﻿1
00:00:16,320 --> 00:00:19,968
نخبر أنفسنا بعض الأحيان
أننا الموتى السائرون

2
00:00:21,890 --> 00:00:24,850
‫(ريك)... نحن هنا سويًا.

3
00:00:24,980 --> 00:00:26,590
‫ سوف نفقد رفقائنا

4
00:00:26,670 --> 00:00:28,410
‫ربما حتى بعضهم البعض.

5
00:00:28,540 --> 00:00:29,850
ومن المحتمل أن تفقديني

6
00:00:29,980 --> 00:00:31,290
‫لا.

7
00:00:31,460 --> 00:00:33,070
أن لم أنجح بهذا

8
00:00:33,160 --> 00:00:35,200
‫فسيتعين عليك
‫قيادة الآخرين للأمام

9
00:00:35,290 --> 00:00:37,080
‫لأنك أنت من تستطيعين فعلها

10
00:00:37,160 --> 00:00:38,900
‫(ريك)!

11
00:00:42,470 --> 00:00:44,520
‫صنعتُ مستقبلاً (لجوديث)--

12
00:00:44,650 --> 00:00:46,820
فهو يستحق كل هذا العناء

13
00:00:46,910 --> 00:00:49,000
‫أستطيع فعلها.
‫ فأنا لا أستسلام.

14
00:00:55,480 --> 00:00:57,230
‫لننتقل للخطة (ب)

15
00:00:58,840 --> 00:01:00,970
‫أيها اللواء، سأبذل قصار جهدي

16
00:01:01,140 --> 00:01:04,320
بشأن هذا التحقيق من أجل الفساد

17
00:01:04,450 --> 00:01:06,580
‫وسوف اصلحه

18
00:01:06,670 --> 00:01:10,540
‫ لقد وجدت
‫شيئًا يخص ذلك الرجل الشجاع.

19
00:01:10,720 --> 00:01:11,940
‫ماذا تقصد؟

20
00:01:12,110 --> 00:01:14,500
‫أمي...

21
00:01:14,590 --> 00:01:16,590
‫هل هو على قيد الحياة؟

22
00:01:16,680 --> 00:01:19,380
‫لا اعرف...

23
00:01:19,550 --> 00:01:21,380
‫ولكن إذا كنتِ تعتقدي
أنه على قيد الحياة

24
00:01:21,550 --> 00:01:22,690
‫فعليكِ أن تبحث عنه.

25
00:01:22,860 --> 00:01:24,820
‫حسنًا يا طفلتي.
‫سأحاول.

26
00:01:24,910 --> 00:01:26,040
لنذهب ونبحث عنه

27
00:01:30,130 --> 00:01:31,780
‫ <i>لقد حاولت.</i>

28
00:01:31,870 --> 00:01:35,660
‫<i>رجاءً أعرفوا أنني حاولت.</i>

29
00:01:35,740 --> 00:01:38,050
‫...سقوط أسوار
‫المدينة الخارجية أثناء الهجوم،

30
00:01:38,140 --> 00:01:39,750
‫<i>يرجى أخذ الحيطة</i>

31
00:01:39,830 --> 00:01:41,880
‫<i>لمدة ست ساعات من سقوط الموتى،</i>

32
00:01:41,970 --> 00:01:43,970
‫<i>من هذه المدينة.</i>

33
00:01:44,050 --> 00:01:45,800
‫<i> هناك نقطتان للهجوم،</i>

34
00:01:45,880 --> 00:01:48,230
‫<i> أدت الى انهياران أو انفجاران محتملان</i>

35
00:01:48,320 --> 00:01:51,060
‫<i>مما أدى إلى محاصرة
‫سكان المدينة بشكل كامل.</i>

36
00:01:51,150 --> 00:01:52,500
‫<i>ويبدو أن مبنى واحد،</i>

37
00:01:52,590 --> 00:01:53,850
‫<i> تجمع فيه مئات الأشخاص</i>

38
00:01:53,930 --> 00:01:55,810
‫<i>وهو أيضاً سقط.</i>

39
00:01:55,890 --> 00:01:58,550
‫<i>وتشير استخبارات إدارة العلاقات و العملاء
‫إلى أنه على الرغم من أن أبوابها صامدة،</i>

40
00:01:58,630 --> 00:02:01,250
فأن هناك شيء حدث داخل المبنى

41
00:02:01,330 --> 00:02:05,600
‫<i>مما يؤدي إلى بعض الوفيات
‫الأولية</i>

42
00:02:06,955 --> 00:02:37,754
ترجمة وتدقيق 
حيدر المدني - محمد الدليمي - زياد ياسر - كريم الحاج

43
00:03:01,323 --> 00:03:03,751
بطولة 
= أندرو لينكولن =
= داناي غورورا =

44
00:03:56,450 --> 00:03:57,930
النداء موجة الى
(غوميز)

45
00:03:58,010 --> 00:03:59,540
نفذ

46
00:04:00,540 --> 00:04:03,590
‫المبعوثون إلى الجيش

47
00:04:03,670 --> 00:04:06,150
‫<i>شكرًا لكم على التسجيل
‫في هذه المهمة التطوعية.</i>

48
00:04:06,240 --> 00:04:08,550
هذه المهمة خطرة
وتنصنف ضمن شديدة الخطورة

49
00:04:08,630 --> 00:04:11,290
لذا حافظوا على تقدمكم

50
00:04:11,380 --> 00:04:13,200
‫<i>أنتم تحمون المحاصيل
‫ومخازن المواد الغذائية</i>

51
00:04:13,290 --> 00:04:15,120
‫<i>لأكثر من 200.000 شخص.</i>

52
00:04:15,210 --> 00:04:19,080
أنت الآن بطريقك للحفاظ على المدنيين

53
00:04:19,170 --> 00:04:20,860
معك مركز القيادة
(ألفا)

54
00:04:20,950 --> 00:04:23,480
جميع من أرسلناهم أليكم فهم جاهزون للهجوم

55
00:04:23,560 --> 00:04:27,130
عُلم
نفذوا الخطة كما متفق عليها

56
00:04:27,220 --> 00:04:30,090
تقدموا أيها المبعوثون

57
00:04:38,230 --> 00:04:40,320
‫هنا!

58
00:04:54,640 --> 00:04:56,900
‫ واحد آخر هنا!

59
00:05:02,340 --> 00:05:04,170
‫(غرايمز).  (غرايمز)!

60
00:05:07,610 --> 00:05:08,960
‫أيها المبعوث (غرايمز)

61
00:05:09,040 --> 00:05:12,090
‫أنا آسف. كنتُ أحاول العثور على فأسي.

62
00:05:27,970 --> 00:05:29,370
‫أيها المبعوث (غرايمز)

63
00:05:34,810 --> 00:05:35,940
هذا ما أريده

64
00:05:38,200 --> 00:05:40,640
هذا ما أريده

65
00:05:48,170 --> 00:05:49,820
‫ينتهك المبعوث (غرايمز )
‫البروتكول

66
00:05:49,910 --> 00:05:52,910
أنه أمامي أراه

67
00:05:54,910 --> 00:05:57,310
أيها المبعوث (غرايمز)
‫توقف حيث أنت!

68
00:05:59,660 --> 00:06:01,050
أيها المبعوث (غرايمز)

69
00:06:58,630 --> 00:07:00,630
‫الرجل: أين أنت بحق الجحيم؟

70
00:07:07,860 --> 00:07:10,030
(غرايمز) لا تتحرك

71
00:07:12,030 --> 00:07:13,560
لقد سقط الأخير

72
00:07:13,650 --> 00:07:16,390
‫<i>إغلاق الدائرة. لا ميزيد من القتل.</i>

73
00:07:33,970 --> 00:07:35,280
‫(ميشون)!

74
00:07:35,360 --> 00:07:36,930
‫(ميشون)!

75
00:07:37,020 --> 00:07:38,450
تباً

76
00:07:38,540 --> 00:07:40,190
‫اعذرني؟

77
00:07:43,370 --> 00:07:44,630
‫ما أعنيه...

78
00:07:46,200 --> 00:07:48,290
‫تقصد شيئا آخر.

79
00:07:48,380 --> 00:07:49,860
‫أنا لست من هنا.

80
00:07:49,940 --> 00:07:52,210
أشعر بالضياع
‫ وتأخرت عن العمل.

81
00:07:52,290 --> 00:07:55,770
‫هل تعرفين،...

82
00:07:55,860 --> 00:07:57,910
‫رسم الخرائط؟

83
00:08:00,000 --> 00:08:01,480
‫أنا لا أعرف.

84
00:08:01,560 --> 00:08:03,610
أنا أعرف فقط ما بداخلها

85
00:08:03,700 --> 00:08:08,960
‫ هذا هو المكان الذي يجب
‫أن أكون فيه، لكني لا أعرف أين أنا.

86
00:08:11,700 --> 00:08:14,140
بهذا الأتجاه

87
00:08:14,230 --> 00:08:16,400
‫تجاوز المبنى الأزرق الكبير.

88
00:08:18,100 --> 00:08:19,540
‫سوف تصل إلى هناك.

89
00:08:20,760 --> 00:08:22,410
أنا أعرف أنك ستجد المكان

90
00:08:26,720 --> 00:08:28,720
‫هل تمانعي لو أنني فقط...

91
00:08:29,900 --> 00:08:31,420
‫لا مانع.

92
00:08:32,900 --> 00:08:35,550
‫لا أقصد بمقاطعتكِ عن غدائكِ.

93
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
‫هل تعملين هنا؟

94
00:08:37,730 --> 00:08:39,340
تعم

95
00:08:40,780 --> 00:08:42,170
‫هل أحببتي هذا المكان؟

96
00:08:44,950 --> 00:08:47,090
‫إنه ليس المكان
‫الذي أريد أن أكون فيه.

97
00:08:49,220 --> 00:08:50,570
‫هل أنت حيث تريد أن تكون؟

98
00:08:53,660 --> 00:08:55,050
‫نعم.

