 --> 00:35:26,652
"فهو يعلم عنك "غرايمز

533
00:35:29,213 --> 00:35:30,736
الآن، هيا

534
00:35:53,759 --> 00:35:55,196
استيقظ

535
00:35:59,765 --> 00:36:01,854
لقد نسيت التحية
أيها الجندي

536
00:36:01,879 --> 00:36:04,534
ماذا تعرف عني بحق الجحيم؟

537
00:36:05,959 --> 00:36:09,441
"أفكر في الموتى طوال الوقت."

538
00:36:11,037 --> 00:36:13,344
اسمها، على ظهر المذكرة

539
00:36:13,369 --> 00:36:17,112
رسالتك في زجاجة
من الهروب رقم ثلاثة.

540
00:36:17,137 --> 00:36:20,575
ذهبت إلى جزيرة
الفئران ووجدت الزجاجة.

541
00:36:20,627 --> 00:36:22,100
تلك كانت هي على الهاتف، أليس كذلك؟

542
00:36:22,706 --> 00:36:24,330
نعم، لقد بحثت في تلك أيضًا.

543
00:36:24,355 --> 00:36:27,619
الطفلة، على أية حال،
كانت ابنتك، أليس كذلك؟

544
00:36:32,307 --> 00:36:35,416
من يعرف بحق اللعنة؟

545
00:36:35,441 --> 00:36:38,444
ميشون هو اسم غير عادي.

546
00:36:38,469 --> 00:36:40,341
ليس هناك الكثير من الأشخاص

547
00:36:40,469 --> 00:36:41,644
لكن إذا بدأت البحث في المكان

548
00:36:41,938 --> 00:36:44,549
الذي التقطناك فيه

549
00:36:46,009 --> 00:36:47,967
...هذه معلومات قوية.

550
00:36:49,859 --> 00:36:54,951
لذا أفترض أن قتلي يساعد في فرصك.

551
00:36:55,044 --> 00:36:56,915
كما تعلم، ربما لم يكن
"علي أن أخبر "ثورن

552
00:36:56,996 --> 00:36:59,999
أنني أعرف أشياء عنك،
لكنها تخبرني بأشياء.

553
00:37:02,716 --> 00:37:05,570
كانوا سيرسلونني

554
00:37:05,631 --> 00:37:07,169
للعثور عليك، وتنظيف فوضتي

555
00:37:07,224 --> 00:37:09,792
ومسحك نهائيًا

556
00:37:09,879 --> 00:37:12,534
أنت تهمتي

557
00:37:12,614 --> 00:37:15,297
أنا الشخص الذي يجب أن يقتلك أنت

558
00:37:15,322 --> 00:37:17,924
وميشون وأي شخص
آخر ركضت إليه هناك.

559
00:37:18,009 --> 00:37:19,544
فقط من يعرف عن هذا

560
00:37:21,151 --> 00:37:23,545
لا يهمني لماذا أنت مغطى بالدماء،

561
00:37:23,632 --> 00:37:26,112
لماذا تنفجر القنابل،
ولماذا لا يعودون.

562
00:37:26,199 --> 00:37:27,418
نعم انت كذلك

563
00:37:27,443 --> 00:37:28,618
هذه ليست مدينتي

564
00:37:28,643 --> 00:37:30,707
هؤلاء ليسوا شعبي

565
00:37:30,732 --> 00:37:33,213
الجميع هم شعبك
الجميع على قيد الحياة

566
00:37:33,424 --> 00:37:35,470
هذا ليس كل شيء

567
00:37:35,557 --> 00:37:38,864
لا يمكنك الاختيار للعالم

568
00:37:38,889 --> 00:37:40,282
لا يحق لك الاختيار بالنسبة لي.

569
00:37:40,317 --> 00:37:41,840
أنا لا. انت فعلت

570
00:37:42,041 --> 00:37:43,826
لقد قمت بالاختيار

571
00:37:45,921 --> 00:37:49,490
زوجتي
هي خياري.

572
00:37:50,990 --> 00:37:52,731
ابنتي،

573
00:37:52,925 --> 00:37:55,101
حياتي هي، خياري

574
00:37:55,126 --> 00:37:58,825
هل تعتقد أنني مررت بما مررت به

575
00:37:58,908 --> 00:38:00,910
فعلت ما فعلته

576
00:38:00,937 --> 00:38:04,854
للسماح لأي شخص باختيار أي شيء بالنسبة لي؟

577
00:38:04,902 --> 00:38:07,905
لقد قمت بالاختيار

578
00:38:08,241 --> 00:38:09,881
أنت تعيش من أجل
هؤلاء الناس في تلك المدينة

579
00:38:09,906 --> 00:38:11,965
لأنك لا تملك
شيئًا آخر سوى واجبك

580
00:38:11,990 --> 00:38:16,473
النسب المئوية والعائدات،
أ" و "ب" اللعينين"

