﻿1
00:00:09,318 --> 00:00:14,573
{\an8}‫"استيقظت هذا الصباح‬
‫وجلبت لنفسك سلاحاً"‬

2
00:00:14,698 --> 00:00:19,244
{\an8}‫"تقول أمك دوماً إنك الشخص المختار"‬

3
00:00:19,369 --> 00:00:25,459
{\an8}‫"قالت إنك فريد من نوعك‬
‫وعليك أن تعرف كيف تسطع"‬

4
00:00:25,584 --> 00:00:30,839
{\an8}‫"الله يعرف أنك ابن فاسد‬
‫وأن الحظ لا يحالفك"‬

5
00:00:30,964 --> 00:00:36,011
{\an8}‫"استيقظت هذا الصباح‬
‫وذلك الحب قد اختفى"‬

6
00:00:36,136 --> 00:00:40,849
{\an8}‫"لم يخبرك أبوك قط‬
‫عن الصواب والخطأ"‬

7
00:00:40,974 --> 00:00:45,729
{\an8}‫"ولكنك تبدو بخير، عزيزي‬
‫شعور جيد يعتريك"‬

8
00:00:45,854 --> 00:00:51,193
{\an8}‫"لا تشعر بالخجل حيال الأمر‬
‫وُلدت بفأل سيئ الحظ لا يحالفك"‬

9
00:00:51,318 --> 00:00:54,363
{\an8}‫- "فلنغن الآن"‬
‫- "استيقظت هذا الصباح"‬

10
00:00:54,488 --> 00:01:00,869
{\an8}‫- "أنت سيئ الحظ"‬
‫- "أنت سيئ الحظ"‬

11
00:01:02,371 --> 00:01:07,250
{\an8}‫"حين استيقظت هذا الصباح‬
‫انقلب العالم رأساً على عقب"‬

12
00:01:07,376 --> 00:01:13,006
{\an8}‫"الكثير من الأمور تغيرت‬
‫منذ وصلت الشرطة إلى البلدة"‬

13
00:01:13,131 --> 00:01:19,179
{\an8}‫"لكنك فريد من نوعك‬
‫وقد لمّعت تلك البندقية"‬

14
00:01:19,304 --> 00:01:24,559
{\an8}‫"وُلدت بفأل سيئ‬
‫الحظ لا يحالفك"‬

15
00:01:24,685 --> 00:01:31,024
{\an8}‫"استيقظت هذا الصباح‬
‫وجلبت لنفسك سلاحاً"‬

16
00:01:31,149 --> 00:01:33,610
{\an8}‫"جلبت لنفسك سلاحاً"‬

17
00:01:33,735 --> 00:01:36,780
{\an8}‫"جلبت لنفسك سلاحاً"‬

18
00:01:50,711 --> 00:01:53,630
‫قلتُ لك إنه لم يكن من داعٍ لأن تأتي‬

19
00:01:53,755 --> 00:01:56,717
‫أجل، وأدعك تقودين السيارة‬
‫وأنت بهذه الحال؟‬

20
00:02:01,471 --> 00:02:06,393
‫- ماذا؟‬
‫- لقد خرج ويبدو بخير‬

21
00:02:07,102 --> 00:02:10,147
‫- تحدّث إليه واستطلِع أحواله‬
‫- حسناً‬

22
00:02:27,122 --> 00:02:30,333
‫خرج ابن العمّ من مركز التأهيل‬
‫ويبدو أنه بخير‬

23
00:02:30,459 --> 00:02:33,086
‫حسناً، آسف على التأخير‬

24
00:02:35,172 --> 00:02:43,472
‫لم تٌثبت الفحوصات وجود أيّ التهاب‬
‫هذا أمر جيد! نقطة لصالح الإيطاليين‬

25
00:02:44,264 --> 00:02:48,059
‫- لست مصابة بمرض الذئبة الجلدي‬
‫- الحمد لله على هذا، صحيح؟‬

26
00:02:52,314 --> 00:02:57,611
‫أظنّك تعانين مٌتلازمة فيروسيّة‬
‫ربما كثرةٌ الوحيدات‬

27
00:02:57,986 --> 00:03:00,405
‫- يا للهول!‬
‫- كيف هي أعصابك؟‬

28
00:03:00,530 --> 00:03:02,824
‫هل عانيت ضغوطاً كبيرة مؤخّراً؟‬
‫مثلنا جميعاً!‬

29
00:03:02,949 --> 00:03:06,286
‫- ماذا تعني؟‬
‫- حالة وفاة أو تحوّل مهم من أي نوع؟‬

30
00:03:07,329 --> 00:03:10,749
‫لا! كالعادة، يمرّ يوم ثم يحلّ آخر‬

31
00:03:12,542 --> 00:03:15,962
‫استمرّي بتناول دواء الـ(آدفيل)‬
‫وإن ارتفعت حرارتك، اتصلي بي‬

32
00:03:16,087 --> 00:03:20,634
‫هذا مذهل، أحد أقربائي‬
‫يعاني مشكلة إدمان على الهيروين‬

33
00:03:21,218 --> 00:03:24,429
‫ومَن يحتاج إلى دواء‬
‫لا يصفون له إلا الـ(آدفيل)‬

34
00:03:25,639 --> 00:03:28,183
‫شكراً لأنك رافقتني‬

35
00:03:34,147 --> 00:03:37,734
‫- لقد تجاوزت شارع (غروف)‬
‫- لديّ ما أقوم به في (سي برايت)‬

36
00:03:37,859 --> 00:03:40,529
‫- (توني)، أنا متوعّكة‬
‫- ستشمّين هواء البحر‬

37
00:03:40,654 --> 00:03:42,405
‫ثم نقصد مطعم (بار) وترتاحين‬
‫من الطهو‬

38
00:03:42,531 --> 00:03:45,742
‫أريد فعلاً تناول سلطعون البحر‬

39
00:03:46,868 --> 00:03:50,872
‫اتّصل المسؤول عن قروض التعليم، تأخّرنا‬
‫في تسديد رسوم مدرسة التمريض لـ(أليغرا)‬

40
00:03:53,124 --> 00:03:54,960
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- محلات (نوردستروم)‬

41
00:03:55,085 --> 00:03:56,795
‫يجرون تخفيضات على الأسعار‬

42
00:03:57,754 --> 00:04:00,549
‫تتّصل بك (سالي ماي)‬
‫فتذهبين للتسوّق!‬

43
00:04:00,674 --> 00:04:04,594
‫هنالك تخفيضات في الأسعار يا (جون)‬
‫تنقصني الملابس لرحلتنا إلى (إيطاليا)‬

44
00:04:05,804 --> 00:04:09,057
‫- ما زلنا سنسافر، أليس كذلك؟‬
‫- ربما علينا تخفيض نفقاتنا‬

45
00:04:09,182 --> 00:04:12,394
‫خلاصة الأمر أنني أخسر المال‬
‫طالما أن ورشة (إسبلاناد) مٌغلقة‬

46
00:04:12,519 --> 00:04:13,895
‫علينا أن نحاول الذهاب‬

47
00:04:14,020 --> 00:04:15,730
‫تحدثت إلى (نيكول لوبيرتازي)‬

48
00:04:15,856 --> 00:04:17,983
‫ عن إقامتها مع (كارماين)‬
‫الابن في فندق (هاسل)‬

49
00:04:18,149 --> 00:04:22,487
‫- لقد أعجبه كثيراً‬
‫- يا لحسن حظّه إذاً‬

50
00:04:22,737 --> 00:04:27,492
‫دخله المالي غير مرتبط بالـ(إسبلاناد)!‬

51
00:04:29,911 --> 00:04:35,625
‫(جون)، لمَ تصرخ في وجهي؟‬
‫ماذا فعلتٌ؟‬

52
00:04:51,099 --> 00:04:53,184
‫هل هذه شاحنة والدي؟‬

53
00:04:56,730 --> 00:05:00,817
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا أعلم، اكتشفي الأمر بنفسك‬

54
00:05:05,113 --> 00:05:08,241
‫ما رأيك يا (كارميلا)؟‬
‫ما من عيب واحد فيه‬

55
00:05:08,366 --> 00:05:11,828
‫سيدة (سوبرانو)، أنا (فيرجينيا لوبو)‬
‫من شركة (ريماكس) العقارية‬

56
00:05:11,953 --> 00:05:14,205
‫مرحباً... (توني)؟‬

57
00:05:14,331 --> 00:05:18,627
‫- صحيح، حتى إن للمنزل اسماً!‬
‫- "الموج المٌزبد"‬

58
00:05:18,752 --> 00:05:21,504
‫- من أين جاء هذا؟‬
‫- إذا تمكنّا من شرائه‬

59
00:05:22,881 --> 00:05:27,969
‫ستنفق عليه مالاً كثيراً‬
‫ومع إغلاق مشروع البناء خاصّتك‬

60
00:05:28,094 --> 00:05:31,765
‫لن يتوقّف إلى الأبد‬
‫وهذا المنزل للعائلة كلّها‬

61
00:05:32,515 --> 00:05:36,353
‫حين يكبر الولدان، سيكون من الصعب‬
‫أن نجتمع معاً، لكن هذا...‬

62
00:05:36,478 --> 00:05:38,146
‫هذا المنزل سيجذبهما‬

63
00:05:38,813 --> 00:05:42,651
‫سيدعوان أصدقاءهما ويقيمان الحفلات‬
‫ويركبان الدراجات المائية‬

64
00:05:43,860 --> 00:05:45,695
‫وهو لنا نحن أيضاً يا عزيزتي‬

65
00:05:46,112 --> 00:05:50,867
‫حين كنا فقراء معدمين‬
‫كان هذا أقصى ما أمكننا أن نحلم به‬

66
00:05:55,163 --> 00:05:57,832
‫ألا يٌذكّرك بمجمّع آل (كنيدي)؟‬

67
00:06:06,508 --> 00:06:09,719
‫هل يمكنني أن أسألك لما يريدون بيعه؟‬
‫فزوجي قال "إن تمكنّا من شرائه"‬

68
00:06:09,844 --> 00:06:14,933
‫حسناً، هناك شارٍ آخر‬
‫حتى إن المنزل قد بيع فعلاً‬

69
00:06:15,058 --> 00:06:19,270
‫لكن يُحتمل ألا يحظى الشراة‬
‫بقرض من المصرف‬

70
00:06:19,396 --> 00:06:24,859
‫كما إنني أعرف المالك (آلن)‬
‫إنه محامٍ ويقطن في المنزل المجاور‬

71
00:06:24,985 --> 00:06:30,073
‫وبما أنكما قد عرضتما الدفع نقداً‬
‫ارتأيتٌ أنه يحقّ لكما على الأقل رؤيته‬