99
00:09:18,640 --> 00:09:21,210
‫ <i>اعتقدت دائمًا أنني
‫سأنتظر لأخبرك بكل شيء</i>

100
00:09:21,290 --> 00:09:24,300
‫<i>عندما أجتمعنا،</i>

101
00:09:24,380 --> 00:09:27,040
.أنها كانت مجرد قصة على الرواق

102
00:09:27,130 --> 00:09:29,300
.بعد أن غابت الشمس

103
00:09:29,390 --> 00:09:32,520
عندما كنا بالكاد
.نرى بعضنا البعض

104
00:09:32,610 --> 00:09:35,000
.ولكن يجب أن أقول لك الآن

105
00:09:35,090 --> 00:09:36,920
..ليس كل شيء

106
00:09:37,010 --> 00:09:39,660
..لا أستطيع مواجهة كل شيء

107
00:09:39,750 --> 00:09:41,620
,وهذا أغلبه،ُ بل كلهُ

108
00:09:41,710 --> 00:09:44,880
كان الأمر دائمًا
.يتعلق بالعودة إليكِ

109
00:09:44,970 --> 00:09:49,370
ما حدث على الجسر
.لم أكن أعتقد أنني سأنجو

110
00:09:52,590 --> 00:09:56,420
.استيقظت ُفي المستشفى العسكري

111
00:09:56,500 --> 00:09:59,510
.لقد وجدني الجيش, قوات من مئات الآلاف

112
00:09:59,590 --> 00:10:01,810
.يحمون مدينة عاملة ومخفية

113
00:10:01,900 --> 00:10:04,420
.يقطنها مئات الآلاف

114
00:10:04,510 --> 00:10:06,910
* الأمن والسرية قبل كل شيء *

115
00:10:06,990 --> 00:10:08,210
.هذا هو شعار الجيش

116
00:10:08,300 --> 00:10:11,390
.لذلك لا يمكن لأحد أن يغادر على الاطلاق

117
00:10:11,470 --> 00:10:12,910
.المدينة تحكم نفسها

118
00:10:13,000 --> 00:10:15,260
.منفصلة تماماً عن الجيش

119
00:10:15,350 --> 00:10:17,480
.ولكن يتبع ذلك قانون واحد

120
00:10:17,570 --> 00:10:20,700
.وهذا القانون من خلف الجدران

121
00:10:20,790 --> 00:10:23,840
الناس الذين يُنقذون
.يعملون في الضواحي

122
00:10:23,920 --> 00:10:27,320
يقتلون السائرين للحصول
.على الطاقة أو الغذاء

123
00:10:27,400 --> 00:10:29,970
.أو لإدارة المياه والنفايات

124
00:10:34,760 --> 00:10:36,850
وبعد ست سنوات
وصلوا إلى المدينة

125
00:10:36,940 --> 00:10:41,030
.بعيدًا عن طريق الجيش، من الضواحي

126
00:10:41,110 --> 00:10:42,720
.*يطلق عليهم *المتعهدون

127
00:10:42,810 --> 00:10:45,120
وكنت واحدًا منهم
.ولكنني لم أكن لأنضم لهذا

128
00:10:45,200 --> 00:10:46,950
.وكنت سأبتعد

129
00:10:47,030 --> 00:10:48,730
.ولكنني سأعود اليكِ

130
00:10:48,820 --> 00:10:51,040
.لعنة الله،سأفعل ذلك

131
00:10:51,120 --> 00:10:53,040


132
00:11:05,750 --> 00:11:07,440
*عُلم ذلك*

133
00:11:12,140 --> 00:11:13,890
.لعنة الله

134
00:11:16,190 --> 00:11:18,190
لا تستطيع
استخدام اليد الاخرى,اليس كذلك؟

135
00:11:24,720 --> 00:11:28,860
لقد أتيت إلى هنا لأنني
.(تحدثت مع اللواء( بيل

136
00:11:28,940 --> 00:11:30,550
عَنِّي؟ -
. نعم -

137
00:11:30,640 --> 00:11:33,030
أنت محظوظ لأنه لديكَ
.صديق في مناصب عالية

138
00:11:33,120 --> 00:11:35,210
حقًا صديقي؟

139
00:11:35,300 --> 00:11:36,820
ريك)، أنا أقوم بالضغط)
.على ما يحتمل أنهُ

140
00:11:36,910 --> 00:11:40,220
.اقوى جيش على وجه الارض

141
00:11:40,300 --> 00:11:42,520
.نيابة ًعنك

142
00:11:42,610 --> 00:11:46,400
ربما أكون أفضل صديق
.حظيتَ به على الاطلاق

143
00:11:46,480 --> 00:11:48,180
ماذا حدث لجبهتك؟

144
00:11:48,270 --> 00:11:50,530
.تسبب بها شخصًا مثلك

145
00:11:50,620 --> 00:11:53,660
.شخصًا قد يكون الأفضل لبرنامجي

146
00:11:54,450 --> 00:11:55,800
..تعتقد أن البقاء هنا

147
00:11:55,880 --> 00:11:58,190
.يمنحك فرصة أفضل للهروب

148
00:11:58,280 --> 00:11:59,800
بالعكس

149
00:11:59,890 --> 00:12:02,670
.إنه فقط يمنحك فرصة أخرى للموت

150
00:12:02,760 --> 00:12:03,980
.وإن كنتَ تلاحظ

151
00:12:04,070 --> 00:12:05,680
.لا أريد أن يحدث ذلك

152
00:12:08,030 --> 00:12:10,550
.سأعود إلى العمل

153
00:12:12,730 --> 00:12:13,900
..ريك)، هل سمعت ما)

154
00:12:13,990 --> 00:12:15,900
.ليس عليك القيام بهذا بعد الآن

155
00:12:19,470 --> 00:12:23,350
في المرة الأولى التي حاولت فيها القيام بذلك
.لم يعرف الجيش ماذا يفعل معي

156
00:12:23,430 --> 00:12:26,390
لأنه لا أحد يحاول
.الهروب, لا احد يريد ذلك

157
00:12:26,480 --> 00:12:29,960
هل سيضعونني في السجن؟ أو يقتلونني؟

158
00:12:30,050 --> 00:12:32,920
.(مقدم يدُعى( أوكافور

159
00:12:33,010 --> 00:12:34,880
.لقد أقنعهم بإبقائي كا متعهد

160
00:12:34,970 --> 00:12:36,970
.وظللت أحاول الهرب

161
00:12:37,060 --> 00:12:38,710
..لكنني لم أستطع

162
00:12:38,800 --> 00:12:40,670
.لم أستطع العودة إليكِ

163
00:12:40,750 --> 00:12:42,580
.وظللت أحاول الابتعاد

164
00:12:42,670 --> 00:12:46,060
لذلك وضعوني في قيد
.عندما خرجت الى العالم

165
00:12:46,150 --> 00:12:47,720
.لم أستطع الابتعاد

166
00:12:47,810 --> 00:12:49,850
.لم أستطع العودة إليكِ

167
00:12:49,940 --> 00:12:51,420
.لقد كنت عالقًا

168
00:13:24,410 --> 00:13:28,240
أوكافور) قام بحمايتي لأنه)
.قال أنه رأى شيئاً بداخلي

169
00:13:28,320 --> 00:13:31,070
.أراد مني أن أنضم إلى برنامجه

170
00:13:31,150 --> 00:13:32,760
.للانضمام إلى جيشهم

171
00:13:32,850 --> 00:13:35,290
.لاستخدام حياتي لهم

172
00:13:35,370 --> 00:13:36,720
ل.قد وضع الامر بهذه الطريقه

173
00:13:36,810 --> 00:13:38,420
..أواصل إخباركَ

174
00:13:40,030 --> 00:13:42,640
..أشخاصًا مثلنا معًا

175
00:13:44,990 --> 00:13:47,470
...ليس هناك مفر للأحياء

176
00:13:47,560 --> 00:13:50,520
.لقد تركت زيًا رسميًا في شقتك

177
00:13:50,610 --> 00:13:54,090
لقد حان الوقت لقبول
.الأشياء كما هي

178
00:13:54,180 --> 00:13:55,920
.لقد كلفك يدك آخر مرة

179
00:13:56,000 --> 00:13:57,960
.في المرة القادمة، سيكلفكَ حياتك

180
00:13:58,050 --> 00:13:59,880
قم بفعل شئ  بخصوص ذلك

181
00:14:35,700 --> 00:14:37,040
.يجب أن أشكركَ

182
00:14:37,130 --> 00:14:38,870
.بدلاً من رمي الزجاج عليكَ

183
00:14:42,480 --> 00:14:44,140
لماذا؟

184
00:14:44,230 --> 00:14:46,620
لقد أظهرت لي أنني
.لا أستطيع الابتعاد

185
00:15:31,060 --> 00:15:32,710
. اللعنة يا رجل

186
00:15:32,800 --> 00:15:34,620
.سمعت عن ذلك، ولكن بئسًا

187
00:15:34,710 --> 00:15:37,320
هل فعلت هذا حقًا ؟

188
00:15:38,110 --> 00:15:40,330
.تمهل يا (إستيبان)

189
00:15:41,370 --> 00:15:42,540
.نعم فعلت

190
00:15:42,630 --> 00:15:44,160
هل لي ان المسك ؟

191
00:15:44,850 --> 00:15:47,030
.لا فقط انا اعبث,أنني امزح يارجل

192
00:15:47,110 --> 00:15:48,200
.حسنًا، لمدة عامين تقريبًا

193
00:15:48,290 --> 00:15:49,640
.أنت لم تتحدث معي حتى

194
00:15:49,730 --> 00:15:51,380
.أو مع أى شخص آخر

195
00:15:51,470 --> 00:15:52,990
.لكنني واصلت التحدث معك

196
00:15:53,730 --> 00:15:56,170
استغرق الأمر بعض الوقت
.ولكننا حصلنا على شيء الآن

197
00:15:57,300 --> 00:16:00,040
..لقد حصلنا على شيء يا رجل، لذا

198
00:16:00,130 --> 00:16:01,610
تلك المدينة المخفية؟

199
00:16:01,690 --> 00:16:05,310
الشيء الوحيد الذي
.ربما تراه هو، مثل سجن جزيرة االكاتراز

200
00:16:05,390 --> 00:16:08,880
بالنسبة لنا نحن المتعهدين
.نرى تلك الحياة الطيبة يا رجل

201
00:16:08,960 --> 00:16:10,830
كما تعلم، لديهم
.مكيف الهواء, يارجل

202
00:16:10,920 --> 00:16:12,100
.مكيف الهواء

203
00:16:12,180 --> 00:16:13,660
.أعني، لا مزيد من التعرق

204
00:16:13,750 --> 00:16:15,360
أتفهم ما اقول؟

205
00:16:17,450 --> 00:16:19,410
(أعني، انظر يا (ريك،
.إنه يوم عظيم يا رجل

206
00:16:19,490 --> 00:16:21,450
أنا أقول لك هذا 
ل.أن هذا هو يومي الأخير

207
00:16:21,540 --> 00:16:23,370
.هنا فى المرافق العاملة

208
00:16:23,460 --> 00:16:26,850
.اعتبارًا من الغد، سأكون هناك

209
00:16:26,940 --> 00:16:29,770
نائبًا لمدير قطاع المياه
.(والكهرباء عنبر( 3

210
00:16:29,850 --> 00:16:34,940
بعد ست سنوات طويلة
.يا رجل، انتهت مهمتي هنا

211
00:16:35,820 --> 00:16:38,300
أنا على وشك أن أكون
.داخل الجدران، أيها الداعر

212
00:16:38,380 --> 00:16:39,690
.كمواطن

213
00:16:39,780 --> 00:16:41,690
هل ينبغي لي أن احضر لك هدية ؟ - 
. (بحقك يا (ريك -