581
00:38:16,498 --> 00:38:20,153
جندي جيد لعين لا يملك شيئًا

582
00:38:27,658 --> 00:38:30,226
خسرت كل شيئ

583
00:38:30,307 --> 00:38:34,485
لقد قصفت "أتلانتا" وقصفت
لوس أنجلوس"، وكنت"

584
00:38:34,510 --> 00:38:39,254
في طريقي لفعل
"الشيء نفسه في "فيلادلفيا

585
00:38:39,279 --> 00:38:42,891
إستيل", جندي"
"بحرية يدعى "إستيل

586
00:38:42,929 --> 00:38:45,553
تلك كانت زوجتي،
ولم ترغب في الدخول

587
00:38:45,578 --> 00:38:48,494
"لتصفية" كل الناس
لم أتمكن من التصفية.

588
00:38:48,519 --> 00:38:53,330
لم نكن نريد أن نرى، ريك، مدينة
أخرى تموت من أجل لا شيء

589
00:38:53,355 --> 00:38:56,053
وكان لدي القوة وكان لدي خيار

590
00:39:02,314 --> 00:39:03,968
و قتلت زوجتي

591
00:39:06,648 --> 00:39:08,737
..و 4000 شخص آخر

592
00:39:10,224 --> 00:39:13,052
وأنقذنا مئات الآلاف،

593
00:39:13,152 --> 00:39:16,330
وربما العالم كله بأختيارها.

594
00:39:16,571 --> 00:39:18,790
حاولت معك، ريك

595
00:39:18,877 --> 00:39:20,662
حاولت

596
00:39:20,749 --> 00:39:22,011
أنا آسف

597
00:39:22,098 --> 00:39:24,622
ما الذي تعتذر عنه؟

598
00:39:40,290 --> 00:39:42,423
فقط دعني اذهب

599
00:39:52,171 --> 00:39:53,651
افعلها

600
00:39:56,111 --> 00:39:58,026
لو سمحت

601
00:39:58,051 --> 00:40:00,009
لن أفعل

602
00:40:10,702 --> 00:40:12,704
ما زالوا معك

603
00:40:15,251 --> 00:40:17,514
لكنك تقاتل هنا الآن.

604
00:40:19,721 --> 00:40:21,636
أنت تقاتل من أجلهم

605
00:40:24,465 --> 00:40:26,728
لقد قمت بالفعل بالاختيار

606
00:40:35,637 --> 00:40:38,770
سأنقلك إلى قسم الخدمات اللوجستية
(مع (ثورن

607
00:40:38,814 --> 00:40:41,164
ستساعد في تحويل كلية
(في منطقة (كاسكايدز

608
00:40:41,307 --> 00:40:44,952
إلى قاعدة عمليات أمامية
خلال الـ 12 شهرًا القادمة

609
00:40:44,977 --> 00:40:48,981
جاهزة للمعركة

610
00:40:49,118 --> 00:40:52,081
سيعقد جميع كبار
قادة إدارة علاقة العملاء

611
00:40:52,106 --> 00:40:54,616
قمة هناك خلال
عام واحد لفتح القاعدة

612
00:40:54,669 --> 00:40:58,586
ستكون أنت و(ثورن) قائدين للمشروع

613
00:40:58,611 --> 00:41:00,090
فريق التحويل

614
00:41:00,115 --> 00:41:02,944
هذا هو دخولك

615
00:41:03,021 --> 00:41:05,546
هذه هي بداية طريقك إلى

616
00:41:05,613 --> 00:41:07,745
المستويات العليا في السلطة.

617
00:41:07,986 --> 00:41:11,729
لا أريد السلطة

618
00:41:11,816 --> 00:41:13,688
هذا هو الشيء

619
00:41:15,434 --> 00:41:17,418
انت تملكها بالاصل

620
00:41:37,195 --> 00:41:39,589
عليك أن ترى هذا

621
00:41:39,670 --> 00:41:41,367
انظر

622
00:41:41,454 --> 00:41:42,847
تفويت موعد محدد

623
00:41:42,872 --> 00:41:44,153
(بين شركاء التحالف (بورتلاند

624
00:41:44,240 --> 00:41:46,111
والجمهورية المدنية،
(بدأ اللواء (بيل

625
00:41:46,198 --> 00:41:48,810
مهمة إستطلاع للإدارة

626
00:41:48,897 --> 00:41:51,769
(للتأكد من وضع (أوماها

627
00:41:51,809 --> 00:41:55,204
وعلموا أننا الآن،
 تحالف بين اثنين

628
00:41:55,338 --> 00:41:58,149
(مدينة (أوماها
واحدة من ثلاث المدن الباقية في القارة