72
00:06:30,198 --> 00:06:32,409
‫أي أنه ليس معروضاً للبيع‬

73
00:06:33,076 --> 00:06:35,370
‫لا بأس بذلك‬
‫لأننا لن نتمكّن من تحمّل كلفته‬

74
00:06:35,495 --> 00:06:37,706
‫ها هو (آل)‬

75
00:06:47,590 --> 00:06:54,097
‫أعلن المحلّفون أنهم منقسمون‬
‫لكني أميل للموافقة مع الادعاء‬

76
00:06:54,222 --> 00:06:57,017
‫سأعطيهم وقتاً إضافياً‬
‫للتوصل إلى قرار‬

77
00:06:58,143 --> 00:07:00,812
‫يجب إعلان بطلان المحاكمة لانقسام‬
‫المحلّفين، اعترض، بحقّ السماء!‬

78
00:07:00,937 --> 00:07:04,357
‫إنه شرط (آلن) القانوني‬
‫ويجب تطبيقه‬

79
00:07:09,362 --> 00:07:11,823
‫سيداتي سادتي كتبتم عن شعوركم‬

80
00:07:11,948 --> 00:07:16,578
‫بأنكم غير قادرين على التوصّل‬
‫إلى حكم بالإجماع في هذه القضية‬

81
00:07:16,703 --> 00:07:20,874
‫أعرف أنكم تداولتم طويلاً في المسألة‬
‫وأن هذا يكون مٌحبطاً أحياناً‬

82
00:07:20,999 --> 00:07:24,461
‫لكننا جميعاً قد أمضينا وقتاً طويلاً‬
‫في هذه المحاكمة‬

83
00:07:24,586 --> 00:07:28,339
‫وبما أنه لا يوجد سبب يجعلني‬
‫أظنّ أن هيئة محلّفين أخرى‬

84
00:07:28,465 --> 00:07:31,760
‫تُقدّم أمامها البراهين نفسها‬
‫ستكون أفضل منكم في التوصّل إلى قرار‬

85
00:07:31,885 --> 00:07:36,056
‫سأطلب منكم العودة إلى الغرفة‬
‫والتشاور في ما بينكم‬

86
00:07:36,181 --> 00:07:41,102
‫وتطبيق القانون‬
‫والعودة إلى هنا مع الحُكم‬

87
00:07:41,227 --> 00:07:43,271
‫حتى أنسى الموضوع‬
‫إذا كان الجواب لا‬

88
00:07:45,106 --> 00:07:46,483
‫تفضّل‬

89
00:07:50,111 --> 00:07:52,864
‫هل تحقّق أحدهم أن الطلبيّة كاملة‬
‫وما من شيء ناقص هذه المرّة؟‬

90
00:07:52,989 --> 00:07:54,491
‫أجل‬

91
00:07:57,035 --> 00:07:59,287
‫أرجوك منك إطلاعي على المستجدّات‬

92
00:08:01,122 --> 00:08:02,916
‫العشاء جاهز!‬

93
00:08:08,880 --> 00:08:11,966
‫- هل غفوت؟‬
‫- لم أستطع‬

94
00:08:13,551 --> 00:08:17,305
‫علينا ألاّ نتورّط في مشروع كهذا المنزل‬

95
00:08:17,430 --> 00:08:19,349
‫قبل سنتين من دخول‬
‫(آي جاي) إلى الجامعة‬

96
00:08:19,891 --> 00:08:23,103
‫كنت أتحدّث إلى (فيرجينيا لوبو)‬
‫ولم تسمع أيّ خبر من المالك‬

97
00:08:23,228 --> 00:08:27,273
‫- أظنّ أن الصفقة ستتمّ‬
‫- أتساءل مَن يكونان‬

98
00:08:29,442 --> 00:08:32,737
‫يا له من طبق عجل‬
‫بقشر البرتقال اللعين!‬

99
00:08:32,862 --> 00:08:36,407
‫اتّصل بهم‬
‫طلبت لي الحساء الخالص، صحيح؟‬

100
00:08:36,533 --> 00:08:38,952
‫سنكون قد تناولنا كل هذا قبل أن يعود‬

101
00:08:39,077 --> 00:08:41,496
‫كان عليك مراجعة الطلبيّة‬
‫قبل أن يغادر‬

102
00:08:41,621 --> 00:08:44,958
‫لن يُجدينا ذلك نفعاً‬
‫فسيكون عليه أن يذهب ثم يعود مجدداً‬

103
00:08:45,083 --> 00:08:47,794
‫- ماذا حصل؟‬
‫- لقد نسوا إحضار جزء من الطلبيّة‬

104
00:08:47,919 --> 00:08:50,547
‫- اتّصل بهم‬
‫- اجلس وتناول طعامك‬

105
00:08:54,134 --> 00:08:57,011
‫أظنّ أن بعض الأمور‬
‫لا يٌقدّر لها أن تحصل‬

106
00:08:57,137 --> 00:08:59,389
‫عمّ تتحدّثان؟‬

107
00:08:59,514 --> 00:09:01,599
‫كنتٌ أفكّر في شراء منزل‬
‫لوالدتك على الشاطئ‬

108
00:09:01,724 --> 00:09:04,144
‫- (توني)!‬
‫- لا أصدّق هذا الهراء‬

109
00:09:04,269 --> 00:09:06,938
‫- حاذر!‬
‫- هل فيه غرفة للرياضة؟‬

110
00:09:07,063 --> 00:09:08,606
‫يقع المنزل على الشاطئ‬

111
00:09:08,731 --> 00:09:10,859
‫- ألا تفضّل البقاء في الخارج؟‬
‫- دعك من هذا الآن‬

112
00:09:10,984 --> 00:09:12,652
‫عقابك ٣ دولارات‬
‫لأنك تفوّهت بكلمات بذيئة‬

113
00:09:12,777 --> 00:09:15,572
‫سمعتٌ والدي يشتم‬
‫وأنا أنزل من الطابق الأعلى‬

114
00:09:15,697 --> 00:09:19,200
‫سيُغرّم هو أيضاً‬
‫سنطبق هذا كقانون‬

115
00:09:19,325 --> 00:09:21,202
‫لقد فات الأوان على ذلك‬

116
00:09:36,050 --> 00:09:37,760
‫ماذا يجري؟‬

117
00:09:40,597 --> 00:09:44,726
‫هل تعلم؟ تبدو قيمته جيّدة‬
‫ولو أن سعره مرتفع‬

118
00:09:45,018 --> 00:09:48,354
‫منزل على الشاطئ‬
‫وفي تلك المنطقة‬

119
00:09:49,105 --> 00:09:52,525
‫قد لا نتضرّر من الناحية الاستثمارية‬

120
00:09:53,902 --> 00:09:56,905
‫أنت مَن أخذت دروساً‬
‫في ما يتعلق بالعقارات‬

121
00:09:57,030 --> 00:10:01,159
‫ألم تقولي إن علينا‬
‫ألا نعتبر المنزل استثماراً؟‬

122
00:10:01,284 --> 00:10:05,163
‫أنا أعرفك، ستغضب إن لم تحصل‬
‫على المنزل وستلقي اللوم عليّ‬

123
00:10:05,288 --> 00:10:08,583
‫سأغضب؟ كنتٌ نائماً‬

124
00:10:14,172 --> 00:10:19,344
‫إن أردت موافقتي، قد لا نخسر المال‬

125
00:10:23,223 --> 00:10:26,059
‫لكن، إن لم تكن تريد شراءه‬
‫فلا بأس بذلك أيضاً، صدّقني!‬

126
00:10:40,531 --> 00:10:44,744
‫إن أردت، ستجد رقم هاتف‬
‫(فيرجينيا لوبو) على مكتبك‬

127
00:10:44,869 --> 00:10:49,999
‫وكما تعلم، يُستحسن أن تتصرّف بسرعة‬

128
00:10:51,167 --> 00:10:55,838
‫فبالتردّد، تخسر أكثر ممّا تخسر باتخاذك‬
‫القرار الخاطئ، هذا كل ما لديّ‬

129
00:11:00,134 --> 00:11:02,387
‫مرحباً (جاك ليمون)‬
‫كيف حال (لي ريميك)؟‬

130
00:11:02,512 --> 00:11:04,264
‫مرحباً (توني)‬

131
00:11:05,139 --> 00:11:08,351
‫كيف حالك الآن؟‬
‫هل ساعدك ذاك المكان؟‬

132
00:11:08,476 --> 00:11:13,064
‫بالتأكيد، أدركتٌ أنني‬
‫أتمتّع بقدرات كنت أجهلها‬

133
00:11:13,189 --> 00:11:15,984
‫- تبدو بحالة رائعة‬
‫- شكراً لك‬

134
00:11:16,109 --> 00:11:20,655
‫أشكر الجميع لأنهم أجبروني على مواجهة‬
‫مشكلتي ومشكلة (أدريانا) بالتحديد‬

135
00:11:20,780 --> 00:11:27,287
‫- لم تعد تتعاطى القذارة، صحيح؟‬
‫- قطعاً لا! تخلّصتٌ تماماً من الإدمان‬

136
00:11:27,412 --> 00:11:29,455
‫في أيّ مرحلة من مراحل‬
‫العلاج الـ١٢ أصبحت الآن؟‬

137
00:11:29,580 --> 00:11:34,085
‫المرحلة الوحيدة التي لم أنفّذها بعد‬
‫هي زيارة مَن أذيتهم بسبب إدماني‬

138
00:11:34,210 --> 00:11:36,212
‫والاعتذار منهم‬

139
00:11:40,258 --> 00:11:44,345
‫قد لا تكون مضطراً للقيام بهذا‬
‫فما فات قد مات!‬

140
00:11:44,470 --> 00:11:50,685
‫- هذا ما كنت أفكّر فيه‬
‫- قد أرسل الأزهار للبعض أو المال‬

141
00:11:50,852 --> 00:11:53,730
‫"محبرة طابعة لايزر"‬

142
00:11:58,609 --> 00:12:02,280
‫- ما هو موقف، (كارماين)؟‬
‫- لم يتغيّر قط‬

143
00:12:03,531 --> 00:12:05,158
‫وموقفك أنت؟‬

144
00:12:06,743 --> 00:12:10,204
‫أظنّ أن الزعماء الآخرين‬
‫لن يتقبّلوا تحرّكاً من الصفوف الأدنى‬

145
00:12:10,330 --> 00:12:12,123
‫هذا أكثر ما يخشونه‬

146
00:12:12,457 --> 00:12:15,293
‫أما أي تحرّك من الخارج‬
‫فسيظهرون تسامحاً إزاءه‬