214
00:16:41,780 --> 00:16:43,130
ماذا بحق الجحيم سوف تجلب لي ؟

215
00:16:43,210 --> 00:16:44,350
الحزن ؟

216
00:16:48,180 --> 00:16:49,660
.شكرًا لك

217
00:16:49,740 --> 00:16:51,700
.مهما كان هذا

218
00:16:52,480 --> 00:16:57,320
.نعم، حسناً، إنها الحياة يا رجل

219
00:16:57,400 --> 00:16:59,140
مهلا، على الأقل
.(هذا الرجل (أوكافور

220
00:16:59,230 --> 00:17:00,450
.سيتوقف عن محاولة ضمكَ

221
00:17:00,540 --> 00:17:01,880
.كا جندي لديهم

222
00:17:04,320 --> 00:17:05,980
حقًا ؟

223
00:17:06,060 --> 00:17:07,760
ما زال يفعل ؟

224
00:17:07,850 --> 00:17:10,630
أعني,حتى بعدما حدث ليدك؟

225
00:17:11,500 --> 00:17:12,680
اللعنة يا رجل، من
ا.لأفضل أن تقوم بالأنضمام لهم

226
00:17:12,770 --> 00:17:14,770
.فقط لتبعده عنكَ

227
00:17:14,850 --> 00:17:16,640
.كما تعلم، ثم قم بخطوتك التالية

228
00:17:16,730 --> 00:17:19,080
عندما تكون هناك تجمع
 .بعض الخيوط لتلك الاشياء

229
00:17:23,650 --> 00:17:26,430
مهلا، هناك شيء واحد
.لم أخبرك به، رغم ذلك

230
00:17:26,520 --> 00:17:29,960
.لدي فتاة، يا رجل،هناك

231
00:17:30,040 --> 00:17:32,220
.هي صحفية

232
00:17:32,310 --> 00:17:35,350
نعم، لقد كانت تكتب
  ...قصة عن إدارة المياه

233
00:17:45,010 --> 00:17:47,760
.لم أراك هنا من قبل

234
00:18:06,040 --> 00:18:07,860
.لقد انضممتي

235
00:18:10,300 --> 00:18:11,390
.نعم, فعلتُ

236
00:18:13,520 --> 00:18:14,830
..هذا

237
00:18:16,440 --> 00:18:18,050
... هو الدخن

238
00:18:24,880 --> 00:18:26,800
.ليست بالضبط بلد الدخن ألاصلية

239
00:18:26,880 --> 00:18:28,580
ولكن إذا تمكنت من العثور
.على الشخص المناسب

240
00:18:28,670 --> 00:18:30,450
.يمكن أن يغير الأمور

241
00:18:34,060 --> 00:18:35,410


242
00:18:38,330 --> 00:18:39,900
سيدي, نعم سيدي

243
00:18:43,600 --> 00:18:45,470
هل هذا اختيارك؟

244
00:18:49,640 --> 00:18:51,340
.هل هذه هي نهاية الأمر

245
00:18:51,430 --> 00:18:53,390
وبداية شيء آخر؟

246
00:18:53,470 --> 00:18:55,170
...إنها النهاية

247
00:18:56,780 --> 00:18:59,090
.والبداية

248
00:19:01,920 --> 00:19:05,660
.مرحبًا بك في إدارة علاقات العملاء

249
00:19:09,360 --> 00:19:10,880
.اعتقدوُ أننا قد تأخرنا

250
00:19:13,230 --> 00:19:15,500
.نعم,اعتقد ذلك

251
00:19:17,190 --> 00:19:20,070
.حسنًا، لا يمكنني أن اتأخر اكثر من ذلك

252
00:19:22,370 --> 00:19:24,200
..لكن

253
00:19:25,850 --> 00:19:27,510
 .اتناول الطعام هنا يوميًا

254
00:19:27,600 --> 00:19:29,820
في مثل هذا الوقت تحديدًا ؟

255
00:19:29,900 --> 00:19:32,510
أنت حريص جدًا، أليس كذلك؟

256
00:19:33,650 --> 00:19:35,040
.ربما أنتِ ايضًا

257
00:19:37,300 --> 00:19:38,740
.انا لست كذلك

258
00:19:42,260 --> 00:19:44,920
..هل يمكنني على الأقل

259
00:19:45,790 --> 00:19:46,960
.انا قادم

260
00:19:47,050 --> 00:19:48,660
.قادم

261
00:19:48,750 --> 00:19:50,360
 .(هيا يا (ريك

262
00:19:50,440 --> 00:19:51,750
.حان الوقت

263
00:20:05,980 --> 00:20:07,770
آكان جنديًا؟

264
00:20:08,720 --> 00:20:10,990
.نعم, لقد كان

265
00:20:11,070 --> 00:20:13,250
كنت سأعقد هذا
.في غرفة الاجتماعات

266
00:20:13,340 --> 00:20:16,210
.ولكن بالنسبة لما سنتحدث عنهُ

267
00:20:16,300 --> 00:20:18,990
.لن يكون ذلك آمنًا ولا مناسبًا

268
00:20:21,740 --> 00:20:23,780
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

269
00:20:23,870 --> 00:20:26,090
. كلاكما تتدربان لمدة عام

270
00:20:26,180 --> 00:20:29,140
كلاكما جنديان الآن
.لكنكما لا تفكران فعليًا

271
00:20:29,220 --> 00:20:31,920
اتعتقدون ان كل ما يحدث فقط
لتصبحان جنديان فقط ؟

272
00:20:33,360 --> 00:20:36,010
.يتعلق الأمر بكما أن تصبحا قادة

273
00:20:36,100 --> 00:20:37,930
.وانا سوف اساعدكم على أن تصبحا

274
00:20:38,010 --> 00:20:41,280
جزء من قيادة القوة
.داخل إدارة علاقات العملاء

275
00:20:42,670 --> 00:20:44,630
.لكنني حاولت الهروب أربع مرات

276
00:20:44,720 --> 00:20:46,630
.وتسببت فى هذا

277
00:20:46,720 --> 00:20:47,940
.وانا حاولت أن أقتلكَ

278
00:20:49,330 --> 00:20:50,940
.نعم، لكن يمكنكم مساعدتي في

279
00:20:51,030 --> 00:20:53,550
.تغيير الأشياء من الداخل

280
00:20:53,640 --> 00:20:54,770
.اجلسوا

281
00:20:56,770 --> 00:20:58,730
.كلاكما يمتلك شيئًا

282
00:20:58,820 --> 00:21:00,950
.أعتقد أن احتياجات إدارة علاقات العملاء

283
00:21:01,040 --> 00:21:04,210
.ليصبح ما يجب أن يكون عليه

284
00:21:06,220 --> 00:21:08,440
.لماذا يجب أن يكون أي شيء آخر؟

285
00:21:08,520 --> 00:21:10,130
.المدينة تعيش، وتدير نفسها،

286
00:21:10,220 --> 00:21:12,480
يدير نظام إدارة علاقات العملاء
 .العالم في الخارج

287
00:21:12,570 --> 00:21:14,530
كل شيء يعمل عندما
.لا يكون هناك شيء آخر

288
00:21:14,620 --> 00:21:16,440
.لا تستطيع الناس المغادرة

289
00:21:16,530 --> 00:21:19,710
.إنهم ليسوا أحرارًا

290
00:21:19,790 --> 00:21:21,360
.لا أحد حر

291
00:21:21,450 --> 00:21:23,320
ليس في هذا العالم
.ولكننا على قيد الحياة

292
00:21:23,410 --> 00:21:25,580
أنت كذلك، وليس من
.المفترض أن تكون كذلك

293
00:21:25,670 --> 00:21:30,330
يقوم نظام إدارة علاقات العملاء بتعيين
."الأشخاص الذين يجدونهم على أنهم "أ" و"ب

294
00:21:30,410 --> 00:21:32,240
.أ "لديه القوة "

295
00:21:32,330 --> 00:21:34,460
سوف يموت "أ" من
.أجل ما يؤمنون به

296
00:21:34,550 --> 00:21:37,070
."الناس يتبعون" أ

297
00:21:37,160 --> 00:21:38,680
.الناس الذين نعبرهم في العالم

298
00:21:38,770 --> 00:21:41,640
القلة التي نحضرها، يتم
.تصنيفها على أنها فئة (ب)

299
00:21:41,730 --> 00:21:44,690
كل يوم, الناس الذين يحاولون
.فقط البقاء على قيد الحياة

300
00:21:44,780 --> 00:21:46,170
."يدخلون "ب

301
00:21:46,260 --> 00:21:50,090
يتم إرسال "أ" بعيدًا
.وقتلهم، باستثناءكما

302
00:21:50,170 --> 00:21:52,220
لماذا نحن ؟ -
. هذا بسببي -

303
00:21:52,310 --> 00:21:55,050
.يحتاج نظام إدارة علاقات العملاء إلى التغيير

304
00:21:55,130 --> 00:21:59,880
يحتاج نظام إدارة علاقات العملاء
.إلى قادة أقوياء ليقوموا بهذا

305
00:21:59,970 --> 00:22:02,970
.كونكَ وحشَا

306
00:22:03,060 --> 00:22:04,540
.تحارب الوحوش

307
00:22:04,620 --> 00:22:06,010
.هذا لا يمكن أن يدوم

308
00:22:06,100 --> 00:22:08,320
وهذا هو السبب
.في أنني بحاجة لكما

309
00:22:08,410 --> 00:22:10,240
.وجميع الأسرار الأخرى، سوف تعرفونها

310
00:22:10,320 --> 00:22:11,540
.عندما تترقون في الرتب

311
00:22:11,630 --> 00:22:14,110
.وسوف تتلقى إحاطة القيادة

312
00:22:14,200 --> 00:22:16,630
ا.لتدرج في الرتب -
احاطة القيادة؟ -

313
00:22:16,720 --> 00:22:19,200
وذلك عندما تحصل على
.جميع المعلومات، والأسباب

314
00:22:19,290 --> 00:22:22,990
الأشياء التي 90 بالمئة 
.من قوتنا لا تعرف عنها شئ

315
00:22:23,080 --> 00:22:25,560
.و100% من مدينتنا لا تعرف ذلك

316
00:22:25,640 --> 00:22:29,080
هل يريدون منا أن نكون قادة؟

317
00:22:29,170 --> 00:22:31,300
هل يعرفون حتى عن هذا؟

318
00:22:31,390 --> 00:22:32,950
التواجد هنا, في هذه الليلة؟

319
00:22:33,040 --> 00:22:37,130
" وإخبارنا عن تلك الامور " أ
و"ب" والإحاطات السرية؟

320
00:22:37,220 --> 00:22:39,610
.لا، هذا من تدبيري انا فقط

321
00:22:39,700 --> 00:22:43,100
أعتقد أن "أ" هم
.الذين يصبحون جنودًا

322
00:22:43,180 --> 00:22:45,010
.ويصبحون قادة

323
00:22:45,100 --> 00:22:47,800
من الممكن أن يصبحوا جزءًا في تغيير
.نظام إدارة علاقات العملاء