629
00:41:58,174 --> 00:42:02,851
لقد سقطت ومعها، ما يقارب
تسعون ألف من النفوس

630
00:42:03,476 --> 00:42:05,130
يُظهر المسح الأولي قسمًا

631
00:42:05,155 --> 00:42:07,127
منهارًا من الحاجز المحيط بالمدينة

632
00:42:07,152 --> 00:42:09,327
في الأسابيع المقبلة، سوف
يقوم فريق إدارة علاقات العملاء

633
00:42:09,352 --> 00:42:12,955
بالتحقيق في الانهيار لتحديد ما
إذا كان هذا ضغطًا من كتلة ميتة

634
00:42:13,486 --> 00:42:15,706
كان يجب أن يتوقعوا ذلك

635
00:42:17,216 --> 00:42:19,610
أوماها أخبرت
الناس بمكانهم، وماتوا

636
00:42:19,971 --> 00:42:21,252
ماذا تعتقدين أن الناس فعلوا هذا؟

637
00:42:21,283 --> 00:42:22,563
لا أعرف من فعل هذا.

638
00:42:22,588 --> 00:42:25,417
أعلم أن الجمهورية المدنية
على قيد الحياة وأن "أوماها" ماتت.

639
00:42:25,847 --> 00:42:28,327
أعلم أن الأسرار تعمل.

640
00:42:28,400 --> 00:42:30,011
أعرف أن هذا هو الجواب.

641
00:42:30,036 --> 00:42:31,634
هذا هو المكان الذي سيخلق

642
00:42:31,659 --> 00:42:34,140
المستقبل، وعلى "بورتلاند" أن تحذو حذونا

643
00:42:37,075 --> 00:42:38,816
تلك الفتاة التي أنقذتها

644
00:42:38,847 --> 00:42:42,391
أولئك الذين قتلتهم في فتحة التفتيش

645
00:42:42,472 --> 00:42:44,624
كانوا أمها وأبيها

646
00:42:46,952 --> 00:42:48,796
لقد عاشوا في المتحف.

647
00:42:48,974 --> 00:42:50,729
..مجموعتها، لقد

648
00:42:51,273 --> 00:42:52,292
لقد، اصطادوا

649
00:42:52,772 --> 00:42:55,716
وزرعوا الفطر، بنوا الأسوار

650
00:42:55,882 --> 00:42:59,625
ثم قالت الفتاة
أن الميت كان بالداخل

651
00:42:59,660 --> 00:43:01,401
ثم مات الجميع،

652
00:43:01,709 --> 00:43:03,802
إلا هي،

653
00:43:04,755 --> 00:43:08,672
لقد اختبأت في
هذا التمثال العملاق.

654
00:43:08,759 --> 00:43:11,196
قال إنه جندب بهذه
الأشواك الحادة

655
00:43:15,351 --> 00:43:17,425
زحفت إلى هناك، والسائرون،

656
00:43:20,102 --> 00:43:21,982
الأشخاص الذين تعرفهم،

657
00:43:22,600 --> 00:43:25,149
مزقوا أنفسهم أثناء محاولتهم
الوصول إليها

658
00:43:26,047 --> 00:43:30,268
وانتهى بها الأمر مغطاة
بدمائهم وأعضائهم

659
00:43:31,816 --> 00:43:34,194
وبعد يومين، عندما لم تعد قادرة على التحمل

660
00:43:34,219 --> 00:43:37,788
خرجت أخيرًا لتموت

661
00:43:37,802 --> 00:43:38,847
ولم يهاجموها

662
00:43:40,978 --> 00:43:42,284
لكن لم يبق لها شيء

663
00:43:42,364 --> 00:43:43,837
ولا مكان تذهب إليه

664
00:43:45,392 --> 00:43:47,947
لذا هي فقط مشت

665
00:43:48,181 --> 00:43:51,010
وحاولت عدم إحداث ضجيج
حتى تتمكن من الاختباء.

666
00:43:51,083 --> 00:43:54,675
أنت وأنا وتلك الفتاة...

667
00:43:56,851 --> 00:43:59,124
جميعنا نريد أن نكون في مكان آخر
مع شخص آخر

668
00:44:00,028 --> 00:44:02,307
لكننا عالقون في المكان الصحيح

669
00:44:02,332 --> 00:44:03,638
نحن فعلنا

670
00:44:03,663 --> 00:44:06,492
وسوف ترى ذلك يومًا ما

671
00:44:06,817 --> 00:44:09,690
انا لست اسفه لأني أوقفتك

672
00:44:09,715 --> 00:44:12,543
انا لست اسفه
أنقذت حياتك،

673
00:44:12,593 --> 00:44:14,290
حتى عندما لم تكن تريد أن تُنقذ

674
00:44:17,132 --> 00:44:19,700
أنتِ لم تنقذين حياتي

675
00:44:20,286 --> 00:44:22,679
نعم فعلت

676
00:44:25,227 --> 00:44:27,185
(لم أكن لأخفق، (غرايمز

677
00:44:41,069 --> 00:44:46,727
على الأقل هناك رجل جيد
آخر في هذا العالم، أليس كذلك؟

678
00:44:46,814 --> 00:44:50,121
رجل طيب آخر
يحاول إنقاذ العالم...