147
00:12:15,418 --> 00:12:18,379
‫وسيتفهّمون الأمر أكثر‬
‫على ضوء ما يحصل‬

148
00:12:19,213 --> 00:12:21,549
‫فأنت قد تصرّفت بعقلانية‬

149
00:12:23,593 --> 00:12:27,305
‫إن نفّذت الأمر‬
‫ماذا ستفعل من أجلي؟‬

150
00:12:27,722 --> 00:12:33,311
‫سأصلح الأمور بينك‬
‫وبين العائلات الأخرى‬

151
00:12:33,978 --> 00:12:36,189
‫ذكاء منك أن تكون متحفّظاً‬

152
00:12:36,314 --> 00:12:39,025
‫لكن يوجد فرق بين هذه المسألة‬
‫ومسألة (كاستيلانو)‬

153
00:12:39,817 --> 00:12:43,112
‫أجل، قد تسبّب لك‬
‫العائلات الأربع الأخرى المتاعب‬

154
00:12:43,237 --> 00:12:46,866
‫لكن (آندي) هو زوج شقيقتي‬
‫وأنا أسيطر على جواسيسهم‬

155
00:12:50,578 --> 00:12:53,039
‫- اسمح لي بأن أرفض‬
‫- بحقّك! ما الذي تقوله؟‬

156
00:12:53,164 --> 00:12:56,834
‫- أنا مَن سيجازف بكلّ شيء‬
‫- عمّ تحدثنا إذاً في المرة السابقة؟‬

157
00:12:56,959 --> 00:12:58,711
‫ماذا سيتطلّب ذلك منك؟‬

158
00:13:02,382 --> 00:13:04,842
‫لا أريد واحد في المئة حتى‬

159
00:13:04,967 --> 00:13:08,721
‫بل أن تتوقّفوا عن مطالبتي‬
‫بالصفقة مع وزارة الإسكان‬

160
00:13:09,305 --> 00:13:10,765
‫- حسناً‬
‫- لم أنتهِ بعد‬

161
00:13:10,890 --> 00:13:15,937
‫أريد ٦٠ في المئة من مشاريع البناء‬
‫التي ستُنفّذ في المستقبل‬

162
00:13:26,781 --> 00:13:30,785
‫ما سأخبرك به يبقى سرّاً بيننا‬
‫باستثناء (سيل)‬

163
00:13:31,285 --> 00:13:33,996
‫سنقتل (كارماين لوبيرتازي)‬

164
00:13:40,753 --> 00:13:45,508
‫- يشنّ (جوني ساك) حرباً علينا، (توني)‬
‫- لا، لن يفعل‬

165
00:13:47,593 --> 00:13:52,140
‫فعلاً، فلـ(كارماين) مداخيل أخرى‬
‫غير مدخول البناء أما (جوني) فلا‬

166
00:13:52,265 --> 00:13:58,521
‫- وأنا مَن يعاني أكثر من هذين القذرين!‬
‫- قتل زعيم إحدى العائلات الخمس!‬

167
00:13:59,105 --> 00:14:02,191
‫- (جوني) مخادع قذر‬
‫- ما تقوله ممكن‬

168
00:14:02,316 --> 00:14:06,654
‫لكن تذكّر كم تأثر (جوني)‬
‫حين لم يدعمه (كارماين)‬

169
00:14:06,779 --> 00:14:08,781
‫عندما أساء إلى زوجته (جيني)‬

170
00:14:08,906 --> 00:14:12,493
‫- الحياة غريبة، صحيح؟‬
‫- لم يٌصلح (كارماين) الأمور مع (جوني)‬

171
00:14:12,869 --> 00:14:18,291
‫- عرفتٌ فوراً أنه اقترف خطأ‬
‫- هل سنقتل (كارماين) قريباً؟‬

172
00:14:18,416 --> 00:14:21,669
‫إن أردتٌ شراء المنزل فسأحتاج إلى‬
‫الأرباح التي سأجنيها من الـ(إسبلاناد)‬

173
00:14:25,548 --> 00:14:27,383
‫يجب ألا يبدو الأمر كما هو عليه‬

174
00:14:27,508 --> 00:14:31,679
‫ليكون هجوماً على منزله أو سرقة‬
‫سيارته أو غرز إصبعه باللحم‬

175
00:14:32,805 --> 00:14:34,974
‫أعرف أشخاصاً من السود في‬
‫(إرفينغتون)‬

176
00:14:35,099 --> 00:14:41,314
‫إنها فكرة جيدة يجب ألاّ‬
‫يعرف أحد أبداً مَن قتل العجوز السافل‬

177
00:14:42,523 --> 00:14:45,276
‫- هل يمكن أن نثق بهؤلاء؟‬
‫- أجل‬

178
00:14:45,401 --> 00:14:46,819
‫احرص على ذلك‬

179
00:15:00,416 --> 00:15:04,545
‫- هل يمكنني مساعدتك؟‬
‫- كيف حالك؟ أنا (توني سوبرانو)‬

180
00:15:04,670 --> 00:15:08,049
‫أتيت مع زوجتي منذ بضعة أيام‬
‫برفقة (فيرجينيا لوبو)‬

181
00:15:08,174 --> 00:15:11,010
‫أجل، صحيح‬
‫أنا (آلن سابينزلي)‬

182
00:15:11,135 --> 00:15:14,180
‫- كيف حالك؟‬
‫- ما رأيك؟‬

183
00:15:14,305 --> 00:15:17,308
‫قالت إن الزوجين الآخرين‬
‫سيبتاعان المنزل‬

184
00:15:17,433 --> 00:15:20,895
‫كنتٌ سأتحدّث إليك بصراحة‬
‫بعد أن عاينتٌ المنزل ثانيةً‬

185
00:15:21,020 --> 00:15:24,982
‫المسألة برمّتها مٌزعجة‬
‫فأنا لا أظنّهما سيحصلان على التمويل‬

186
00:15:25,107 --> 00:15:28,736
‫وقد أصرّت زوجتي على إعطائهما‬
‫مهلة ٩٠ يوماً كعهد للتنفيذ‬

187
00:15:28,861 --> 00:15:32,949
‫- لأنها أحبّت السيدة (كيم)‬
‫- يمكنني إتمام الصفقة في ١٥ يوماً‬

188
00:15:33,074 --> 00:15:35,159
‫إنها أقصر مدة يسمح بها القانون‬

189
00:15:38,996 --> 00:15:41,249
‫لا يمكن أن تملّ أبداً من تأمّل المحيط‬

190
00:15:45,253 --> 00:15:48,047
‫- ستدفع نقداً، صحيح؟‬
‫- أجل‬

191
00:15:50,633 --> 00:15:52,260
‫لا آبه!‬

192
00:15:55,888 --> 00:16:00,017
‫د.(كيم)! مرحباً، أنا (آلن سابينزلي)‬
‫لا؟‬

193
00:16:00,142 --> 00:16:04,230
‫حسناً، نواجه بعض المشاكل‬
‫في ما يتعلق بالمنزل‬

194
00:16:04,397 --> 00:16:09,068
‫بالتأكيد، سيدخل غرفة العمليات‬
‫ولا يريد التحدّث في غرفة التحضير‬

195
00:16:10,861 --> 00:16:14,699
‫ما زلت أسمعك أسمع‬
‫هل حصلت على القرض من المصرف؟‬

196
00:16:15,241 --> 00:16:19,453
‫بحقّ السماء يا دكتور‬
‫كلامك هذا لا يٌطمئنني!‬

197
00:16:19,579 --> 00:16:21,872
‫ولو كنتٌ مكانك، لما شعرتٌ بالاطمئنان‬

198
00:16:21,998 --> 00:16:25,793
‫أعرف أن بيننا عقداً‬
‫أرجوك يا دكتور، أنا محامٍ‬

199
00:16:25,918 --> 00:16:28,087
‫حسناً، (تشو سن)...‬
‫انتظر، أصغي إليّ‬

200
00:16:28,212 --> 00:16:32,258
‫لأكون صريحاً معك، أريد بيعه‬
‫إلى شخص مؤهّل أكثر منك‬

201
00:16:32,383 --> 00:16:37,597
‫إن تمكنت من إيجاد شارٍ بهذا الوقت!‬
‫ماذا؟ الأمر بسيط‬

202
00:16:37,722 --> 00:16:41,017
‫مهلاً، هل تريد التحدّث وحدك‬
‫بينما أستمع أنا إليك؟‬

203
00:16:41,142 --> 00:16:46,480
‫شكراً، اتّصل بـ(فيرجينيا لوبو) فتتّصل‬
‫هي بالمصرف لتستعيد أنت عربونك‬

204
00:16:48,441 --> 00:16:50,735
‫زوجتك امرأة ناضجة‬
‫يمكنها تقبّل الأمر‬

205
00:16:51,152 --> 00:16:53,487
‫اسمع دكتور (كيم)‬
‫أمضيتٌ ١٠ سنوات كمحامي ادّعاء‬

206
00:16:53,613 --> 00:16:57,700
‫إن اشتريت المنزل فسأجعل حياتك بائسة‬
‫يمكنني أن أدفعك إلى الإفلاس‬

207
00:16:58,743 --> 00:17:02,663
‫وردني اتصال خارجيّ‬
‫فكّر في الأمر، تعرف رقم (فيرجينيا)‬

208
00:17:05,207 --> 00:17:07,251
‫- مَن يدري؟ سنرى‬
‫- لا أتمنّى أن أكون المريض‬

209
00:17:07,376 --> 00:17:10,713
‫- الذي سيُجري له العملية الآن‬
‫- فلنبقَ متفائلين‬

210
00:17:22,600 --> 00:17:27,355
‫نعم؟ (فيرجينيا)، بالتأكيد، مرحباً‬

211
00:17:28,689 --> 00:17:30,232
‫حقاً؟‬

212
00:17:40,826 --> 00:17:42,787
‫رائع!‬

213
00:17:45,790 --> 00:17:48,209
‫تخيّل أننا سنصطاد السمك‬
‫ونحن جالسون على ذاك الرصيف‬

214
00:17:51,420 --> 00:17:53,673
‫إنه جميل فعلاً، أليس كذلك؟‬

215
00:17:54,215 --> 00:17:56,217
‫للمرة الأولى، أشعر بالسعادة‬
‫وأنا أوقّع على الأوراق‬

216
00:17:56,342 --> 00:18:01,931
‫- أبي، سلاطعين زرقاء!‬
‫- يا للعجب! إنه رائع فعلاً‬

217
00:18:11,273 --> 00:18:17,196
‫- سوف ترثان هذا‬
‫- أبي، يا لقولك هذا!‬

218
00:18:31,238 --> 00:18:36,035
‫(توني سوبرانو)‬
‫أنت مليء بالمفاجآت‬

219
00:18:37,661 --> 00:18:40,039
‫يٌسعدني أن أرى الابتسامة‬
‫تعلو وجهك من جديد‬

220
00:18:51,050 --> 00:18:54,136
‫ألست ممتناً؟‬
‫فلقد تخلّصت من الإدمان‬

221
00:18:54,261 --> 00:18:56,096
‫القوّة العظمى!‬

222
00:18:57,556 --> 00:19:02,353
‫- هل تفيدك الخطوات الـ١٢؟‬
‫- أجل، شكراً على سؤالك‬