324
00:22:50,060 --> 00:22:52,760
لذلك، إذا شاركنا
.مع كبار المسؤولين

325
00:22:52,840 --> 00:22:54,670
.أنك تقول هذه الأشياء - 
  لا لا -

326
00:22:54,760 --> 00:22:57,720
."لا تقل "نحن

327
00:23:00,030 --> 00:23:03,120
." إذا كنتُ انا من الفئة " أ

328
00:23:03,200 --> 00:23:06,380
.واقوم بالتفكير بهذا

329
00:23:06,470 --> 00:23:10,080
لماذا تعتقد أنني
سأوافق على كل هذا؟

330
00:23:10,170 --> 00:23:11,560
.لأنني أعتقد إذا كان أي واحد منكم

331
00:23:11,650 --> 00:23:14,470
أُتيحت لهُ الفرصة 
.لإنقاذ العالم، لفعل ذلك

332
00:23:14,560 --> 00:23:16,260
.يجب عليك ذلك

333
00:23:16,350 --> 00:23:18,260
.هذا الكتاب,افتحيه

334
00:23:18,350 --> 00:23:20,050
.دعونا نتحدث عن الحرب الباردة

335
00:23:20,130 --> 00:23:21,660
.أراد تغيير الأمور

336
00:23:21,740 --> 00:23:24,270
.تغيير الجيش دون أن يعرفوا ذلك

337
00:23:24,350 --> 00:23:28,270
.وأراد مساعدتي للقيام بذلك

338
00:23:28,360 --> 00:23:30,880
كنت سأتفق مع الأمر
.لكنها لم تكن معركتي

339
00:23:30,970 --> 00:23:32,580
   !استمع الي

340
00:23:32,670 --> 00:23:34,630
من الواضح أنك تنظر إلى هذا الامر
.بشكل مختلف عني

341
00:23:34,710 --> 00:23:37,150
أذا سمعتك تستخدم كلمة
.نحن"  هذه مرةً اخرى"

342
00:23:37,240 --> 00:23:39,800
.سأقتلكَ

343
00:23:39,890 --> 00:23:41,590
هل كان ذلك انتِ ؟

344
00:23:41,680 --> 00:23:44,500
الشخص الذي اصابهُ في جبهتهِ؟

345
00:23:44,590 --> 00:23:47,120
لقد أطلقت النار
.عليه،لقد اخطأت

346
00:23:47,200 --> 00:23:48,640
.أعتقد أنني لم أفعل

347
00:23:48,730 --> 00:23:50,470
هل ستطلقين النار
عليّ أيضاً يا (ثورن)؟

348
00:23:50,550 --> 00:23:51,990
.توقف

349
00:23:52,080 --> 00:23:53,820
لقد كنت في القوات البحرية
.الجنوب أفريقية

350
00:23:53,910 --> 00:23:55,300
.خدمتي فى الغواصات

351
00:23:55,380 --> 00:23:57,470
.اعدتُ على لعب البوكر على متن الغواصة

352
00:23:57,560 --> 00:23:58,780
.لقد كنتُ بحالة جيدة

353
00:23:58,870 --> 00:24:01,220
.بل بحالة رائعة

354
00:24:01,300 --> 00:24:03,130
.أردت أن أجرب ما مدى روعة هذا

355
00:24:03,220 --> 00:24:05,390
لديهم أفضل البطولات
.في العالم في لاس فيغاس

356
00:24:05,480 --> 00:24:06,960
.لذلك ذهبت إلى هناك لأجرب حظي

357
00:24:07,050 --> 00:24:09,220
لم أقم حتى بلعب مرة واحدة
.قبل أن تنطفئ الأضواء،

358
00:24:09,310 --> 00:24:12,710
.وهذا يوضح لي ان حظي سئ للغاية

359
00:24:12,790 --> 00:24:16,360
.لقد وجدني في المحيط الأطلسي

360
00:24:16,450 --> 00:24:18,020
.كنت نصف ميتة

361
00:24:18,100 --> 00:24:21,240
حاولت قتله حتى
.أتمكن من البقاء هناك

362
00:24:21,320 --> 00:24:24,500
كانت هذه هي المرة الرابعة
.التي أحاول فيها العودة منذ البداية

363
00:24:24,590 --> 00:24:26,630
.او النهاية

364
00:24:30,770 --> 00:24:33,550
.أنا أعرف لماذا فعلت ما فعلته

365
00:24:33,640 --> 00:24:35,080
.محاولة الهرب

366
00:24:35,160 --> 00:24:36,990
.ومن ثم تفشل

367
00:24:37,080 --> 00:24:38,560
.نفس السبب كان لي

368
00:24:42,340 --> 00:24:44,170
.هناك شخصًا تحبه هناك

369
00:24:45,870 --> 00:24:47,480
.نعم. لقد قبلت ذلك

370
00:24:47,570 --> 00:24:49,180
.بأنني لن أرى هذا الشخص مرة اخرى

371
00:24:49,260 --> 00:24:51,920
لأنني أعرف أن هذا
.الشخص لا يريدني أن أموت

372
00:24:52,010 --> 00:24:53,660
وربما هذا هو
ا.لسبب وراء اصابتي

373
00:24:53,750 --> 00:24:55,100
.(لوجه (أوكافور

374
00:24:55,180 --> 00:24:57,660
في مكان ما في أعماقي، كنت
.أعلم أنني لن أتمكن من العودة

375
00:24:57,750 --> 00:25:00,100
.إلى كيب تاون وانا على قيد الحياة

376
00:25:00,190 --> 00:25:02,410
.ولكن إذا أطلقت النار عليك ايها المتجهم

377
00:25:02,500 --> 00:25:03,760
.لن أخطأ هذه المرة

378
00:25:03,840 --> 00:25:05,890
.وأنا لن أصيبك بكشط فقط

379
00:25:05,980 --> 00:25:08,630
الآن، أنا لا أهتم
.باللعبة التي تلعبها

380
00:25:08,720 --> 00:25:12,550
لقد سمعت ما قاله
.كان يجب أن يحدث هذا لنا

381
00:25:12,640 --> 00:25:15,120
.هذا هو كل ما تبقى لي

382
00:25:15,200 --> 00:25:17,030
البقية؟ الحياة القديمة؟

383
00:25:17,120 --> 00:25:18,860
.لقد ذهب كل شيء

384
00:25:18,950 --> 00:25:20,470
.وهذا كل ما تبقى لديك أيضاً

385
00:25:21,300 --> 00:25:22,560
.الشخص الذي تحاول العودة إليه

386
00:25:22,650 --> 00:25:25,260
.مهلا، أنا لم افقدها

387
00:25:27,000 --> 00:25:28,610
جميعهم لم يذهبوا

388
00:25:28,700 --> 00:25:30,650
.هي ليست كذلك. إنهم ليسوا كذلك

389
00:25:30,740 --> 00:25:31,830
.بل نحن

390
00:25:35,790 --> 00:25:39,230
.إذا كنت تريد مساعدتي، فقط أطلب

391
00:25:42,580 --> 00:25:43,880
تعالَ

392
00:25:47,020 --> 00:25:49,460
دعنا نذهب لتناول مشروب
.قبل أن نقتل بعضنا البعض

393
00:26:04,560 --> 00:26:08,340
وفي وقت مبكر، عثر
.الجيش على مدينتين أخرتين

394
00:26:08,430 --> 00:26:10,040
."بورتلاند" و" أوماها "

395
00:26:10,130 --> 00:26:13,260
.ليست مدن كبيرة,او متطورة

396
00:26:13,350 --> 00:26:15,790
.وعدم إبقاء أنفسهم في الخفاء

397
00:26:15,870 --> 00:26:18,480
.أصبحت المدن الثلاث تحالفًا

398
00:26:18,570 --> 00:26:22,100
مع أن اثنين منهم
.لا يعرفان أين الثالثة

399
00:26:22,180 --> 00:26:25,230
العالم أكبر بكثير مما
.(كنا نعرفه، يا (ميشون

400
00:26:25,320 --> 00:26:28,100
.أفضل بكثير، وأسوأ بكثير

401
00:26:28,190 --> 00:26:31,280
‫ الحياة محاطة بالموت،
وكل ما تراه

402
00:26:34,890 --> 00:26:36,110
‫أليس هذا صحيحا؟

403
00:26:36,200 --> 00:26:38,330
‫اللواء (بيل).

404
00:26:38,420 --> 00:26:40,810
‫نعم سيدي.  إنها كذلك.

405
00:26:40,900 --> 00:26:43,810
‫تفضل بالجلوس يا (غرايمز).

406
00:26:49,080 --> 00:26:51,560
(‫هناك شيء آخر لدينا حول (بورتلاند
(أوماها)

407
00:26:51,650 --> 00:26:53,610
‫ في تحالفنا المكون من ثلاثة أفراد

408
00:26:53,690 --> 00:26:57,180
‫ على عكسهم، نحن متكاتفون كيد واحدة

409
00:26:57,260 --> 00:27:00,960
‫رأيت ما فعلته القوات
‫الفيدرالية في (أتلانتا).

410
00:27:02,050 --> 00:27:04,840
‫لقد استخدموا (النابالم)، يا سيدي.

411
00:27:04,920 --> 00:27:06,750
أنهم وحوش

412
00:27:06,840 --> 00:27:08,450
‫أسوأ من فريق (الدلتا).

413
00:27:09,270 --> 00:27:10,880
‫لكن هذه القوة--

414
00:27:10,970 --> 00:27:14,850
‫كالحرس الوطنيين في
‫(بنسلفانيا) في ذلك الوقت--

415
00:27:14,930 --> 00:27:16,460
‫و أوقفناهم.

416
00:27:16,540 --> 00:27:18,590
‫كيف يا سيدي؟

417
00:27:18,680 --> 00:27:20,680
بالتضحية

418
00:27:20,760 --> 00:27:22,500
‫و حظ.

419
00:27:22,590 --> 00:27:24,160
والتأني

420
00:27:25,250 --> 00:27:27,030
‫و(بأوكافور).

421
00:27:27,120 --> 00:27:29,250
‫(أوكافور )يا سيدي؟

422
00:27:29,340 --> 00:27:31,080
‫لقد كان مع قواتهم الجوية.

423
00:27:31,170 --> 00:27:32,780
‫كان من المفترض أن
‫يقصف المدينة،

424
00:27:32,860 --> 00:27:35,910
‫ لكنه بدلاً من ذلك قصف
‫4000 من مشاة البحرية

425
00:27:36,000 --> 00:27:38,870
وبعد ذلك قصف المردج الرياضي (لينكولن)

426
00:27:38,960 --> 00:27:40,700
‫لقد قام بتبديل الجوانب.

427
00:27:42,920 --> 00:27:44,830
‫حسنًا، لقد فعلت ذلك أيضًا.