679
00:44:51,601 --> 00:44:54,256
...سواء أراد ذلك أم لا

680
00:45:11,657 --> 00:45:13,790
*مذيع الأخبار*
..الأسوار الخارجية للمدينة

681
00:45:13,884 --> 00:45:16,452
تسقط بسبب توغل التدابير المضادة

682
00:45:16,546 --> 00:45:18,635
لمدة ست ساعات
من سقوط المدينة بأكملها

683
00:45:18,715 --> 00:45:20,761
كانت هناك نقطتا توغل، أو

684
00:45:20,848 --> 00:45:22,153
انهياران أو انفجاران محتملان

685
00:45:22,240 --> 00:45:25,113
<i>انهياران أو تفجيرات محتملة مما</i>

686
00:45:25,138 --> 00:45:27,811
أدى إلى محاصرة سكان المدينة فعليًا

687
00:45:27,836 --> 00:45:29,229
ويبدو أن أحد المباني

688
00:45:29,254 --> 00:45:30,640
التي تجمع فيها مئات الأشخاص

689
00:45:30,665 --> 00:45:32,089
 كانوا  آخر من سقطوا

690
00:45:32,114 --> 00:45:35,116
وتشير استخبارات إدارة علاقات العملاء
إلى أنه على الرغم من أن أبوابها صامدة

691
00:45:35,297 --> 00:45:37,995
حدث شيء ما داخل المبنى نفسه

692
00:45:38,020 --> 00:45:40,849
مما أدى إلى حدوث بعض الوفيات

693
00:45:40,998 --> 00:45:42,173
الأولية، الإنعاش
وكل شيء

694
00:46:20,342 --> 00:46:22,605
فكرت في إنهاء الأمر

695
00:46:22,692 --> 00:46:25,052
اوقف كل شيء فحسب

696
00:46:25,077 --> 00:46:26,775
ولكن بعد ذلك

697
00:46:27,088 --> 00:46:30,519
عندها فقط سيكون
لا شيء، أليس كذلك؟

698
00:46:30,808 --> 00:46:33,332
كل ذلك، من
أجل لا شيء

699
00:46:33,472 --> 00:46:35,649
لم أستطع أن أفعلها

700
00:46:35,716 --> 00:46:38,849
ذلك، لكنني مازلت مقررًا على الموت

701
00:46:41,045 --> 00:46:43,265
لقد كنت أكتب لك الرسائل طوال الوقت

702
00:46:43,539 --> 00:46:46,368
وأتواصل معك، لأشعر بشيء

703
00:46:46,393 --> 00:46:49,657
وأكتب فقط لأتخيل أنكِ تستطيعين قراءتها

704
00:46:51,503 --> 00:46:53,897
هذه هي رسالتي الأخيرة

705
00:46:53,922 --> 00:46:57,360
الرسللة الأخيرة التي أكتبها
لكِ والتي لن تريها أبدًا

706
00:46:58,062 --> 00:47:00,064
أحبكِ

707
00:47:02,042 --> 00:47:04,609
لم أعد أرى الموتى بعد الان

708
00:47:04,670 --> 00:47:06,803
الذين فقدتهم

709
00:47:06,977 --> 00:47:10,745
أو الشمس، السماء، الماء

710
00:47:11,610 --> 00:47:15,135
لم أعد أراكِ

711
00:47:15,397 --> 00:47:17,921
أنا فقط أرى ما هو قادم

712
00:47:18,008 --> 00:47:21,229
الدوارات المعدنية وزيت السلاح والدم

713
00:47:21,316 --> 00:47:25,102
ما الذي يجب أن أفعله، وما
يمكنني فعله للمساعدة في إنقاذ العالم

714
00:47:25,127 --> 00:47:27,913
حتى لو كنتِ لا تعرفين
إنني فعلت هذا

715
00:47:28,823 --> 00:47:31,848
أنا أحبكِ جدًا

716
00:47:31,935 --> 00:47:34,503
أنا أحبكِ جدًا

717
00:47:34,590 --> 00:47:36,722
حاولت،

718
00:47:36,809 --> 00:47:39,638
من فضلكِ فقط
أعرفي أنني حاولت

719
00:47:44,702 --> 00:47:46,907
<i>حاولت...</i>

720
00:47:47,341 --> 00:47:49,430
لكنني فشلت

721
00:48:00,442 --> 00:48:03,924
هذه خطوة جريئة جدًا،
لكنكِ قلتِ أنكِ تؤمنين بي

722
00:48:04,011 --> 00:48:05,969
لذا، إذا كنتِ تريدين
هذا المقعد لنفسكِ

723
00:48:06,056 --> 00:48:08,965
يمكنني أن آخذ
هذه البيتزا الكبيرة

724
00:48:08,990 --> 00:48:11,105
أمام المبنى الأزرق الكبير،
 وأتناولها

725
00:48:11,130 --> 00:48:13,916
وحدي في مكتبي البائس
في وظيفتي البائسة.