223
00:19:02,478 --> 00:19:04,521
‫كنا نبيعك المخدّرات‬
‫حين كنت تهواها‬

224
00:19:04,647 --> 00:19:07,650
‫ونحن هنا عندما‬
‫يحين وقت الاغتيالات في (بروكلين)‬

225
00:19:09,151 --> 00:19:15,032
‫- يجب أن يبدو الأمر كسرقة سيارة‬
‫- ألهذا لجأت إلينا؟ هذا تعصّب عرقيّ!‬

226
00:19:15,157 --> 00:19:17,493
‫يقصد مجمّع (كينغ بلازا) التجاري‬

227
00:19:17,618 --> 00:19:20,871
‫عند الساعة السابعة صباحاً‬
‫من كل ثلاثاء وخميس بشكل منتظم‬

228
00:19:20,996 --> 00:19:23,957
‫عند مدخل متجر (ماسي)‬
‫عند تقاطع جادّة (يو) وشارع (فلاتبوش)‬

229
00:19:24,083 --> 00:19:25,918
‫هل تحمل معك الدفعة الأولى؟‬

230
00:19:36,637 --> 00:19:38,764
‫ستسمع بخبر موته قريباً‬

231
00:19:52,820 --> 00:19:55,030
‫مطعم (هوم أوف ذا برغر)‬
‫ماذا تطلب؟‬

232
00:19:56,532 --> 00:19:59,660
‫"أنا آسفة، أخطأتٌ في طلب الرقم"‬

233
00:19:59,785 --> 00:20:03,664
‫- هنا منزل آل (سوبرانو)‬
‫- (توني)؟‬

234
00:20:03,789 --> 00:20:09,962
‫- "لا، أنا (أنتوني)"‬
‫- أجل، الصبي الوسيم‬

235
00:20:10,462 --> 00:20:14,883
‫- مَن يتكلّم؟‬
‫- هل أمّك في المنزل؟‬

236
00:20:15,008 --> 00:20:16,635
‫أمّي، اتصال لك‬

237
00:20:16,760 --> 00:20:19,638
‫- "مَن المتصل؟"‬
‫- لا أدري‬

238
00:20:21,974 --> 00:20:27,479
‫- "مرحباً"‬
‫- هل أنت السيدة (سوبرانو)؟‬

239
00:20:27,604 --> 00:20:33,861
‫- "أجل"‬
‫- كنتٌ أعاشر زوجك‬

240
00:20:35,320 --> 00:20:36,780
‫"مرحباً..."‬

241
00:20:50,919 --> 00:20:52,880
‫(آي جاي)، أنا سأجيب‬

242
00:20:58,135 --> 00:21:00,846
‫- ماذا؟‬
‫- هل تعلمين أن (توني) يحبّني؟‬

243
00:21:00,971 --> 00:21:04,641
‫- "لولا ولدَيه، لكنت الآن في الشارع"‬
‫- ماذا تريدين؟‬

244
00:21:04,767 --> 00:21:12,232
‫اعلمي أننا نتشارك الأحزان‬
‫إنه يعاشر الآن ابنة عمي (سفيتلانا)‬

245
00:21:12,775 --> 00:21:17,070
‫"هذا صحيح‬
‫بينما كانت ترعى شؤون عمّه"‬

246
00:21:18,655 --> 00:21:21,950
‫- مرحباً؟‬
‫- أيتها السافلة!‬

247
00:21:23,494 --> 00:21:30,292
‫أنا سافلة فعلاً، أنا سافلة‬
‫يستغلّها الجميع كل يوم ثم يرمونها‬

248
00:21:31,293 --> 00:21:35,798
‫لذا، إذا أمكنك ذلك‬
‫تذكّري مكانتك بين حبيباته‬

249
00:21:38,842 --> 00:21:44,640
‫إن اتصلت بمنزلي أو تحدّثت‬
‫إلى أيّ من ولدَيّ ثانيةً‬

250
00:21:44,765 --> 00:21:49,394
‫فسأجدك وأقتلك‬
‫نحن نملك أسلحة هنا‬

251
00:21:49,520 --> 00:21:52,815
‫- "أعني ما أقوله"‬
‫- هل تتذكّرين ابنة عمّي؟‬

252
00:21:52,940 --> 00:21:56,485
‫رعَت شؤون والدته أيضاً‬
‫ولها رجل واحدة‬

253
00:21:56,735 --> 00:21:59,863
‫"الأمر غريب جداً‬
‫فكيف لي أن أخترع شيئاً كهذا؟"‬

254
00:22:34,231 --> 00:22:35,774
‫ماذا يجري بحقّ السماء؟‬

255
00:22:41,864 --> 00:22:43,532
‫(كارميلا)!‬

256
00:22:45,492 --> 00:22:48,120
‫- ما هذا الذي تفعلينه؟‬
‫- أيها السافل القذر!‬

257
00:22:49,288 --> 00:22:52,416
‫لا تصعد إلى هنا‬
‫ارحل من هذا المنزل‬

258
00:23:05,888 --> 00:23:09,600
‫(كارم)، ما خطبك؟‬

259
00:23:11,935 --> 00:23:14,146
‫(كارم)، ماذا تُراني فعلتٌ الآن؟‬

260
00:23:16,231 --> 00:23:17,774
‫(كارم)؟‬

261
00:23:19,651 --> 00:23:24,489
‫ماذا فعلتٌ؟ أخبريني!‬
‫ماذا فعلتٌ؟‬

262
00:23:24,615 --> 00:23:27,826
‫هل أخبرتك أمّك عمّا قلتٌه لوالدك‬
‫عن مرضها الجلدي، الصُداف؟‬

263
00:23:27,951 --> 00:23:30,537
‫كنتٌ أتكلّم معه بصراحة ليس إلا!‬

264
00:23:33,332 --> 00:23:37,628
‫جعلتني أضحوكة طوال هذه السنين‬
‫بسبب حبيباتك الساقطات‬

265
00:23:37,753 --> 00:23:41,173
‫- ولكن أن يتصلن بالمنزل؟‬
‫- عمّ تتكلمين؟‬

266
00:23:41,298 --> 00:23:47,763
‫- اتّصلت الروسية وردّ عليها ولدك‬
‫- يا للهول!‬

267
00:23:48,889 --> 00:23:54,269
‫إنها مجنونة، مجنونة فعلاً‬
‫قلتٌ لك ألا تصدّقي شيئاً مما تقوله‬

268
00:23:54,394 --> 00:23:59,316
‫لم تكن بيننا علاقة‬
‫أقسمٌ لك بذلك، لقد أخبرتك!‬

269
00:23:59,441 --> 00:24:03,612
‫- ماذا عن ابنة عمّها؟‬
‫- ماذا؟ لا!‬

270
00:24:03,737 --> 00:24:07,449
‫الممرّضة التي اعتنت بوالدتك‬
‫والتي أحببتها!‬

271
00:24:08,075 --> 00:24:12,663
‫والتي حدّثتٌها عبر الهاتف‬
‫عن تساقط شعر والدتك وحركة أمعائها‬

272
00:24:12,788 --> 00:24:15,040
‫والتي أخبرتني أنها أتت‬
‫من وكالة للرعاية الصحيّة‬

273
00:24:15,165 --> 00:24:19,002
‫والتي شاركتها المشروب‬
‫ليلة توفّيت فيها والدتك!‬

274
00:24:19,127 --> 00:24:22,923
‫- كنت على علاقة بها!‬
‫- لا شيء مما تقتلينه صحيح‬

275
00:24:23,048 --> 00:24:29,096
‫لمَ ستخترع ابنة عمّها هذه القصة؟‬
‫لأنها شعرت بالغيرة؟ أيها السافل‬

276
00:24:29,221 --> 00:24:31,014
‫اتركني!‬

277
00:24:49,700 --> 00:24:54,871
‫- (كارم)!‬
‫- ارحل يا (توني)‬

278
00:24:54,997 --> 00:24:59,418
‫- لا تقل شيئاً حتى‬
‫- تعلمين أنني لن أغادر‬

279
00:24:59,918 --> 00:25:05,090
‫- فلنستلقِ قليلاً ولنهدأ‬
‫- أبعد يديك عني‬

280
00:25:06,133 --> 00:25:08,844
‫لا تلمسني مجدداً!‬

281
00:25:11,096 --> 00:25:12,848
‫أين (آي جاي)؟‬

282
00:25:13,181 --> 00:25:17,352
‫كنت على علاقة بامرأة‬
‫برِجل واحدة! هذا جميل!‬

283
00:25:17,561 --> 00:25:20,355
‫كنت تمضي أوقاتاً جميلة‬
‫في أثناء زواجك بي!‬

284
00:25:21,982 --> 00:25:25,777
‫المعلّمة المساعِدة‬
‫والرياضية التي ترفع الأثقال‬

285
00:25:25,902 --> 00:25:29,614
‫- أقلّه لم أسرق منك شيئاً‬
‫- مَن سرق (توني)؟ أنا؟‬

286
00:25:29,740 --> 00:25:33,160
‫زوجتي تسرق مني ٤٠ ألفاً‬
‫من علبة بذور العصافير‬

287
00:25:33,285 --> 00:25:36,872
‫علبة بذور العصافير!‬
‫أصغِ إلى نفسك، لقد فقدت صوابك‬

288
00:25:37,914 --> 00:25:40,709
‫هل أردت أن تضربني يا (توني)؟‬
‫هيا، قم بذلك‬

289
00:25:42,878 --> 00:25:47,340
‫أرجوك، ارحل‬
‫ما عدتٌ أحتمل‬

290
00:25:49,843 --> 00:25:52,763
‫- لم أفعل ذلك‬
‫- وجدتٌ أحد أظافرها بين ملابسك‬

291
00:25:52,888 --> 00:25:55,724
‫رأيته ذاك اليوم‬
‫على الطاولة بجانب سريرك‬

292
00:25:55,849 --> 00:25:58,685
‫وجدته ووضعته هناك‬
‫أعرف أنك رأيته‬

293
00:25:58,810 --> 00:26:03,648
‫- كان ذلك...‬
‫- ماذا؟ ماذا كان؟‬

294
00:26:05,317 --> 00:26:09,321
‫لا شيء، لا شيء‬

295
00:26:15,452 --> 00:26:20,665
‫- يا للهول!‬
‫- ماذا؟‬

296
00:26:21,875 --> 00:26:24,711
‫هل تعرف ما الذي لا أفهمه، (توني)؟‬

297
00:26:26,755 --> 00:26:29,466
‫ما الميزة التي لديها ولا تجدها فيّ؟‬

298
00:26:37,766 --> 00:26:43,855
‫لم أقِم علاقة مع ابنة عمّها‬
‫وأنا مستعد للخضوع إلى اختبار الكذب‬