428
00:27:44,920 --> 00:27:46,090
.بطريقة أو بأُخرى

429
00:27:47,570 --> 00:27:50,230
لم يكُن ليسمح لك أنت و(ثرون) بإدارة الأعمال العامة

430
00:27:50,320 --> 00:27:53,580
.لم يكُن ليسمح لك أنت داخل الفريق

431
00:27:53,670 --> 00:27:56,580
.لكن قام (أوكافور) بتقديم حجة للتستر

432
00:27:58,540 --> 00:28:00,890
.(دعني أطرح عليك سؤالًا يا (غرايمز

433
00:28:00,980 --> 00:28:04,550
لا أتوقع منك الجواب عليه, كما أنك لست مضطر

434
00:28:04,630 --> 00:28:06,110
.سأسله لك فحسب 
وأنا أنظر لعينيك

435
00:28:06,200 --> 00:28:07,510
.حسنًا, سيدي

436
00:28:08,640 --> 00:28:12,550
هل ينوى (أوكافور) على شيء يُفترض بي معرفته؟

437
00:28:12,640 --> 00:28:15,120
.لا -
.لا -

438
00:28:20,650 --> 00:28:22,130
.لا

439
00:28:25,130 --> 00:28:27,660
.(جيد يا (ريك

440
00:28:27,740 --> 00:28:30,360
سألتني كيف فزنا, كيف نجونا

441
00:28:30,440 --> 00:28:31,920
كيف نجوت أنت؟

442
00:28:32,970 --> 00:28:34,530
.بالتضحية

443
00:28:35,270 --> 00:28:37,710
.حاولت الهرب أربع مرات

444
00:28:39,020 --> 00:28:41,280
لمَ أنت هنا؟

445
00:28:41,370 --> 00:28:43,720
هل ترغب بالقتل؟

446
00:28:43,800 --> 00:28:45,810
بالموت؟

447
00:28:45,890 --> 00:28:49,590
أم أن كل هذا مجرد محاولة أُخرى على الهرب؟

448
00:28:52,070 --> 00:28:54,900
.انظر لعيني, سيدي

449
00:28:54,990 --> 00:28:57,080
.أخبرني أنت

450
00:29:03,390 --> 00:29:06,870
.(سأشارك معك الاستمتاع بالمنظر لبعض الوقت يا (غرايمز

451
00:29:09,130 --> 00:29:11,790
"كل شيءٍ متعلق بالأسرار"

452
00:29:11,880 --> 00:29:15,530
"أبقى الجيش أمر المدينة سرًا مهما كلف الأمر"

453
00:29:15,620 --> 00:29:18,710
"أي شيءٍ فعله الجيش كان سرًا بالنسبة للمدينة"

454
00:29:18,800 --> 00:29:20,100
من ثم أولئك الجنود"

455
00:29:20,190 --> 00:29:22,020
"بتلك الشرائط الحمراء كالدم

456
00:29:22,100 --> 00:29:25,060
"الذين أخفوا ما فعلوه سرًا عن القوات كلها"

457
00:29:25,150 --> 00:29:27,460
"أسرار فوق أسرار"

458
00:29:27,540 --> 00:29:31,680
"والشيء الوحيد الذي تمسكت به هو أسراري"

459
00:29:31,760 --> 00:29:35,720
.يظهر نموذجنا الأخير عن نقطة تحول

460
00:29:38,030 --> 00:29:40,600
هناك تصفية حساب آتية

461
00:29:45,650 --> 00:29:47,300
.وستأتي عما قريب

462
00:29:48,830 --> 00:29:51,740
...لربما تتساءل

463
00:29:51,830 --> 00:29:53,570
لم لا تستطيع أن تدير ظهرك للخلف وحسب؟

464
00:29:58,750 --> 00:30:01,320
...شخصٌ واحد في حين, شخصان في حين آخر

465
00:30:03,010 --> 00:30:05,840
يملكون السلطة, يتولون مسؤلية

466
00:30:05,930 --> 00:30:08,710
.تغيير كل شيء

467
00:30:08,800 --> 00:30:10,460
سترى ذلك بنفسك

468
00:30:10,540 --> 00:30:11,890
وستخوض مواجهته

469
00:30:11,980 --> 00:30:13,850
...وأنا على علم

470
00:30:13,940 --> 00:30:16,460
.بأنك ستختار القرار الأنسب

471
00:30:16,550 --> 00:30:18,770
في تلك اللحظة

472
00:30:18,860 --> 00:30:21,470
.ستختار القرار الأنسب

473
00:30:30,950 --> 00:30:33,780
!يا للعنة

474
00:30:33,870 --> 00:30:35,050
.(ريك غرايمز)

475
00:30:35,130 --> 00:30:36,260
!اللعنة

476
00:30:36,350 --> 00:30:38,790
.(ستيبان جارسيا)

477
00:30:38,880 --> 00:30:42,790
مهلًا, أم هذا (ستيان جارسيا) نائب رئيس المياه بالجناح 3؟

478
00:30:42,880 --> 00:30:45,580
.أنت, بل رئيس المياه بالجناح 3 الآن

479
00:30:45,660 --> 00:30:47,410
انتظر, أين سترة الفريق؟

480
00:30:47,490 --> 00:30:50,150
وكيف أنك هنا, اليوم ليس أجازة حتى؟

481
00:30:52,110 --> 00:30:54,060
!تبًا

482
00:30:54,150 --> 00:30:56,020
.إنضممت لقسم إدارة الأعمال العامة

483
00:30:57,460 --> 00:30:59,590
ما هذا بحق الجحيم؟

484
00:30:59,680 --> 00:31:02,290
يقع النفق أسفل تلك الفتحة

485
00:31:02,380 --> 00:31:05,510
أريد منك أن تخبرني أين ينتهي؟

486
00:31:05,600 --> 00:31:08,560
يا صاح, أنا بمركز عالي بالإشراف على المياه والطاقة

487
00:31:08,640 --> 00:31:10,120
...لا أستطيع أن -
.ينبغي عليّ الاستمرار بالمحاولة -

488
00:31:10,210 --> 00:31:12,210
.ولن أتوقف

489
00:31:12,300 --> 00:31:14,910
.سأصل هناك, سأرجع لموطني

490
00:31:16,170 --> 00:31:19,050
.أو أموت, هذا هو كل شيء

491
00:31:19,130 --> 00:31:21,530
اسمعني يا (ريك), تعلم بأنك صديقي

492
00:31:21,610 --> 00:31:24,010
ولكني لا استطيع إخبارك بأي شي, حسنًا؟

493
00:31:24,090 --> 00:31:26,010
...حتى وإن قُلت لك

494
00:31:26,880 --> 00:31:28,320
تعلم, ما سأقوله لك

495
00:31:28,400 --> 00:31:31,230
...بالطبع لن يكون

496
00:31:31,320 --> 00:31:34,150
أن هذا النفق سيأخذك شرقًا

497
00:31:34,230 --> 00:31:36,760
.نحو تقاطع على بعد ميل من مخرجه

498
00:31:36,850 --> 00:31:40,330
...وإن حدث ووجدت هناك قفل سري

499
00:31:40,410 --> 00:31:43,940
...لن أخبرك أبدًا

500
00:31:44,030 --> 00:31:47,160
أن رقمه السري هو 4-3-9-9

501
00:31:48,860 --> 00:31:51,030
شيء آخر لن أخبرك به

502
00:31:53,300 --> 00:31:55,520
هو أنني أتفهم, حسنًا؟

503
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
.لكن لا يتوجب عليك أن تموت يا رجل

504
00:32:00,520 --> 00:32:03,960
لذا, لا تمُت بحق الجحيم, اتفقنا؟

505
00:32:27,850 --> 00:32:29,250
قاعدة, العقاب الأسود 3 يتحدث

506
00:32:29,330 --> 00:32:30,940
."لدينا رصد عند "جان-كلور

507
00:32:31,030 --> 00:32:32,120
.اهبط بعد العد لخمسة

508
00:32:32,210 --> 00:32:33,640
.عُلم أيها العقاب الأسود 3

509
00:32:33,730 --> 00:32:35,210
"بعد كل تلك السنوات من التدريب"

510
00:32:35,300 --> 00:32:37,380
"(والتواصل مع (أوكافور"

511
00:32:37,470 --> 00:32:39,950
"لعب دور الجندي الوفي"

512
00:32:40,040 --> 00:32:42,910
"وجدت طريقًا للعودة إليكِ"

513
00:32:43,000 --> 00:32:45,390
"كانت مهمة شاقة"

514
00:32:45,480 --> 00:32:49,090
"تدوير موارد لمصنع كيميائي مهجور"

515
00:32:52,830 --> 00:32:55,100
"وجدت جثة سائر ميت"

516
00:32:55,190 --> 00:32:57,100
"مقطوع يده"

517
00:32:59,150 --> 00:33:01,970
"تركت عليه بطاقتي التعريفية"

518
00:33:02,060 --> 00:33:05,280
"حتى تُحرق الجثة"

519
00:33:05,370 --> 00:33:08,070
"ما من مهرب للذين على قيد الحياة"

520
00:33:08,150 --> 00:33:12,200
"لذلك, كان عليّ التأكد أن يعتقدوا بأني ميت"

521
00:33:55,720 --> 00:33:57,680
!لا,لا,لا,لا

522
00:33:57,770 --> 00:33:59,550
.سحقًا

523
00:34:08,040 --> 00:34:09,430
.انتظرِ, عودِ إلى هنا

524
00:34:33,540 --> 00:34:35,760
.رأيت كل شيء

525
00:34:35,850 --> 00:34:38,720
.هيا, لا بأس

526
00:34:38,810 --> 00:34:41,330
.عُلم, اكتملت عملية ليخراج الموارد

527
00:34:41,420 --> 00:34:43,770
"تعبأت الألواح"

528
00:34:46,690 --> 00:34:48,340
.قُم باعلامهم

529
00:34:51,130 --> 00:34:52,780
.تمت عملية الإجلاء

530
00:34:54,300 --> 00:34:55,870
.طفلة

531
00:34:55,960 --> 00:34:57,790
.رافقيها لنقطة الإخراج

532
00:34:57,870 --> 00:35:01,270
.عُلم -
.لقد قتل أمي -

533
00:35:01,350 --> 00:35:02,790
إنه رجل طيب

534
00:35:02,880 --> 00:35:05,050
.ونحن من مكان جيد

535
00:35:05,140 --> 00:35:07,530
.وسنعود كلنا لهناك

536
00:35:07,620 --> 00:35:09,190
.جميعنا

537
00:35:10,670 --> 00:35:12,630
.لا يجدر بنا البقاء بالخارج هنا

538
00:35:12,710 --> 00:35:14,320
قُلتِ لي أن أطلب حين أحتاج المساعدة

539
00:35:14,410 --> 00:35:16,460
.أنا أطلب

540
00:35:16,540 --> 00:35:19,550
.وأنا أساعدك

541
00:35:19,630 --> 00:35:21,850
.كان ليجدك

542
00:35:21,940 --> 00:35:24,990
.وأي من كان من تهرب إليه

543
00:35:25,070 --> 00:35:26,640
.(فهو يعلم بأمرك يا (غرايمز

544
00:35:29,210 --> 00:35:30,730
.والآن, هيا

545
00:35:53,750 --> 00:35:55,190
.استيقظ

546
00:35:59,760 --> 00:36:01,850
.نسيت التحية أيها الجندي

547
00:36:01,940 --> 00:36:04,590
ما الذي تعرفه عني بحق الجحيم؟

548
00:36:06,110 --> 00:36:09,600
"أفكر بالموتى طوال الوقت"