726
00:48:15,718 --> 00:48:18,112
أنا أؤمن بك

727
00:48:19,461 --> 00:48:21,637
….وأنا
أحب البيتزا.

728
00:48:25,858 --> 00:48:28,165
لكن اصمت عن بؤسك.

729
00:48:28,905 --> 00:48:30,515
أنت لست عالقا في أي مكان.

730
00:48:31,603 --> 00:48:33,866
حسنًا، لقد قلت أنك لست في
المكان الذي تريد أن تكون فيه.

731
00:48:33,891 --> 00:48:35,283
أنا لست كذلك

732
00:48:35,308 --> 00:48:37,136
لكنني لست عالقًا أيضًا

733
00:48:38,088 --> 00:48:41,918
يمكننا أن نجعل هذا العالم
اللعين ملكنا إذا أردنا ذلك.

734
00:48:46,923 --> 00:48:49,273
ماذا لو جئت إلى هنا يومًا ما؟

735
00:48:51,107 --> 00:48:52,500
مع خمسٍ من البيتزا؟

736
00:48:56,186 --> 00:48:57,884
وخاتم زواج؟

737
00:49:05,279 --> 00:49:07,455
أعتقد أنك يجب أن تفعل ذلك

738
00:49:21,218 --> 00:49:23,481
أظن

739
00:49:23,506 --> 00:49:25,595
إنني أؤمن بك

740
00:49:26,077 --> 00:49:27,644
..أعتقد

741
00:49:33,676 --> 00:49:34,784
ريك

742
00:49:45,808 --> 00:49:47,288
شكرًا على
اصطحابنا إلى الساحل

743
00:49:47,313 --> 00:49:49,750
أنا أحب الطريقة
التي تطير بها

744
00:49:50,809 --> 00:49:53,008
من الصعب معرفة ما إذا
كان هناك أي شيء في ذهنك.

745
00:49:53,033 --> 00:49:55,861
نادرًا ما تتفوه بالهراء
هذه الأيام يا ريك.

746
00:49:59,648 --> 00:50:04,044
لقد كنت أفكر في هذه
الليلة عندما كنت طفلاً.

747
00:50:04,998 --> 00:50:06,978
سبع سنين

748
00:50:08,929 --> 00:50:10,645
كنت عطشانًا

749
00:50:10,672 --> 00:50:12,076
ولم أستطع النوم

750
00:50:12,689 --> 00:50:14,445
فذهبت لإحضار بعض الماء.

751
00:50:14,470 --> 00:50:17,647
بيت قديم، ألواح أرضية ذو صوت

752
00:50:17,672 --> 00:50:20,023
أحاول عدم إيقاظ عائلتي

753
00:50:22,410 --> 00:50:24,295
لقد كنت على الدرج

754
00:50:25,847 --> 00:50:27,787
ورأيت ضوءاً في المطبخ

755
00:50:28,636 --> 00:50:30,725
كان برتقاليًا

756
00:50:30,853 --> 00:50:32,746
وكانت المحاصيل تحترق

757
00:50:34,117 --> 00:50:36,962
لقد كنت خائفًا جداً،
لم أستطع التحرك

758
00:50:37,860 --> 00:50:40,428
ثم كان والدي هناك

759
00:50:42,908 --> 00:50:45,085
لقد بدا وكأنه وحش.

760
00:50:46,528 --> 00:50:48,939
كان نصف جسده محترقًا،

761
00:50:49,859 --> 00:50:51,872
لكنه كان هناك ليخرجني.