299
00:26:43,980 --> 00:26:48,193
‫أريدك أن تغادر هذا المنزل‬
‫يا (توني)، أرجوك‬

300
00:26:48,401 --> 00:26:50,946
‫أريدك أن تتركني وشأني‬

301
00:26:57,369 --> 00:27:00,872
‫- ماذا عن الولدين؟‬
‫- صحيح، الأمر رهيب‬

302
00:27:00,997 --> 00:27:02,707
‫ فليساعدهما القدير!‬

303
00:27:24,938 --> 00:27:26,565
‫(آيرينا)!‬

304
00:27:29,943 --> 00:27:31,862
‫(آيرينا)!‬

305
00:27:36,658 --> 00:27:39,161
‫افتحي الباب اللعين وإلا حطّمته!‬

306
00:27:44,040 --> 00:27:48,128
‫ليست هنا، ربما هي مختبئة‬
‫في (برايتون بيتش)‬

307
00:27:48,253 --> 00:27:52,215
‫تلومك على ما حصل مع (روني زيلمان)‬
‫ذاك الذي ضربته بالحزام‬

308
00:27:52,340 --> 00:27:56,595
‫شعر بالضعف أمامها‬
‫أخبرتني أنه فقدَ قدراته‬

309
00:28:00,849 --> 00:28:04,769
‫- افترقا بعد فترة وجيزة‬
‫- هذا لا يهمني‬

310
00:28:11,234 --> 00:28:14,654
‫مَن أخبرها عنّا؟‬
‫لا تقولي لي إنك الفاعلة‬

311
00:28:14,779 --> 00:28:17,949
‫أليست... ما اسمها؟‬
‫تلك السافلة التي ضبطتنا معاً‬

312
00:28:18,074 --> 00:28:24,581
‫(برانكا)، تشاجرنا لأنني اقتطعتٌ‬
‫الضرائب الفدرالية من معاشها‬

313
00:28:26,750 --> 00:28:31,254
‫يا للهول! ضرائب فدرالية!‬

314
00:28:38,261 --> 00:28:40,222
‫عليّ العودة إلى منزلي غداً‬

315
00:28:40,347 --> 00:28:43,516
‫سيكون علي أن أخبر ولدَيّ‬
‫أنني وزوجتي سننفصل‬

316
00:28:44,559 --> 00:28:50,190
‫- سيكون للخبر وقع كبير عليهما‬
‫- الطلاق صعب جداً على الأولاد دائماً‬

317
00:28:50,899 --> 00:28:55,195
‫لا يعودوا يثقون بأحد بعد ذلك‬
‫تطلّق والداي في صغري!‬

318
00:29:01,868 --> 00:29:04,287
‫يجب ألا تتناولي المشروبات بعد الظهر‬

319
00:29:06,331 --> 00:29:09,000
‫ماذا لو أظهرت بعض التعاطف؟‬
‫هل تحملين ثلجاً في عروقك؟‬

320
00:29:09,125 --> 00:29:11,503
‫هل كانت أعصابي باردة‬
‫على أريكة عمّك؟‬

321
00:29:11,628 --> 00:29:17,008
‫- كلّفتني العلاقة بك غالياً‬
‫- صحيح، وأعرف ما يدور بخلدك أيضاً‬

322
00:29:23,640 --> 00:29:27,686
‫اعتنِ بنفسك، (توني)‬
‫أنت رجل قويّ وستكون بخير‬

323
00:29:33,066 --> 00:29:37,112
‫"الموج المٌزبد"‬

324
00:30:40,175 --> 00:30:43,928
‫- مرحباً‬
‫- كيف الأحوال بعد عودة (كريستوفر)؟‬

325
00:30:44,763 --> 00:30:49,434
‫- بخير، ذاك المركز هبة من السماء‬
‫- هل ستٌقيمان حفل زفاف؟‬

326
00:30:50,977 --> 00:30:52,896
‫لم نتحدّث بالأمر‬

327
00:30:57,067 --> 00:31:00,945
‫- لكن...‬
‫- ماذا؟‬

328
00:31:04,282 --> 00:31:07,285
‫يقول إنه ما عاد واثقاً من قدرته‬
‫على أن يكون أباً صالحاً‬

329
00:31:08,703 --> 00:31:10,705
‫ذلك بعد أن قتل كلبتي!‬

330
00:31:13,124 --> 00:31:14,709
‫هل لديك أولاد؟‬

331
00:31:16,044 --> 00:31:19,589
‫كيف حال (توني)؟‬
‫هل يفتّش عن منزل على الشاطئ لشرائه؟‬

332
00:31:23,843 --> 00:31:28,223
‫- إنه منزل رائع‬
‫- ماذا عن (رالف)؟‬

333
00:31:29,307 --> 00:31:31,643
‫(رالف سيفاريتو)‬
‫هل سمعت شيئاً عنه؟‬

334
00:31:33,228 --> 00:31:36,564
‫يقول (كريستوفر) إنه يعاني‬
‫مشكلة إدمان كبيرة‬

335
00:31:36,689 --> 00:31:38,858
‫ربما ساءت أحواله في مكان ما‬

336
00:31:38,983 --> 00:31:42,404
‫يقول (كريستوفر) إنه يودّ مساعدته‬
‫لدخول مركز إعادة التأهيل‬

337
00:31:42,529 --> 00:31:44,280
‫حين يظهر مجدداً‬

338
00:31:47,033 --> 00:31:52,247
‫- هل تعرفين مساعد (رالف)، (فيتو)؟‬
‫- أجل، الرجل السمين‬

339
00:31:52,372 --> 00:31:55,875
‫عندما كان (كريستوفر) غائباً‬
‫لم ينفكّ السافل يتصل بي‬

340
00:31:56,000 --> 00:32:00,797
‫- ليرى ما إذا "كنتٌ بحاجة إلى شيء"‬
‫- لا! هل عرف (كريستوفر) بالأمر؟‬

341
00:32:00,922 --> 00:32:08,221
‫هل تمزحين؟ كان ليقتله... ليس فعلاً‬
‫أعني أنه كان سيغضب‬

342
00:32:16,813 --> 00:32:19,232
‫يُفترض بي أن أقابل أمي‬

343
00:32:22,110 --> 00:32:23,695
‫هيا، اذهبي‬

344
00:32:30,118 --> 00:32:31,494
‫شكراً لك‬

345
00:33:02,275 --> 00:33:04,819
‫رأيتٌ سيارتك، ماذا يجري؟‬

346
00:33:07,071 --> 00:33:10,992
‫حسناً، الأمور ليست‬
‫على ما يرام في المنزل‬

347
00:33:11,117 --> 00:33:14,078
‫لذا، جئتٌ لأنام في قاربي‬

348
00:33:14,204 --> 00:33:18,666
‫كانوا يٌطلونه ورائحة‬
‫الطلاء مزعجة فهربتٌ‬

349
00:33:18,791 --> 00:33:26,090
‫- آسف، فقد تزوّجتٌ ٣ مرات‬
‫- أجل، أظنها تفكّر في الانفصال‬

350
00:33:27,717 --> 00:33:32,889
‫ما ستفعله هو مقابلة جميع‬
‫محاميي الطلاق البارعين في منطقتك‬

351
00:33:33,014 --> 00:33:38,186
‫وهكذا، إذا ساءت الأمور لن يقبل أحد‬
‫منهم بالدفاع عنها تناقض في المصالح!‬

352
00:33:39,771 --> 00:33:42,982
‫- إنها فكرة سديدة‬
‫- قم بذلك يا صاح‬

353
00:33:43,107 --> 00:33:45,693
‫لكن سيكون عليّ أن أطلب منك إيجاد‬
‫فندق حتى تشتري المنزل رسمياً‬

354
00:33:45,818 --> 00:33:51,574
‫- فأنا المسؤول إذا حدث لك مكروه‬
‫- حسناً، دعني أغتسل قليلاً‬

355
00:34:08,007 --> 00:34:11,636
‫- مرحباً، أنا (توني)‬
‫- أعرف مَن أنت، تفضّل‬

356
00:34:13,805 --> 00:34:17,225
‫(توني)، ما الأمر؟‬

357
00:34:20,270 --> 00:34:24,732
‫سبق أن تحدّثنا في الأمر‬
‫المشكلة بيني وبين زوجتي‬

358
00:34:24,857 --> 00:34:26,693
‫لقد أخبرني (آلن) للتوّ‬

359
00:34:27,443 --> 00:34:30,572
‫الأمر أنه في خضمّ كل هذا‬
‫كنتٌ أفكّر وأنا أستحمّ‬

360
00:34:30,697 --> 00:34:36,744
‫وأدركتٌ أنه رغم رغبتي الشديدة‬
‫في شراء المنزل إلا أن الوقت غير مناسب‬

361
00:34:38,204 --> 00:34:43,251
‫آسف، أعرف أنه أمر مخيّب‬
‫لكن حاول أن تتفهّم ما أمرّ به‬

362
00:34:43,793 --> 00:34:47,297
‫أريد فقط أن أستعيد العربون‬
‫وسأخرج من حياتك‬

363
00:34:47,422 --> 00:34:51,467
‫(توني)، لا أعرف كيف أن‬
‫مشكلة زوجيّة تٌلغي عقد البيع‬

364
00:34:51,593 --> 00:34:55,346
‫السبب الرئيسي‬
‫لشرائه هو أولادي وزوجتي‬

365
00:34:55,471 --> 00:34:57,640
‫- كم هذا مٌحزن‬
‫- عذراً عزيزتي‬

366
00:34:57,765 --> 00:34:59,892
‫المنزل معروض للبيع منذ سنة ونصف‬

367
00:35:00,018 --> 00:35:02,312
‫جاءنا عرضان‬
‫واحد منك والآخر من آل (كيم)‬

368
00:35:02,437 --> 00:35:04,772
‫- ماذا عنهم؟‬
‫- آل (كيم)؟‬

369
00:35:04,897 --> 00:35:07,900
‫لا أستطيع أن أبيعه لهما‬
‫أظنني أستطيع لكن لن أفعل‬

370
00:35:08,026 --> 00:35:09,902
‫سيجعلانني أدفع الثمن‬

371
00:35:10,028 --> 00:35:14,574
‫لا أريد أن أكون غير متعاطف‬
‫مع مشكلتك ولكن بيننا عقد موقّع‬

372
00:35:14,699 --> 00:35:16,075
‫- (آلن)!‬
‫- لا! كفى هراء!‬

373
00:35:16,200 --> 00:35:18,786
‫لقد تخلّصت من الشاري الآخر لأنني‬
‫رأيتٌ كم أحبّ هو وزوجته المنزل‬