549
00:36:11,030 --> 00:36:13,340
...,إسمها, بظهر الورقة

550
00:36:13,430 --> 00:36:17,170
.رسالتك بالقنينة من محاولة هربك رقم ثلاثة

551
00:36:17,260 --> 00:36:20,690
ذهبت لجزيرة (رات)و ووجدت القنائن

552
00:36:20,790 --> 00:36:22,050
كانت هي من على الهاتف، صحيح؟

553
00:36:22,140 --> 00:36:24,270
.أجل، ألقيت نظرة على تلك الأشياء أيضًا

554
00:36:24,360 --> 00:36:27,620
بالمناسبة، تلك الطفلة، كانت إبنتك، أليس كذلك؟

555
00:36:32,490 --> 00:36:35,620
من يعرف هذا؟

556
00:36:35,710 --> 00:36:38,630
إسم (ميشون) ليس متداول

557
00:36:38,720 --> 00:36:40,590
.بين معظم الناس

558
00:36:40,680 --> 00:36:41,860
...لكن إن بحثت

559
00:36:41,940 --> 00:36:44,550
.في المكان الذي جئنا بك منه

560
00:36:46,200 --> 00:36:48,160
.تلك معلومات دهية

561
00:36:49,860 --> 00:36:54,950
دعني أفترض إذًا أن قتلك لي سيزيد من فرصك

562
00:36:55,040 --> 00:36:56,910
.أتعلم!، لربما لم يكن ينبغي عليّ إخبار (ثورن)

563
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
أعرف بعض الأشياء عنك ولكنها تخبرني بأشياء

564
00:37:02,130 --> 00:37:05,570
كانوا ليرسلوني للبحث عنك

565
00:37:05,660 --> 00:37:07,140
وإخفاء أثري

566
00:37:07,220 --> 00:37:09,790
.من ثم مسحك نهائيًا

567
00:37:09,880 --> 00:37:12,540
أنت مسؤليتي

568
00:37:12,620 --> 00:37:16,320
أنا من كان سيقتلك أنت و(ميشون)

569
00:37:16,410 --> 00:37:18,330
.وأي شخصٍ آخر ستذهب إليه

570
00:37:18,410 --> 00:37:19,670
...مجرد معرفة ذلك

571
00:37:21,150 --> 00:37:23,540
.لا أكترث لمَ كنت مغطى بالدماء

572
00:37:23,630 --> 00:37:26,110
لمَ أُرسلت القنابل، ولمَ لم تعود

573
00:37:26,200 --> 00:37:27,420
.بلى، أنت تفعل

574
00:37:27,510 --> 00:37:28,690
.هذه ليست مدينتي

575
00:37:28,770 --> 00:37:30,770
.هؤلاء ليسوا شعبي

576
00:37:30,860 --> 00:37:33,340
.الكل شعبك، كل من على قيد الحياة

577
00:37:33,420 --> 00:37:35,470
.هذا ليس كل شيء

578
00:37:35,560 --> 00:37:38,870
.لا يحق لك أن تختار بالنيابة عن العالم

579
00:37:38,950 --> 00:37:40,340
.لا يحق لك أن تختار نيابة عني

580
00:37:40,430 --> 00:37:41,950
.لم أفعل، بل أنت

581
00:37:42,040 --> 00:37:43,830
.أنت من إخترت

582
00:37:46,000 --> 00:37:49,570
.زوجتي هي خياري

583
00:37:51,220 --> 00:37:52,960
.إبنتي

584
00:37:53,050 --> 00:37:55,230
.حياتي خياري

585
00:37:55,320 --> 00:37:59,020
أتظن بأنني مررت بما مررت به

586
00:37:59,100 --> 00:38:01,100
فعلت ما فعلته

587
00:38:01,190 --> 00:38:05,110
لكي أدع أحدهم يختار بالنيابة عني؟

588
00:38:05,200 --> 00:38:08,200
.أنت الذي إخترت

589
00:38:08,290 --> 00:38:09,860
أنت تعيش لأجل سكان تلك المدينة

590
00:38:09,940 --> 00:38:11,940
.لأن ليس لديك شيء سوا واجبك

591
00:38:12,030 --> 00:38:16,510
النسب والإحصائيات، درجات الإمتياز ودرجات القبول

592
00:38:16,600 --> 00:38:20,260
.جندي وفي ما لكن بلا حياة

593
00:38:27,650 --> 00:38:30,220
.لقد فقدت كل شيء

594
00:38:30,310 --> 00:38:34,490
.فجرت (أتلانتا)، وفجرت (لوس أنجلوس)

595
00:38:34,570 --> 00:38:39,310
.وكنت في طريقي لفعل الشيء ذاته لـ(فيلاديلفيا)

596
00:38:39,400 --> 00:38:43,010
(إيستيل)
...بحرية تُدعى (إيستيل)

597
00:38:43,100 --> 00:38:45,540
تلك كانت زوجتي، لم ترغب بالذهاب

598
00:38:45,630 --> 00:38:48,550
.لإذابة الناس الذي لم أتمكن من إذابتهم

599
00:38:48,630 --> 00:38:53,330
.لم نرد رؤية مدينة أُخرى يا (ريك)، تموت من أجل لا شيء

600
00:38:53,420 --> 00:38:56,120
.وكنت أملك السلطة، أملك إختيارًا

601
00:39:02,250 --> 00:39:03,900
‫و قتلت زوجتي ...

602
00:39:06,640 --> 00:39:08,730
‫... و أربعة آلاف شخص آخر .

603
00:39:10,390 --> 00:39:13,210
‫وأنقذنا مئات الآلاف ،

604
00:39:13,300 --> 00:39:16,480
‫ربّما العالم كلّه باختيارها .

605
00:39:16,570 --> 00:39:18,790
‫لقد حاولت معك يا (ريك) .

606
00:39:18,870 --> 00:39:20,660
‫لقد حاولت .

607
00:39:20,740 --> 00:39:22,010
‫أنا آسف .

608
00:39:22,090 --> 00:39:24,620
‫علامَ تعتذر ؟

609
00:39:40,290 --> 00:39:42,420
‫دعني أذهب .

610
00:39:42,510 --> 00:39:44,720
‫لا .

611
00:39:52,170 --> 00:39:53,650
‫افعلها .

612
00:39:56,300 --> 00:39:58,220
‫أرجوك .

613
00:39:58,300 --> 00:40:00,260
‫لن أفعل .

614
00:40:10,920 --> 00:40:12,930
‫هُم ما زالوا معك .

615
00:40:15,410 --> 00:40:17,670
‫لكنك تقاتل هنا الآن .

616
00:40:19,720 --> 00:40:21,630
‫تُقاتل من أجلهم .

617
00:40:24,460 --> 00:40:26,720
‫لقد إتخذت قرارك بالفعل .

618
00:40:35,650 --> 00:40:38,780
‫سأنقلك إلى قسم الخدمات اللوجستية مع (ثورن) .

619
00:40:38,870 --> 00:40:41,220
‫سوف تساعد في تحويل
‫ كليّة في منطقة "كاسكيدز"

620
00:40:41,300 --> 00:40:45,090
‫إلى قاعدة عمليات أمامية
‫ خلال الـ12 أشهر القادمة ،

621
00:40:45,180 --> 00:40:49,180
‫جاهزون للمعركة من أجل "فرونت لاينرز" .

622
00:40:49,270 --> 00:40:52,620
‫سيعقد جميع كبار قادة "سي أر إم" قمة هناك

623
00:40:52,710 --> 00:40:54,580
‫خلال سنة واحدة لفتح القاعدة .

624
00:40:54,660 --> 00:40:58,580
‫أنت و(ثورن) ستكونان قائدين للمشروع

625
00:40:58,670 --> 00:41:00,150
‫في فريق التحويل .

626
00:41:00,230 --> 00:41:03,060
‫هذا هو دخولك .

627
00:41:03,150 --> 00:41:05,680
‫هذه هي بداية طريقك

628
00:41:05,760 --> 00:41:07,890
‫إلى أعلى مستويات السلطة .

629
00:41:07,980 --> 00:41:11,720
‫أنا لا أريد السلطة .

630
00:41:11,810 --> 00:41:13,680
‫هنا المشكلة .

631
00:41:15,420 --> 00:41:17,690
‫انت تملكها بالأصل .

632
00:41:37,180 --> 00:41:39,580
‫عليك أن ترى هذا .

633
00:41:39,670 --> 00:41:41,360
‫انظر .

634
00:41:41,450 --> 00:41:42,840
‫<i>... تفويت الموعد المقرر </i>

635
00:41:42,930 --> 00:41:44,150
‫<i>بين شركاء تحالف "بورتلاند"</i>

636
00:41:44,240 --> 00:41:46,110
‫<i>والجمهورية المدنية ،</i>

637
00:41:46,190 --> 00:41:48,810
‫<i>بدأ اللواء (بيل) مهمة استطلاع
‫مع منظمة "سي أر إم".</i>

638
00:41:48,890 --> 00:41:51,760
‫<i>للتأكد من وضع "أوماها" ،</i>

639
00:41:51,850 --> 00:41:55,250
‫<i>وقد تعلموا أننا الآن تحالف بين اثنين .</i>

640
00:41:55,330 --> 00:41:57,030
‫<i>مدينة "أوماها"،</i>

641
00:41:57,120 --> 00:41:59,420
‫<i>إحدى المدن الثلاث الباقية في القارة ،</i>

642
00:41:59,510 --> 00:42:03,380
‫<i>لقد انهارت ،
‫ ومعها ما يقرب  التسعون ألف روح .</i>

643
00:42:03,470 --> 00:42:05,520
‫<i>يُظهر المسح الأولي قسماً مطوياً</i>

644
00:42:05,600 --> 00:42:07,430
‫<i>من حاجز محيط المدينة .</i>

645
00:42:07,520 --> 00:42:10,260
‫<i>وفي الأسابيع المقبلة ، ستقوم
‫ منظمة "سي أر إم " بالتحقيق في الانهيار</i>

646
00:42:10,350 --> 00:42:13,390
‫<i>لتحديد ما إذا كان هذا
‫ ضغطاً من كمّ الموتى ... </i>

647
00:42:13,480 --> 00:42:15,700
‫كان ينبغي عليهم أن يحذروا من ذلك .