762
00:50:52,309 --> 00:50:54,529
وقال إنه لا داعي لخوفي

763
00:50:54,616 --> 00:50:56,270
فهو مجرد حرق

764
00:50:56,363 --> 00:50:57,794
وأن النيران تحمي

765
00:50:57,819 --> 00:50:59,821
النباتات لموسم الحصاد القادم

766
00:51:00,508 --> 00:51:03,728
"قال: "قد يبدو الأمر وكأنه نهاية العالم

767
00:51:03,753 --> 00:51:05,538
"لكنها مجرد البداية"

768
00:51:05,714 --> 00:51:08,586
لقد كان واثقًا جدًا

769
00:51:08,847 --> 00:51:12,322
..ثابتاً جداً، وكان

770
00:51:15,412 --> 00:51:18,154
لقد جعلني هادئا

771
00:51:18,321 --> 00:51:20,497
لقد صدقته

772
00:51:22,007 --> 00:51:23,732
هل نجا؟

773
00:51:23,819 --> 00:51:25,880
نعم، كان بخير

774
00:51:25,975 --> 00:51:27,020
وكان الأمر على ما يرام

775
00:51:27,354 --> 00:51:29,399
لقد حصلنا
على حظيرة جديدة

776
00:51:29,478 --> 00:51:31,025
ومنزل جديد

777
00:51:31,435 --> 00:51:35,309
وفي العام التالي، كان الحصاد
هو الأفضل على الإطلاق.

778
00:51:35,396 --> 00:51:38,116
بعد سنوات،
بعد وفاة والدي

779
00:51:38,399 --> 00:51:40,373
قالت لي والدتي

780
00:51:41,141 --> 00:51:43,143
أنه لم يكن البرق.

781
00:51:44,394 --> 00:51:47,150
أنه أشعل النار

782
00:51:47,256 --> 00:51:49,606
..أن المزرعة سوف تفشل

783
00:51:51,890 --> 00:51:54,632
...وما فعله أنقذه.

784
00:51:54,719 --> 00:51:56,523
لقد أنقذنا

785
00:51:58,810 --> 00:52:00,812
وقد هزتني

786
00:52:02,423 --> 00:52:06,078
اعتقدت أنه كان الرجل
الأكثر صدقا الذي عرفته.

787
00:52:06,166 --> 00:52:09,865
قالت والدتي أن ما
فعله لم يكن صحيحًا.

788
00:52:09,952 --> 00:52:13,085
قالت أن الندبات والألم

789
00:52:13,173 --> 00:52:15,914
يُذكرهُ فقط

790
00:52:19,091 --> 00:52:21,485
.بأنه أنقذنا

791
00:52:26,897 --> 00:52:28,638
أنا موافق

792
00:52:36,405 --> 00:52:38,320
لقد كانت سنة جيدة

793
00:52:38,468 --> 00:52:41,602
أعلم أنك الشخص
المناسب لهذه القوة، يا ريك.

794
00:52:41,723 --> 00:52:44,830
أعلم أنك الشخص
المناسب لهذه الخطة.

795
00:52:45,640 --> 00:52:49,121
"لا مزيد من "أ" و "ب

796
00:52:49,146 --> 00:52:51,123
"لا مزيد من "أوماها

797
00:52:53,648 --> 00:52:55,302
كما تعلم، سأكون صادقًا تمامًا.

798
00:52:55,389 --> 00:52:59,306
ما زلت لا أعرف كيف
سيسير الأمر، لذا...

799
00:52:59,393 --> 00:53:02,265
سأخبرك بسر آخر.

800
00:53:02,352 --> 00:53:04,920
عندما تصل إلى تلك النقطة..

801
00:53:06,878 --> 00:53:08,576
…أقسم بالسيف

802
00:53:09,838 --> 00:53:11,405
لا تدع الأمر يستغرق

803
00:53:11,492 --> 00:53:13,871
ستعرف

804
00:53:14,324 --> 00:53:16,761
ثق بي. ستعرف

805
00:53:21,241 --> 00:53:24,374
لقد أُصبنا
البروتوكول الثالث

806
00:53:24,461 --> 00:53:25,593
البروتوكول الثالث

807
00:53:33,514 --> 00:53:34,863
أبلغْ

808
00:53:34,888 --> 00:53:37,760
أوكافور) قُتل)

809
00:53:38,762 --> 00:53:40,104
المقعد الأيمن
إلى أسفل!

810
00:53:40,129 --> 00:53:42,392
الدفاع عن الغرب

811
00:53:48,659 --> 00:53:51,445
يا إلهي، نحن نتعرض لهجوم

812
00:53:51,532 --> 00:53:53,330
نحن نتعرض لهجوم

813
00:54:00,018 --> 00:54:05,154
(126 عشرة أميال جنوب (سي

814
00:54:05,241 --> 00:54:07,809
سنسقط

815
00:54:07,834 --> 00:54:09,531
إستعدوا

816
00:54:33,225 --> 00:54:34,792
الاستعداد للإشتباك

817
00:54:34,879 --> 00:54:36,138
هيّا بنا

818
00:54:36,163 --> 00:54:37,903
القوة 36 ،إبدأوا عن المخرج الايسر

819
00:54:38,127 --> 00:54:39,868
عُلم

820
00:54:44,019 --> 00:54:46,403
أطلقوا النار الان

821
00:54:46,428 --> 00:54:47,951
تحركوا

822
00:55:05,127 --> 00:55:07,175
تحركوا،

823
00:56:04,621 --> 00:56:06,144
اسمي ميشون

824
00:56:06,231 --> 00:56:08,451
لقد فقدت شخصًا
منذ سنوات، لكنني

825
00:56:08,476 --> 00:56:10,826
اكتشفت للتو أنه على قيد الحياة.