374
00:35:18,911 --> 00:35:20,705
‫بل لأننا كنا سندفع نقداً‬
‫وبمهلة قصيرة‬

375
00:35:20,830 --> 00:35:25,251
‫مَن يدري ماذا سيحصل يا (توني)؟‬
‫ربما تتصالحان بعد شهر واحد‬

376
00:35:25,376 --> 00:35:27,795
‫وأبقى أنا الخاسر الأكبر!‬

377
00:35:31,007 --> 00:35:32,550
‫حسناً، كما تشاء‬

378
00:35:33,926 --> 00:35:38,765
‫اسمع، ما هي المشكلة؟‬
‫لمَ لا نلغي العقد فحسب؟‬

379
00:35:38,890 --> 00:35:40,933
‫لا أستطيع، لديّ شركاء‬

380
00:35:42,435 --> 00:35:44,020
‫اعذراني!‬

381
00:35:46,898 --> 00:35:54,072
‫عليّ أن أجيب على هذا الاتصال‬
‫تشرّفتٌ بمقابلتك لكنني لن أشتري منزلك‬

382
00:35:59,952 --> 00:36:01,788
‫هذا الرجل في المافيا‬

383
00:36:01,913 --> 00:36:04,791
‫إنهم يشترون منازل‬
‫ويعقدون صفقات تجارية‬

384
00:36:04,916 --> 00:36:07,960
‫تعاملتٌ معهم في مسألة حقوق‬
‫نشر (نيابوليتان) لمصلحة (إنيا)‬

385
00:36:08,086 --> 00:36:12,840
‫ربما سأدعه ينسحب‬
‫لكنها مفاوضات وهو يٌدرك ذلك جيداً‬

386
00:36:12,965 --> 00:36:15,968
‫- ليس لديك شركاء‬
‫- شكراً أيها الضمير الحيّ‬

387
00:36:17,804 --> 00:36:20,807
‫- تحدّثتٌ للتوّ إلى (كارماين)‬
‫- وهو مستعد لتسوية الخلاف‬

388
00:36:20,932 --> 00:36:24,310
‫هل تمازحني؟‬
‫لقد باشرنا في تنفيذ الخطة‬

389
00:36:24,435 --> 00:36:26,354
‫"أهلاً بك إلى عالمي"‬

390
00:36:39,075 --> 00:36:40,618
‫اجلس‬

391
00:36:46,582 --> 00:36:49,627
‫يؤسفني أن أعرف‬
‫بمشكلتك الزوجيّة، (توني)‬

392
00:36:49,752 --> 00:36:52,296
‫علاقتنا تتجاوز الأمور المالية‬

393
00:36:52,422 --> 00:36:58,928
‫لو تعرّض أحدنا لمأساة شخصيّة أو أصيب‬
‫مرض أو ما شابه، فكلّنا نشعر معه‬

394
00:36:59,053 --> 00:37:03,474
‫- مهما كانت البغضاء بيننا‬
‫- ما يجري هو أنك تخسر المال الكثير‬

395
00:37:03,599 --> 00:37:08,271
‫نريد جميعنا أن نعاود الربح مجدداً‬
‫لكنني لن أكرّر ما قلته‬

396
00:37:08,396 --> 00:37:10,064
‫كانت لـ(زيلمان) يد‬
‫في صفقة وزارة الإسكان‬

397
00:37:10,189 --> 00:37:15,319
‫لذا في المبدأ‬
‫لا أستطيع التنازل عن حقّي‬

398
00:37:16,070 --> 00:37:18,156
‫- ماذا تقترح إذاً؟‬
‫- أنا قلتٌ ٤٠ في المئة‬

399
00:37:18,281 --> 00:37:21,743
‫وأنت قلت ٥ ونصف في المئة‬
‫وهذا أمر سخيف‬

400
00:37:21,868 --> 00:37:25,913
‫فلنقسم الفارق، ٢٠ في المئة‬

401
00:37:33,087 --> 00:37:35,339
‫حسناً، ١٥ في المئة‬

402
00:37:35,465 --> 00:37:42,138
‫هل تعلم؟ إن كان هذا هو المطلوب‬
‫لحلّ كل هذه المسألة الكريهة‬

403
00:37:43,014 --> 00:37:44,891
‫فليكن ١٥ في المئة‬

404
00:37:48,728 --> 00:37:50,438
‫جيد‬

405
00:37:54,317 --> 00:38:00,740
‫كان لولدي الفضل الأكبر في هذا‬
‫أريدك أن تتذكّر ذلك حتى بعد وفاتي‬

406
00:38:02,241 --> 00:38:06,287
‫- لكنني لن أموت الآن‬
‫- إنه قويّ كالثور هذا الرجل‬

407
00:38:06,871 --> 00:38:08,456
‫ابقَ هكذا!‬

408
00:38:17,159 --> 00:38:19,078
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

409
00:38:19,829 --> 00:38:24,709
‫- هل نمت؟‬
‫- قليلاً‬

410
00:38:28,170 --> 00:38:32,216
‫قد يكون من الأفضل لك لو عدت‬
‫إلى الجامعة وشغلت نفسك بالدروس‬

411
00:38:32,341 --> 00:38:37,138
‫- وبقيت بين أصدقائك‬
‫- لن أنفكّ أفكّر في ما يجري هنا‬

412
00:38:40,599 --> 00:38:44,812
‫أفكّر دوماً‬
‫لطالما شعرتٌ بأنني محظوظة‬

413
00:38:44,937 --> 00:38:48,482
‫نظراً لما يعانيه الكثير من أصدقائي‬
‫جرّاء علاقة أهاليهم المطلّقين الفاشلة‬

414
00:38:48,607 --> 00:38:50,568
‫وأنا أيضاً‬

415
00:38:51,026 --> 00:38:56,907
‫أنا و(فين) مثلاً، لستٌ أقول‬
‫إنني أريد أطفالاً، لكن لو رُزقنا بهم‬

416
00:38:57,491 --> 00:39:04,123
‫لطالما تخيّلتٌ أن نجتمع معاً‬
‫خلال العطلات وأعياد الميلاد‬

417
00:39:04,248 --> 00:39:09,795
‫- حول المدفئة الكبيرة‬
‫- سيكون لك مستقبلاً باهراً، (ميدو)‬

418
00:39:11,088 --> 00:39:14,341
‫أمضينا معاً أوقاتاً جميلة‬
‫كعائلة واحدة‬

419
00:39:17,219 --> 00:39:19,430
‫كانت كلّها مبنيّة على الكذب‬

420
00:39:19,555 --> 00:39:24,351
‫لا أريد مجادلتك يا (ميدو)‬
‫هذا ليس صحيحاً وأظنّك تعرفين ذلك‬

421
00:39:31,942 --> 00:39:39,450
‫- كان ذلك بسبب (فيوريو)، صحيح؟‬
‫- مَن ذَكر أي شيء عن (فيوريو)؟‬

422
00:39:40,743 --> 00:39:48,083
‫- لم أخُن والدك يوماً‬
‫- والدي هو مَن خانك‬

423
00:39:50,044 --> 00:39:56,008
‫لا أريد التحدّث في الأمر، آسفة‬
‫لا الآن ولا في أيّ وقت‬

424
00:39:57,676 --> 00:40:02,556
‫بحقّ السماء! كيف تحمّلت كل هذا‬
‫الهراء منه طوال تلك السنين؟‬

425
00:40:10,940 --> 00:40:14,819
‫- فلفل طازج؟‬
‫- القليل فقط‬

426
00:40:22,535 --> 00:40:27,414
‫بخصوص ما يجري‬
‫بينك وبين (كارميلا)، أنا آسف‬

427
00:40:33,546 --> 00:40:35,381
‫الطعام ليس لذيذاً!‬

428
00:40:47,810 --> 00:40:50,604
‫- نعم؟‬
‫- أمر مذهل، صحيح؟‬

429
00:40:51,188 --> 00:40:54,149
‫حسناً، أظنّ أن الأمر حُسم‬

430
00:40:57,945 --> 00:41:01,282
‫تسير الأمور وفقاً لزخمها الخاصّ‬

431
00:41:03,242 --> 00:41:06,328
‫بالتردّد تخسر‬
‫أكثر ممّا تخسر باتجاه القرار الخاطئ‬

432
00:41:07,746 --> 00:41:09,373
‫"إنها وجهة نظر صائبة"‬

433
00:41:12,126 --> 00:41:14,503
‫حسناً، سأكلّمك لاحقاً‬

434
00:41:18,382 --> 00:41:20,217
‫كان ذلك (جوني ساك)‬

435
00:41:21,260 --> 00:41:24,847
‫- ألغينا موعد يوم الثلاثاء، صحيح؟‬
‫- خطأ‬

436
00:41:30,019 --> 00:41:35,691
‫(جوني ساك)! لطالما بذلتٌ جهداً‬
‫لأجعله يظن أنني أحبّه‬

437
00:41:36,400 --> 00:41:38,485
‫كنتٌ أحاول أن أعرف‬
‫بعض الأمور معه‬

438
00:41:39,945 --> 00:41:42,865
‫أظنّه كان متواطئاً‬
‫مع (رالف) بطريقة ما‬

439
00:41:45,326 --> 00:41:47,411
‫لكن علاقتهما ساءت بعد ما حصل‬

440
00:41:50,372 --> 00:41:54,627
‫- ماذا حصل؟‬
‫- توصّلنا إلى اتفاق‬

441
00:41:55,002 --> 00:41:58,339
‫حين أعطاه (توني) النسبة الأخيرة‬
‫كاد (كارماين) ينفجر غضباً‬

442
00:41:58,464 --> 00:42:00,341
‫ظهري يؤلمني‬

443
00:42:00,466 --> 00:42:03,385
‫ذاك السرير في (بورك ستور)‬
‫ليس مناسباً للنوم يا (توني)‬

444
00:42:03,510 --> 00:42:06,221
‫- مع كل محبّتي واحترامي لـ(كارميلا)‬
‫- لا‬

445
00:42:06,764 --> 00:42:10,017
‫كنتٌ لأرمي أشياءها خارج المنزل‬
‫وأدعها تنتظر تحت المطر‬

446
00:42:10,142 --> 00:42:13,562
‫لا يمكنك إزعاج الولدَين‬
‫فذلك سيؤذيهما إلى الأبد‬

447
00:42:13,687 --> 00:42:17,566
‫- إنه منزله كما هو منزلها‬
‫- بل أكثر، أنا الذي دفعتٌ ثمنه‬

448
00:42:17,691 --> 00:42:20,611
‫هذا صحيح يا (توني)‬
‫أنا إلى جانبك في هذه المسألة‬

449
00:42:27,660 --> 00:42:32,498
‫هي التي أقنعتني بشرائه منذ البداية‬
‫والآن، أصبحتٌ في الشارع!‬

450
00:42:32,623 --> 00:42:37,544
‫هذه الهواتف اللعينة!‬
‫كنّا بحال أفضل من دونها منذ سنوات‬