648
00:42:17,490 --> 00:42:19,880
‫سكان "أوماها" أخبروا الناس بمكانهم ، وماتوا .

649
00:42:19,970 --> 00:42:21,190
‫هل برأيكِ أن الناس فعلوا هذا ؟

650
00:42:21,270 --> 00:42:22,840
‫لا أعرف مَن فعل هذا .

651
00:42:22,930 --> 00:42:25,760
‫أعلم أن الجمهورية المدنية
‫ صامدة وأن "أوماها" انهارت .

652
00:42:25,840 --> 00:42:28,320
‫أنا أعلم جيداً
‫بأن الأسرار تنكشف .

653
00:42:28,410 --> 00:42:30,020
‫أعرف أن هذا هو الجواب .

654
00:42:30,110 --> 00:42:32,020
‫هذا هو المكان الذي سيصنع المستقبل ،

655
00:42:32,110 --> 00:42:34,590
‫ويتعيّن على "بورتلاند" أن تحذو حذونا .

656
00:42:37,070 --> 00:42:38,810
‫تلك الفتاة التي أنقذتها ...

657
00:42:38,900 --> 00:42:42,380
‫ذوي الأكتاف أولئك الذين
‫ قتلتهم في غرفة التفتيش ،

658
00:42:42,470 --> 00:42:45,470
‫كانوا والدتها وأبيها .

659
00:42:45,560 --> 00:42:49,260
‫لقد عاشوا في المتحف .

660
00:42:49,340 --> 00:42:51,820
‫مجموعتها ، اصطادوا

661
00:42:51,910 --> 00:42:55,960
‫وزرعوا الفطر وبنوا الأسوار .

662
00:42:56,050 --> 00:42:59,790
‫ثم قالت الفتاة ، أحدهم قال ،
‫ أن الميت كان بالداخل ،

663
00:42:59,880 --> 00:43:01,620
‫ثم مات الجميع .

664
00:43:01,700 --> 00:43:04,660
‫باستثنائها  .

665
00:43:04,750 --> 00:43:08,670
‫لقد اختبأت داخل هذا التمثال العملاق .

666
00:43:08,750 --> 00:43:11,190
‫قالت إنه جراد بأشواك حادة .

667
00:43:15,330 --> 00:43:16,720
‫زحفت إلى هناك ،

668
00:43:16,810 --> 00:43:18,200
‫وذوي الأكتاف ...

669
00:43:20,330 --> 00:43:22,770
‫. .. الناس الذين عرفتهم ،

670
00:43:22,860 --> 00:43:25,990
‫لقد مزقوا أنفسهم أثناء
‫ محاولتهم الوصول إليها .

671
00:43:26,080 --> 00:43:30,300
‫وانتهى بها الأمر
‫ مغطاة بدمائهم وأعضائهم .

672
00:43:32,130 --> 00:43:34,130
‫وبعد يومين ،
‫ عندما لم تعد قادرة على التحمل ،

673
00:43:34,210 --> 00:43:37,780
‫لقد خرجت أخيراً لتموت .

674
00:43:37,870 --> 00:43:41,050
‫لم يهاجموها ،

675
00:43:41,130 --> 00:43:42,440
‫لكن لم يبق لها شيء

676
00:43:42,530 --> 00:43:45,530
‫ولا مكان لتذهب إليه .

677
00:43:45,620 --> 00:43:48,490
‫لذا سارت هكذا فقط ...

678
00:43:48,580 --> 00:43:51,410
‫وحاولت عدم إحداث ضجيج
‫ حتى تَتمكّن من الاختباء .

679
00:43:51,490 --> 00:43:54,670
‫أنا وأنت وتلك الفتاة ...

680
00:43:56,850 --> 00:43:58,460
‫... جميعنا نُريد أن نكون في مكانٍ آخر ،

681
00:43:58,540 --> 00:43:59,940
‫مع شخص آخر ،

682
00:44:00,020 --> 00:44:02,420
‫لكننا علقنا في المكان المناسب .

683
00:44:02,500 --> 00:44:03,810
‫لقد فعلناها .

684
00:44:03,900 --> 00:44:06,730
‫وسوف ترى ذلك يوماً ما .

685
00:44:06,810 --> 00:44:09,690
‫أنا لا اعتذر لأنني أوقفتك .

686
00:44:09,770 --> 00:44:12,600
‫ولا اعتذر لأنني أنقذت حياتك ،

687
00:44:12,690 --> 00:44:14,390
‫وحتى عندما لا تُريد الإنقاذ .

688
00:44:17,130 --> 00:44:19,700
‫أنتِ لم تنقذي حياتي .

689
00:44:19,780 --> 00:44:22,180
‫بلى ، أنقذت .

690
00:44:25,220 --> 00:44:27,180
‫لم يكن بوسعي أن أفتقدك يا (غرايمز) .

691
00:44:41,060 --> 00:44:46,720
‫على الأقل هناك رجل
‫ طيب آخر في هذا العالم .

692
00:44:46,810 --> 00:44:50,120
‫رجل طيب آخر يحاول إنقاذ العالم ...

693
00:44:51,600 --> 00:44:54,250
‫... سواء أراد ذلك أم لا .

694
00:45:11,660 --> 00:45:13,790
‫<i>...الأسوار الخارجية للمدينة</i>

695
00:45:13,880 --> 00:45:16,450
‫<i>تقع في التوغل ،
‫ والتدابير المضادة ،</i>

696
00:45:16,530 --> 00:45:18,620
‫<i>لمدة ست ساعات من سقوط الأحياء ،</i>

697
00:45:18,710 --> 00:45:20,760
‫<i> بالمدينة بأكملها .</i>

698
00:45:20,840 --> 00:45:22,150
‫<i>كانت هناك نقطتان للتوغل ،</i>

699
00:45:22,240 --> 00:45:25,110
‫<i>انهيارين أو انفجارات محتملة</i>

700
00:45:25,200 --> 00:45:27,810
‫<i>مِما أدى إلى محاصرة
‫ سكان المدينة بشكل فعال.</i>

701
00:45:27,890 --> 00:45:29,290
‫<i>ويبدو أن مبنى واحد ،</i>

702
00:45:29,370 --> 00:45:30,640
‫<i>جمع مئات الأشخاص</i>

703
00:45:30,720 --> 00:45:32,590
‫<i>كان آخر مَن انهار .</i>

704
00:45:32,680 --> 00:45:35,210
‫<i>وتشير استخبارات "سي أر إم "
‫ إلى أنه على الرغم من أن أبوابها صامدة ،</i>

705
00:45:35,290 --> 00:45:37,990
‫<i>حدث شيء ما داخل المبنى نفسه ،</i>

706
00:45:38,080 --> 00:45:40,910
‫<i>مما يؤدي إلى بعض
‫ الوفيات الأولية، والإحياء،</i>

707
00:45:40,990 --> 00:45:42,170
‫<i>والكل ...</i>

708
00:46:20,340 --> 00:46:22,600
‫<i>فكّرتُ في إنهاء حياتي ،</i>

709
00:46:22,690 --> 00:46:25,210
‫<i> مع توقف كل شيء .</i>

710
00:46:25,300 --> 00:46:27,000
‫<i>ولكن بعد ذلك ... </i>

711
00:46:27,080 --> 00:46:31,040
‫<i>بعدها لن يكون سوى عدماً ، أليس كذلك ؟</i>

712
00:46:31,130 --> 00:46:33,650
‫<i>كل ذلك ، من أجل لا شيء .</i>

713
00:46:33,740 --> 00:46:35,920
‫<i>لم أستطع أن أفعل ذلك ،</i>

714
00:46:36,010 --> 00:46:39,140
‫<i>لكنني ما زلت أريد أن أموت .</i>

715
00:46:41,230 --> 00:46:43,450
‫<i>لقد كنتُ أكتب لكم
‫ رسائل طوال الوقت ،</i>

716
00:46:43,530 --> 00:46:46,360
‫<i>أتواصل ، لأشعر بشيء ما ،</i>

717
00:46:46,450 --> 00:46:49,710
‫<i>أكتبُ فقط لأتخيّل أنكم
‫ تستطيعون قراءته . </i>

718
00:46:51,500 --> 00:46:53,890
‫<i>هذا آخر كلامي ، </i>

719
00:46:53,980 --> 00:46:57,420
‫<i>الرسالة الأخيرة التي أكتبها لكم
‫ والتي لن تروها أبداً .</i>

720
00:46:57,500 --> 00:46:59,510
‫<i>أحبكم .</i>

721
00:47:02,120 --> 00:47:04,690
‫<i>لم أعد أرى الموتى</i>

722
00:47:04,770 --> 00:47:06,910
‫<i>أو أولئك الذين فقدتهم</i>

723
00:47:06,990 --> 00:47:11,520
‫<i>أو الشمس أو السماء أو الماء .</i>

724
00:47:11,610 --> 00:47:15,310
‫<i>لم أعد أراكم .</i>

725
00:47:15,390 --> 00:47:17,920
‫<i>أنا فقط أرى ما هو قادم .</i>

726
00:47:18,000 --> 00:47:21,220
‫<i>الدوارات المعدنية وزيت السلاح والدم .</i>

727
00:47:21,310 --> 00:47:25,100
‫<i>ما يجب أن أفعله ،
‫وما يُمكنني القيام به للمساعدة في إنقاذ العالم ،</i>

728
00:47:25,180 --> 00:47:27,970
‫<i>حتى لو كنتم لا تعرفون
‫ أنني فعلت ذلك من قبل .</i>

729
00:47:28,060 --> 00:47:31,840
‫<i> أحبكم كثيراً .</i>

730
00:47:31,930 --> 00:47:34,500
‫<i> أحبكم كثيراً .</i>

731
00:47:34,590 --> 00:47:36,720
‫<i>لقد حاولت .</i>

732
00:47:36,800 --> 00:47:39,630
‫<i>من فضلكم ،
‫ فقط أعرفوا أنني حاولت .</i>

733
00:47:44,380 --> 00:47:46,900
‫<i>لقد حاولت ...</i>

734
00:47:46,990 --> 00:47:49,080
‫<i>لكنني فشلت .</i>

735
00:48:00,440 --> 00:48:03,920
‫هذه خطوة جريئة جداً ،
‫ لكنكِ قُلتِ أنكِ تثقين بي .

736
00:48:04,010 --> 00:48:05,960
‫لذا ، إذا كنتِ تُريدين هذا المقعد لنفسك ،

737
00:48:06,050 --> 00:48:10,490
‫يُمكنني أن أتناول هذه البيتزا الكبيرة
‫ أمام المبنى الأزرق الكبير ،

738
00:48:10,580 --> 00:48:12,750
‫وأتناولها وحدي في مكتبي البائس

739
00:48:12,840 --> 00:48:15,630
‫في عملي البائس .

740
00:48:15,710 --> 00:48:18,110
‫أنا أثق بك ...