826
00:56:10,851 --> 00:56:13,027
أحتاج إلى طلب
بعض المساعدة بنفسي.

827
00:56:13,099 --> 00:56:14,274
سنأخذك بقدر ما تحتاج إليه.

828
00:56:20,824 --> 00:56:22,304
تبعثروا،

829
00:56:23,907 --> 00:56:24,952
هذا كل شيء

830
00:56:24,977 --> 00:56:26,588
لا يوجد سبب آخر،
ولا جدول أعمال.

831
00:56:35,135 --> 00:56:36,876
ميشون

832
00:56:37,209 --> 00:56:38,471
ميشون!

833
00:56:38,719 --> 00:56:40,720
ريك!

834
00:56:40,781 --> 00:56:43,087
(مرحبًا. أنا (سكوت إم جيمبل

835
00:56:43,118 --> 00:56:44,816
أنا المنتج التنفيذي

836
00:56:44,841 --> 00:56:47,104
ومدير عرض
"the ones who live"

837
00:56:47,129 --> 00:56:49,436
وهذه هي الحلقة الداخلية الخاصة بك

838
00:56:49,737 --> 00:56:51,216
لقد وجدني جيش، قوة

839
00:56:51,241 --> 00:56:54,679
من الآلاف لحماية مدينة مخفية عاملة

840
00:56:54,704 --> 00:56:56,683
تضم مئات الآلاف

841
00:56:56,708 --> 00:56:58,841
طوال العروض في عالم الموتى السائرون

842
00:56:58,866 --> 00:57:03,131
رأينا جوانب من نظام إدارة علاقات العملاء
 ، بطرق صغيرة وبطرق كبيرة

843
00:57:03,156 --> 00:57:05,257
طموحنا أن نقول
 نأمل أن تكون هناك

844
00:57:05,282 --> 00:57:07,656
قصة أكبر وأن يكون لدينا بعض الإجابات

845
00:57:07,681 --> 00:57:09,627
لقد كنت أسأل سكوت

846
00:57:09,652 --> 00:57:13,063
"كما تعلم، "روبرت كيركمان
وكل الآخرين لسنوات

847
00:57:16,126 --> 00:57:19,564
كان هناك بالتأكيد دليل
ورقي إلى إدارة علاقات العملاء

848
00:57:19,593 --> 00:57:22,462
، كما تعلمون، نشأة هذا العرض

849
00:57:22,493 --> 00:57:24,408
"لدينا قصص عن "الخوف من الموتى السائرون

850
00:57:24,433 --> 00:57:26,304
 التي أظهرت المدى الذي سيذهبون

851
00:57:26,329 --> 00:57:28,636
إليه فقط لمحو الأدلة
المتعلقة بهم

852
00:57:28,661 --> 00:57:31,316
لا يسمح نظام إدارة علاقات
العملاء لأي شخص بالمغادرة

853
00:57:31,592 --> 00:57:35,660
معظم الناس لا يريدون الذهاب
لذلك فهي ليست مشكلة حقًا.

854
00:57:36,321 --> 00:57:38,858
الشيء الوحيد الذي
"ربما تراه هو مثل "الكاتراز

855
00:57:38,883 --> 00:57:41,756
بالنسبة لنا نحن المرسلين،
نحن نرى تلك الحياة الطيبة يا رجل.

856
00:57:42,189 --> 00:57:44,539
عندما نرى ريك لأول
مرة، إنه خارج المدينة.

857
00:57:44,840 --> 00:57:46,233
وهو ليس مواطناً بعد.

858
00:57:46,293 --> 00:57:48,077
لقد كان في برنامج الشحن

859
00:57:48,102 --> 00:57:50,017
مع ادارة علاقات العملاء لسنين

860
00:57:50,042 --> 00:57:53,219
لم يكن هناك مجتمع محصن بما

861
00:57:53,244 --> 00:57:58,293
فيه الكفاية للبقاء على قيد الحياة
 في ظل نظام حُكم ناجح ومذهل

862
00:57:58,535 --> 00:58:03,056
الجميع ما عدا ريك
سعداء بوجودهم هناك.

863
00:58:03,081 --> 00:58:05,040
لكن ريك لا يحتاج إلى
ذلك. ريك يحتاج إلى عائلته.

864
00:58:05,439 --> 00:58:07,049
ريك يحتاج
ميشون.