451
00:42:40,506 --> 00:42:43,425
‫- ماذا؟‬
‫- (توني)، أنا (آلن سابينزلي)‬

452
00:42:43,550 --> 00:42:46,011
‫- ماذا تريد؟‬
‫- لم تتّصل بي‬

453
00:42:46,136 --> 00:42:49,348
‫قرّرتٌ وشركائي إعفاءك من التزامك‬

454
00:42:49,473 --> 00:42:51,308
‫حسناً، أريد الـ٢٠٠ ألف‬
‫دولار بنهاية الأسبوع‬

455
00:42:51,433 --> 00:42:56,689
‫في ما يتعلق بهذه المسألة‬
‫لن ألغي العربون فهو يُلزم الطرفين بالعقد‬

456
00:42:57,773 --> 00:43:03,070
‫- لو أردت أن تقدّم لي عرضاً‬
‫- لا، أظنني سأشتري المنزل‬

457
00:43:04,363 --> 00:43:07,658
‫عائلتي تٌقيم الحفلات‬
‫حتى الرابعة أو الخامسة صباحاً‬

458
00:43:07,783 --> 00:43:10,577
‫يمكنني أن أثبت وقوع الأضرار‬
‫وسأكون شهماً إذا لم أدّعِ عليك‬

459
00:43:10,703 --> 00:43:14,748
‫- وأجبرك على الشراء‬
‫- أضرار؟ لم تبدأ بعد‬

460
00:43:14,873 --> 00:43:19,378
‫اسمع، خلافنا مثبّت خطياً‬
‫و(فيرجينيا لوبو) شاهدة على ذلك‬

461
00:43:19,503 --> 00:43:22,798
‫لو لمست شعرة من رأسي‬
‫فستعرف السلطات مع مَن ستحقّق‬

462
00:43:22,923 --> 00:43:28,220
‫(آلن)، لقد أسأت فهمي‬
‫لا بدّ من أنك تظنني قاطع طريق‬

463
00:43:28,345 --> 00:43:32,391
‫تمّ إبلاغك‬
‫لن تستعيد عربونك‬

464
00:43:42,359 --> 00:43:44,653
‫يا للهول! أخفتني حتى الموت!‬

465
00:43:54,913 --> 00:43:58,000
‫هذا منزلي يا (كارميلا)‬
‫ولن أغادره‬

466
00:43:58,125 --> 00:44:02,004
‫ارحل من هنا (توني)‬
‫هذه المرة، طلبتٌ منك ذلك بلطف‬

467
00:44:05,174 --> 00:44:09,303
‫اسمعي، أعرف أن ما فعلتٌه خطأ‬

468
00:44:09,428 --> 00:44:15,934
‫كنتٌ سافلاً ولهذا أعتذر منك‬
‫أنا آسف، لن يتكرّر الأمر‬

469
00:44:17,811 --> 00:44:21,148
‫- قلتٌ لك أن ترحل‬
‫- أجبريني على الرحيل‬

470
00:44:21,273 --> 00:44:25,277
‫لديّ موعد مع المحامي، (توني)‬
‫سأحصل على أمر قضائيّ بعدم تعرّضك لي‬

471
00:44:25,819 --> 00:44:28,238
‫محامٍ؟ هيّا، افعلي ذلك!‬

472
00:44:28,697 --> 00:44:33,160
‫هيّا، اتصلي به‬
‫هاك، استخدمي هاتفي‬

473
00:44:34,244 --> 00:44:37,956
‫- حسناً، ابقَ!‬
‫- تعالي، لن تذهبي إلى أيّ مكان‬

474
00:44:38,082 --> 00:44:40,918
‫اتركني، سيعود ابنك إلى المنزل‬
‫هل تريده أن يرى والده هكذا؟‬

475
00:44:41,043 --> 00:44:44,713
‫أجل، سيٌعجبك هذا، صحيح؟‬
‫لن أغادر المنزل (كارميلا)‬

476
00:44:44,838 --> 00:44:50,344
‫ما عدتٌ أحبّك ولا أريدك‬
‫لن تنام في سريري، (توني)‬

477
00:44:50,469 --> 00:44:53,013
‫عندما أفكّر في الأمر، أشعر بالغثيان‬

478
00:44:55,641 --> 00:44:59,353
‫يا للهول! أكاد أفقد صوابي‬

479
00:45:16,870 --> 00:45:22,167
‫- هل ستدعك أمي تنام هنا؟‬
‫- هل ستدعني؟ هذا منزلي‬

480
00:45:23,210 --> 00:45:27,172
‫- أليس الحال أفضل حين أكون هنا؟‬
‫- بالطبع‬

481
00:45:27,506 --> 00:45:30,884
‫هيّا، سنضعها في المرآب غداً‬

482
00:45:34,555 --> 00:45:37,599
‫كم الساعة الآن؟‬
‫هل وصلت لتوّك إلى المنزل؟‬

483
00:45:37,724 --> 00:45:41,520
‫- كنّا ندرس‬
‫- حقاً؟‬

484
00:45:41,645 --> 00:45:46,233
‫من الآن وصاعداً سيكون لي‬
‫دور أكبر في هذه الأمور، سأكون هنا‬

485
00:45:46,358 --> 00:45:49,862
‫وأريدك أن تعامل والدتك باحترام كبير‬
‫فهي تمرّ بأوقات عصيبة حالياً‬

486
00:45:49,987 --> 00:45:52,656
‫- هل قالت لك شيئاً؟‬
‫- أنا أفترض فقط‬

487
00:45:54,700 --> 00:45:58,120
‫حسناً، اخلد إلى النوم‬
‫فغداً لديك مدرسة‬

488
00:46:52,132 --> 00:46:55,219
‫"أمام المشاهدين برامج عديدة"‬

489
00:46:55,344 --> 00:47:01,308
‫"وهم يصوّتون كل ساعة وكل دقيقة‬
‫وكل ٥ دقائق بواسطة جهاز التحكّم..."‬

490
00:47:01,433 --> 00:47:04,311
‫بالمناسبة، شكراً‬
‫لأنك ترتشفين الشراب أمامي‬

491
00:47:06,730 --> 00:47:10,359
‫- ماذا؟‬
‫- لا تنفّذ الأمر في ما يتعلق بالعجوز‬

492
00:47:10,484 --> 00:47:14,655
‫- حقاً؟‬
‫- ما يجري غير منطقيّ‬

493
00:47:14,780 --> 00:47:18,992
‫- هل تظنّها مكيدة؟‬
‫- "ليس بالضرورة، لكن..."‬

494
00:47:19,117 --> 00:47:22,371
‫صديقنا متحمّس جداً‬
‫لإعطائنا المهمّة، السافل!‬

495
00:47:22,496 --> 00:47:24,915
‫"لا ينبغي أن يعرف أحد‬
‫أن المسألة كانت مطروحة"‬

496
00:47:25,791 --> 00:47:28,627
‫سأعرض على أصدقائي نصف‬
‫المبلغ فذلك سيفي بالغرض‬

497
00:47:28,752 --> 00:47:32,547
‫أريدك أن تكون متأكداً!‬
‫قلتٌ لك ذلك‬

498
00:47:32,673 --> 00:47:37,594
‫"لذا عليه أن يبذل جهده‬
‫ليحمي ما كسبه..."‬

499
00:48:02,869 --> 00:48:06,248
‫- مرحباً‬
‫- المبلغ كلّه هنا‬

500
00:48:06,873 --> 00:48:09,668
‫لو اشتقت إلى المخدّرات ثانيةً...‬

501
00:48:12,921 --> 00:48:16,008
‫- لا تنسَ الاتصال بنا‬
‫- كما اتفقنا، ستُبقون المسألة سرّية‬

502
00:48:16,133 --> 00:48:19,553
‫- فمي مٌغلق تماماً يا صاح‬
‫- أعدك بذلك‬

503
00:48:19,678 --> 00:48:21,054
‫إلى اللقاء‬

504
00:48:33,942 --> 00:48:36,153
‫لم يٌقلع عن عادته بعد‬
‫إنه يستعيد نشاطه ليس إلا‬

505
00:48:36,278 --> 00:48:41,116
‫لا تقل لـ(كايشا) شيئاً عن هذا‬
‫وإلا فلن تنفكّ تطالبني بالنفقة‬

506
00:49:36,088 --> 00:49:38,965
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

507
00:49:47,724 --> 00:49:49,351
‫ماذا؟‬

508
00:49:49,476 --> 00:49:53,063
‫كنتٌ أتساءل متى ستنقل‬
‫مقاعد صالة العرض إلى المرآب؟‬

509
00:49:57,484 --> 00:50:00,987
‫هل أنت جادّة؟‬
‫لهذا السبب جئت تكلّمينني؟‬

510
00:50:01,863 --> 00:50:04,032
‫إنها على المرجة يا (توني)‬
‫وستفسد العشب‬

511
00:50:04,157 --> 00:50:07,327
‫ستفسد العشب! ستفسد العشب!‬

512
00:50:08,120 --> 00:50:13,375
‫لا أستطيع تشغيل المرشّة‬
‫من دون أن تتبلّل المقاعد يا (توني)‬

513
00:50:13,667 --> 00:50:18,046
‫- إنها مقاعدك ولا أريد إتلافها‬
‫- سأقوم بذلك فوراً‬

514
00:50:22,843 --> 00:50:26,054
‫لمَ عليك أن تصٌعّب أمراً بسيطاً كهذا؟‬

515
00:50:26,179 --> 00:50:31,184
‫لأيّ سبب أتيت إلى هنا‬
‫وتحدّثت عن المقاعد إلا لإزعاجي؟‬

516
00:50:31,309 --> 00:50:36,898
‫- أردتٌ ريّ العشب بما أنني خارجة‬
‫- أجل، صحيح‬

517
00:50:39,776 --> 00:50:43,738
‫- تباً‬
‫- سيٌكلّفك هذا ٣ دولارات‬

518
00:50:49,870 --> 00:50:52,789
‫هل تعرف يا (توني)؟‬
‫ما فات قد مات‬

519
00:50:53,206 --> 00:50:55,959
‫وصلنا إلى ما نحن عليه‬
‫ولربما هذا أفضل‬

520
00:50:56,084 --> 00:50:59,671
‫لكن لمعلوماتك فقط‬
‫إن كنت حتى مهتماً‬

521
00:50:59,796 --> 00:51:04,509
‫ربما في الواقع‬
‫كنتٌ لأتقبّل خيانتك وهراءك‬

522
00:51:05,343 --> 00:51:08,972
‫لو كانت تصرّفاتك هنا‬
‫تنمّ حتى عن قليل من المحبّة‬

523
00:51:09,097 --> 00:51:11,558
‫أو التعاون أو الاهتمام‬

524
00:51:16,980 --> 00:51:18,857
‫مَن كان صاحب فكرة شراء‬
‫منزل "الموج المٌزبد"؟‬