741
00:48:19,460 --> 00:48:21,630
‫…. وأحبّ البيتزا .

742
00:48:25,850 --> 00:48:28,160
‫لكن اسكت عن بؤسك .

743
00:48:28,900 --> 00:48:30,510
‫أنت لست عالقاً في أيّ مكان .

744
00:48:31,600 --> 00:48:33,860
‫حسناً ، لقد قلتِ أنكِ لستِ في المكان
‫ الذي تُريدين أن تكوني فيه .

745
00:48:33,950 --> 00:48:35,340
‫أنا لستُ في مكاني .

746
00:48:35,430 --> 00:48:37,260
‫لكنني لستُ عالقة أيضاً .

747
00:48:38,080 --> 00:48:41,910
‫يُمكننا أن نجعل هذا العالم اللعين
‫ مُلكنا إذا أردنا ذلك .

748
00:48:46,920 --> 00:48:49,270
‫ماذا لو جئت إلى هنا يوماً ما ...

749
00:48:51,180 --> 00:48:52,580
‫... مع خمس عُلب بيتزا ؟

750
00:48:56,360 --> 00:48:58,060
‫وخاتم الزواج ؟

751
00:49:05,150 --> 00:49:07,330
‫أعتقد أنك يجب أن تفعل ذلك .

752
00:49:21,210 --> 00:49:23,480
‫أعتقد ...

753
00:49:23,560 --> 00:49:25,650
‫إنني أثق بك .

754
00:49:25,740 --> 00:49:27,310
‫أعتقد ...

755
00:49:33,880 --> 00:49:35,010
‫(ريك) !

756
00:49:44,250 --> 00:49:48,850
{\an8}‫"الآن"

757
00:49:45,800 --> 00:49:47,280
‫شكراً على اصطحابنا إلى الساحل .

758
00:49:47,370 --> 00:49:49,810
‫أنا أحب الطريقة التي تطير بها .

759
00:49:50,900 --> 00:49:52,940
‫من الصعب معرفة ما إذا كان
‫ هناك أي شيء في ذهنك .

760
00:49:53,030 --> 00:49:55,860
‫نادراً ما تتفوه بالكلام هذه الأيام يا (ريك) .

761
00:49:59,640 --> 00:50:04,040
‫لقد كنت أفكّر في الليلة
‫ التي عندما كنتُ طفلاً .

762
00:50:04,130 --> 00:50:06,910
‫عندما كان عمري سبع سنوات .

763
00:50:09,310 --> 00:50:10,740
‫كنتُ عطشاناً ،

764
00:50:10,830 --> 00:50:12,660
‫ولم أستطع النوم ،

765
00:50:12,740 --> 00:50:14,440
‫لذلك ذهبت لأشرب بعض الماء .

766
00:50:14,530 --> 00:50:17,700
‫منزل قديم ، وألواح أرضية حادة ،

767
00:50:17,790 --> 00:50:20,140
‫أحاول عدم إيقاظ عائلتي .

768
00:50:22,410 --> 00:50:25,360
‫لقد كنت على الدرج ...

769
00:50:25,450 --> 00:50:28,590
‫ورأيت ضوءاً في المطبخ .

770
00:50:28,670 --> 00:50:30,760
‫كان برتقالياً .

771
00:50:30,850 --> 00:50:34,030
‫وكانت المحاصيل تحترق .

772
00:50:34,110 --> 00:50:37,770
‫كنتُ خائفاً جداً ، ولم أستطع التحرك .

773
00:50:37,860 --> 00:50:40,420
‫بعدها ، كان والدي هناك .

774
00:50:42,900 --> 00:50:45,080
‫لقد بدا وكأنه وحش .

775
00:50:46,690 --> 00:50:49,690
‫احترق نصف جسده ،

776
00:50:49,780 --> 00:50:52,220
‫لكنه كان هناك ليخرجني .

777
00:50:52,300 --> 00:50:54,520
‫قال لا داعي للخوف ،

778
00:50:54,610 --> 00:50:56,270
‫أنه كان مجرد حرق ،

779
00:50:56,350 --> 00:50:58,350
‫أن النيران كانت تحمي النباتات

780
00:50:58,440 --> 00:51:00,440
‫للحصاد القادم .

781
00:51:00,530 --> 00:51:03,750
‫وقال : "قد يبدو الأمر وكأنه نهاية العالم ،

782
00:51:03,840 --> 00:51:05,620
‫لكن هذا مجرد البداية ."

783
00:51:05,710 --> 00:51:08,580
‫لقد كان متأكداً جداً ،

784
00:51:08,670 --> 00:51:10,410
‫وثابتاً جداً ،

785
00:51:10,500 --> 00:51:13,200
‫و ...

786
00:51:15,590 --> 00:51:18,330
‫لقد جعلني هادئاً .

787
00:51:18,420 --> 00:51:20,590
‫لقد صدّقته .

788
00:51:20,680 --> 00:51:23,730
‫هل نجا ؟

789
00:51:23,810 --> 00:51:26,160
‫نعم ، كان بخير .

790
00:51:26,250 --> 00:51:27,300
‫وكان الأمر على ما يرام .

791
00:51:27,380 --> 00:51:29,430
‫لقد حصلنا على حظيرة جديدة ،

792
00:51:29,520 --> 00:51:31,340
‫منزلاً جديد .

793
00:51:31,430 --> 00:51:35,300
‫وفي العام التالي ،
‫كان الحصاد الأفضل على الإطلاق .

794
00:51:35,390 --> 00:51:38,310
‫وبعد سنوات ، بعد وفاة والدي ،

795
00:51:38,390 --> 00:51:41,050
‫أخبرتني أمي ...

796
00:51:41,140 --> 00:51:43,140
‫أنه لم يكن البرق .

797
00:51:44,490 --> 00:51:47,190
‫بل هو مَن أشعل النار .

798
00:51:47,270 --> 00:51:49,620
‫أن المزرعة سوف تفشل ...

799
00:51:51,890 --> 00:51:54,630
‫... وما فعله أنقذها .

800
00:51:54,710 --> 00:51:56,800
‫وأنقذنا .

801
00:51:56,890 --> 00:51:58,720
‫و ...

802
00:51:58,810 --> 00:52:00,810
‫وقد هزتني .

803
00:52:02,420 --> 00:52:06,070
‫اعتقدت أنه كان الرجل
‫ الأكثر صدقاً الذي عرفته .

804
00:52:06,160 --> 00:52:09,860
‫قالت والدتي أن ما فعله لم يكن صحيحاً .

805
00:52:09,950 --> 00:52:13,080
‫قالت إن الندبات والألم ،

806
00:52:13,170 --> 00:52:15,910
‫لقد ذكرته فقط ...

807
00:52:19,090 --> 00:52:21,480
‫... أنه أنقذنا .

808
00:52:26,660 --> 00:52:28,400
‫سأشارك .

809
00:52:36,500 --> 00:52:38,410
‫لقد كانت سنة جيدة .

810
00:52:38,500 --> 00:52:41,630
‫أعلم أنك الشخص المناسب لهذه القوة يا (ريك) .

811
00:52:41,720 --> 00:52:45,550
‫أعلم أنك الشخص المناسب لهذه الخطة .

812
00:52:45,640 --> 00:52:49,120
‫لا مزيد من "أي" و"بي".

813
00:52:49,200 --> 00:52:51,120
‫لا مزيد من ال"أوماهيين".

814
00:52:53,640 --> 00:52:55,300
‫لِعلمك ، سأكون صادقاً تماماً .

815
00:52:55,380 --> 00:52:59,300
‫ما زلت لا أعرف كيف سيسير الأمر ، لذا ...

816
00:52:59,390 --> 00:53:02,260
‫سأخبرك بسر آخر .

817
00:53:02,350 --> 00:53:04,920
‫عندما تصل إلى تلك النقطة ...

818
00:53:06,870 --> 00:53:08,570
‫… أقسم بالسيف .

819
00:53:09,830 --> 00:53:11,400
‫لا تدع الأمر يطول .

820
00:53:11,490 --> 00:53:14,360
‫ستعرف .

821
00:53:14,450 --> 00:53:16,880
‫ثق بي .  ستعرف .

822
00:53:21,240 --> 00:53:24,370
‫لقد ضربنا !
‫ البروتوكول الثالث !

823
00:53:24,460 --> 00:53:25,590
‫البروتوكول الثالث !

824
00:53:33,510 --> 00:53:34,860
‫<i>قدم تقرير !</i>

825
00:53:34,950 --> 00:53:37,820
‫(أوكافور كي آي أي) !

826
00:53:37,900 --> 00:53:40,040
‫المقعد الأيمن !

827
00:53:40,120 --> 00:53:42,390
‫الدفاع  الغربي !

828
00:53:48,650 --> 00:53:51,440
‫يا إلهي .
‫نتعرض لإطلاق النار !

829
00:53:51,530 --> 00:53:53,920
‫نتعرض لإطلاق النار !

830
00:54:00,010 --> 00:54:05,150
‫10 أميال جنوباً سي-126، سي-126.

831
00:54:05,240 --> 00:54:07,800
‫نحنُ نسقط .

832
00:54:07,890 --> 00:54:09,590
‫استعدوا ، استعدوا ، استعدوا !

833
00:54:33,220 --> 00:54:34,790
‫استعدوا للقتال .

834
00:54:34,870 --> 00:54:36,310
‫هيّا بنا !

835
00:54:36,400 --> 00:54:38,140
‫<i>القوة 6، 3 نقاط.
‫ ابدأ عند المخرج الأيسر .</i>

836
00:54:38,230 --> 00:54:39,970
‫<i>أضربوا الأهداف ، عُلم .</i>

837
00:54:44,010 --> 00:54:46,580
‫إطلقوا النار على الخط ، الآن !

838
00:54:46,670 --> 00:54:48,190
‫تحركوا !

839
00:55:05,120 --> 00:55:07,910
‫تحركوا !

840
00:56:04,620 --> 00:56:06,140
‫اسمي (ميشون) .

841
00:56:06,230 --> 00:56:08,450
‫لقد فقدت شخصاً منذ سنوات ،

842
00:56:08,530 --> 00:56:10,880
‫لكنني اكتشفت للتو
‫ أنه على قيد الحياة .

843
00:56:11,060 --> 00:56:13,230
‫أحتاج إلى طلب بعض المساعدة .

844
00:56:13,410 --> 00:56:14,580
‫سنأخذكِ بقدر ما تحتاجين إليه .

845
00:56:21,070 --> 00:56:22,550
‫تفرقوا !

846
00:56:23,900 --> 00:56:24,940
‫هذا هو .

847
00:56:25,070 --> 00:56:26,680
‫لا يوجد سبب آخر ، ولا أجندة .

848
00:56:35,690 --> 00:56:37,430
‫(ميشون) .

849
00:56:37,520 --> 00:56:38,780
‫(ميشون) !

850
00:56:38,870 --> 00:56:40,870
‫(ريك) !