865
00:58:07,074 --> 00:58:08,554
ماذا حدث لجبهتك؟

866
00:58:08,736 --> 00:58:10,607
شخص مثلك

867
00:58:10,632 --> 00:58:15,281
استعادت ادارة علاقات العملاء قوته
بسرعة بعد هبوطه

868
00:58:15,745 --> 00:58:17,675
وكان كذلك أوكافور الذي تدخل

869
00:58:17,700 --> 00:58:19,180
إنها نوع من
العلاقة الغريبة.

870
00:58:19,205 --> 00:58:22,425
لقد أنقذ حياة ريك مرات لا تحصى.

871
00:58:22,813 --> 00:58:24,576
نظرًا لأن ريك يحاول الهروب،

872
00:58:24,601 --> 00:58:27,213
يقوم أوكافور
بسحبه مرة أخرى.

873
00:58:27,238 --> 00:58:29,153
وعادة، عندما تحاول

874
00:58:29,178 --> 00:58:32,442
الهروب،
يتخلصون منهم للتو.

875
00:58:32,599 --> 00:58:33,992
إنهم لا يجلبون أشخاصًا مثل ريك.

876
00:58:34,260 --> 00:58:36,914
إنهم يتجنبون
هذا الضعف

877
00:58:37,022 --> 00:58:39,503
المتمثل في جلب شخص قوي وجذاب.

878
00:58:39,630 --> 00:58:40,805
لقد
انضممت.

879
00:58:43,920 --> 00:58:44,708
فعلتُ.

880
00:58:44,733 --> 00:58:46,735
بيرل ثورن هي ناجية أخرى

881
00:58:47,158 --> 00:58:48,682
تم اكتشافها في العالم.

882
00:58:48,729 --> 00:58:50,165
لو لم يكن أوكافور هو من

883
00:58:50,205 --> 00:58:51,946
وجدها، لما تم إعادتها أبدًا.

884
00:58:51,971 --> 00:58:54,930
أردنا شخصًا يمكنه
الوقوف وجهاً لوجه مع ريك.

885
00:58:55,092 --> 00:58:58,926
لديهم هذا النوع من
الاحترام الاستثنائي

886
00:58:58,951 --> 00:59:03,782
أنه على مر السنين،
ينزف في الأسرة.

887
00:59:03,807 --> 00:59:06,495
أعتقد أنها ترى نفسها تنعكس فيه.

888
00:59:06,520 --> 00:59:08,696
كما تعلمون، إنها متقدمة قليلًا،

889
00:59:08,721 --> 00:59:10,506
فيما يتعلق بقول، "حسنًا، لقد فهمت

890
00:59:10,979 --> 00:59:12,807
أنه لا يزال بإمكاني أن أفتقد حب

891
00:59:12,832 --> 00:59:15,400
حياتي، ولكن كان ذلك حينها،
 هذا الان.

892
00:59:15,425 --> 00:59:17,383
وهذا ما يتعين علينا القيام
به من أجل المضي قدمًا"

893
00:59:17,408 --> 00:59:20,455
وريك لا ينسى ذلك أبدًا.

894
00:59:20,618 --> 00:59:23,229
أعلم أنك الشخص
المناسب لهذه القوة، يا ريك.

895
00:59:23,252 --> 00:59:25,452
أعلم أنك الشخص المناسب لهذه الخطة

896
00:59:49,400 --> 00:59:51,140
إن جعل ميشون وريك يتنفسان نفس

897
00:59:51,165 --> 00:59:53,732
الهواء مرة أخرى هو
أحد أكثر الأشياء إثارة.

898
00:59:55,257 --> 00:59:58,521
لديك توقع لمشهد ما، ثم لديك

899
00:59:58,546 --> 01:00:00,199
المشهد الذي يحدث بالفعل.

900
01:00:00,224 --> 01:00:02,444
والخبر العظيم هو أن مع بعض

901
01:00:02,469 --> 01:00:03,905
الممثلين، يمكنك فقط الاستماع إليهم.

902
01:00:03,930 --> 01:00:05,758
ويجب علي فقط أن أنظر

903
01:00:05,783 --> 01:00:08,046
إلى عينيها، ثم ننطلق.

904
01:00:08,071 --> 01:00:09,943
وشيء، لحسن الحظ، حدث ما

905
01:00:09,968 --> 01:00:11,883
كان حقيقيًا وشعرت أنه حقيقي.

906
01:00:11,908 --> 01:00:14,693
آندي وأنا، كما تعلمون،
نحن نحب أن ندخل

907
01:00:14,718 --> 01:00:16,325
في صندوق الرمل هذا ونعيدهم إلى الحياة.

908
01:00:16,350 --> 01:00:17,870
لذا هذا كان ممتعًا