525
00:51:18,982 --> 00:51:20,984
‫مجرّد نسخة كبرى عن الخاتم الزمرّدي‬

526
00:51:21,109 --> 00:51:24,863
‫- لتستمرّ في ما كنت تقوم به‬
‫- أنت لا تعرفينني مطلقاً‬

527
00:51:24,988 --> 00:51:28,617
‫أعرفك أكثر من أي شخص آخر‬
‫(توني) حتى أكثر من أصدقائك‬

528
00:51:28,742 --> 00:51:32,204
‫- وهذا هو ربما سبب كرهك لي‬
‫- أنا أكرهك؟‬

529
00:51:33,955 --> 00:51:36,875
‫حسناً، لا تقلقي‬
‫سأحترق بالنار بعد موتي!‬

530
00:51:38,001 --> 00:51:41,296
‫إنه لكلام جميل تقولينه لشخص‬
‫سيخضع للتصوير بالرنين المغناطيسي‬

531
00:51:59,523 --> 00:52:05,237
‫هل تعلم يا (توني)؟‬
‫لطالما شعرت بالأسف لأنني قلت هذا‬

532
00:52:06,905 --> 00:52:09,115
‫لقد كنت رَجلي الحبيب‬

533
00:52:09,950 --> 00:52:14,579
‫يمكنك أن تكون لطيفاً جداً‬
‫ولا أحد يُضحكني كما تفعل أنت‬

534
00:52:18,875 --> 00:52:21,920
‫(كارميلا)، مَن كنت تظنينني‬
‫حين قبلت الزواج بي؟‬

535
00:52:22,045 --> 00:52:26,132
‫عرفتِ والدي وترعرعتِ في زمن‬
‫(ديكي مولتيسانتي) وعمّك (إدي)‬

536
00:52:26,258 --> 00:52:30,762
‫لمَ تتظاهرين بالدهشة والغضب‬
‫فيما تعرفين بوجود نساء أخريات؟‬

537
00:52:30,887 --> 00:52:32,889
‫- كنت تعرفين الصفقة‬
‫- الصفقة؟‬

538
00:52:33,014 --> 00:52:36,518
‫ويمكن لوالدتك التحدّث كما تشاء‬
‫عن ذاك الذي يمتلك متاجر الأدوية‬

539
00:52:36,643 --> 00:52:41,147
‫كلانا يعرف أن خيارك الوحيد‬
‫للزواج كان (جيري توفي)‬

540
00:52:41,273 --> 00:52:47,237
‫الذي يعمل والده في جرف الثلوج‬
‫ونعرف الآن أن هذا ما كان ليناسبك‬

541
00:52:47,571 --> 00:52:49,906
‫أنت لا تٌصغي إليّ بالفعل‬

542
00:52:50,574 --> 00:52:53,159
‫هل تظنني لا ألتفتٌ‬
‫إلا إلى الأمور المادية؟‬

543
00:52:53,285 --> 00:52:55,745
‫لا، أنا فرضتٌ عليك كل هذا الهراء‬

544
00:52:55,870 --> 00:53:00,542
‫لا تحلمين سوى بسيارة (هيونداي)‬
‫وسلسلة بسيطة عُلّق فيها قلب ذهبيّ‬

545
00:53:00,667 --> 00:53:03,044
‫أنت مليء بالكراهية‬

546
00:53:07,716 --> 00:53:12,053
‫- هل يمكنني مصارحتك يا (توني)؟‬
‫- لا تدّعي أن لدي خياراً آخر‬

547
00:53:12,178 --> 00:53:20,061
‫خلال السنة الماضية، كنتٌ أحلم‬
‫بـ(فيوريو)، كنت مولعة به وأحبّه‬

548
00:53:22,063 --> 00:53:27,027
‫- ماذا؟‬
‫- كل صباح، حين كان يأتي لاصطحابك‬

549
00:53:27,152 --> 00:53:32,407
‫كنتٌ أمضي الليل بطوله‬
‫وأنا أتطلّع للقائه وأنا نائمة بجانبك‬

550
00:53:32,532 --> 00:53:34,951
‫في الليالي التي أمضيتها فعلاً بجانبي‬

551
00:53:35,076 --> 00:53:41,458
‫كان يقرع الباب‬
‫فيقفز قلبي من مكانه‬

552
00:53:41,625 --> 00:53:47,172
‫كان يبتسم ونتبادل الحديث‬
‫ثم تأتي أنت نازلاً على السلالم‬

553
00:53:47,297 --> 00:53:54,137
‫فكنتٌ كمَن يعاني مرضاً عضالاً‬
‫لكنه استطاع نسيان ذلك لبرهة‬

554
00:53:54,512 --> 00:53:56,723
‫ثم عاد ليتذكّر كل شيء!‬

555
00:54:03,521 --> 00:54:07,776
‫- كان يحدّثك يا لك من مسكينة!‬
‫- جعلني أشعر بأهميّتي‬

556
00:54:07,901 --> 00:54:11,029
‫سألتني ذاك اليوم أيّ ميزة‬
‫لديها هي ولا أجدها فيك أنت‬

557
00:54:11,154 --> 00:54:13,948
‫لقد فكّرتٌ في الأمر‬
‫لأنه سؤال ممتاز‬

558
00:54:14,074 --> 00:54:17,452
‫أجل، هي جميلة جداً حتى برجل‬
‫واحدة لكن هذه ليست الإجابة‬

559
00:54:17,577 --> 00:54:20,205
‫كنتٌ أستطيع التحدّث إليها‬
‫لأن لديها ما تقوله‬

560
00:54:20,330 --> 00:54:23,333
‫أنا هنا! ولديّ ما أقوله!‬

561
00:54:23,458 --> 00:54:26,878
‫غير مسألة نقل المقاعد اللعينة‬
‫والتوقيع على وثيقة الائتمان!‬

562
00:54:27,003 --> 00:54:32,676
‫إنها امرأة ناضجة تعرّضت للكثير‬
‫ووقفت وحدها وحاربت وعانت‬

563
00:54:32,801 --> 00:54:37,222
‫بعكسي أنا؟ هل هذا هو السبب؟‬
‫مَن أراد أن تكون الأمور هكذا؟‬

564
00:54:37,347 --> 00:54:42,352
‫مَن غضب واشتكى من مجرّد فكرة‬
‫حصولي على رخصة وكيلة عقارية؟‬

565
00:54:42,477 --> 00:54:46,231
‫كنت طوال ٢٠ سنة قادرة‬
‫على الاسترخاء واللعب بمكيّف الهواء‬

566
00:54:46,356 --> 00:54:54,447
‫والشكوى والتذمّر ثم الشكوى‬
‫والتذمّر لي ولرجل الدين‬

567
00:55:02,372 --> 00:55:06,042
‫مَن كان يعرف أنك على علاقة‬
‫بـ(ترايسي) و(هيبورن)؟‬

568
00:55:08,837 --> 00:55:11,548
‫حسناً (توني)‬
‫ماذا عن آلاف السافلات الأخريات‬

569
00:55:11,673 --> 00:55:13,508
‫اللواتي أقمت علاقة معهنّ‬
‫طيلة تلك السنين؟‬

570
00:55:13,633 --> 00:55:19,264
‫الراقصات والنادلات... هل كانت‬
‫تربطك بهنّ أيضاً صداقة وطيدة؟‬

571
00:55:20,849 --> 00:55:23,268
‫أيها المنافق السافل!‬

572
00:55:44,976 --> 00:55:47,478
‫القاضي يدعوكم جميعاً‬
‫إلى قاعة المحكمة‬

573
00:55:51,357 --> 00:55:53,026
‫حسناً، شكراً‬

574
00:56:01,117 --> 00:56:07,832
‫"مرحباً، مَن المتّصل؟"‬

575
00:56:23,806 --> 00:56:29,687
‫"الرقم الذي تتصلين به مٌقفل ولا يمكنك‬
‫إعادة الاتصال به عبر هذه الخدمة"‬

576
00:56:40,239 --> 00:56:43,576
‫ما زلنا عاجزين‬
‫عن التوصّل إلى قرار‬

577
00:56:43,701 --> 00:56:47,789
‫"أحد المحلّفين يرفض التداول‬
‫ولا يٌصغي إلى صوت المنطق"‬

578
00:56:47,914 --> 00:56:49,832
‫- "فماذا نفعل الآن؟"‬
‫- سيدي القاضي‬

579
00:56:49,957 --> 00:56:52,126
‫ أطلب مجدداً‬
‫إعلان بُطلان المحاكمة‬

580
00:56:52,251 --> 00:56:59,342
‫سيدي القاضي، الادّعاء يطلب إعطاءهم‬
‫مهلة (آلن) ثانية ليعودوا ويحاولوا مجدداً‬

581
00:56:59,467 --> 00:57:02,470
‫"رغم رغبتي الشديدة بالقيام بذلك‬
‫فهذه الهيئة حاولت طويلاً"‬

582
00:57:02,595 --> 00:57:05,807
‫"لستٌ أرى أن يوماً أو يومين‬
‫إضافيين سيغيّران شيئاً"‬

583
00:57:06,808 --> 00:57:08,309
‫"استدعِ هيئة المحلّفين"‬

584
00:57:25,159 --> 00:57:29,580
‫سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلّفين‬
‫أرى أنكم عاجزون عن التوصّل إلى قرار‬

585
00:57:29,706 --> 00:57:33,668
‫ولا خيار أمامي‬
‫سوى إعلان بُطلان المحاكمة‬

586
00:57:33,793 --> 00:57:37,171
‫أعرف أنكم فعلتم‬
‫كل ما باستطاعتكم‬

587
00:57:38,131 --> 00:57:42,468
‫لقد قدّمتم خدمة جليّة‬
‫ويمكنكم الانصراف‬

588
00:57:56,816 --> 00:58:02,029
‫ابقي على اتصال‬
‫وأخبريني حين يولد حفيدك‬

589
00:58:02,822 --> 00:58:06,284
‫لا أودّ التفكير بك في ذاك اليوم‬

590
00:58:11,581 --> 00:58:15,042
‫- أبي؟‬
‫- معركة (تاراوا)‬

591
00:58:15,168 --> 00:58:19,088
‫ما كان لجنود البحرية‬
‫غطاء جويّ، فحصلت مجزرة‬

592
00:58:23,760 --> 00:58:28,097
‫- حرب؟ لستٌ متأكداً من ذلك‬
‫- يوجد شراب غازي هناك‬

593
00:58:30,057 --> 00:58:34,687
‫- هل يمكنني الانتقال إلى هنا؟‬
‫- ما خطب غرفتك؟‬

594
00:58:34,812 --> 00:58:38,983
‫ما عدتٌ أحتمل الأمر‬
‫أمي تؤنّبني طوال الوقت‬

595
00:58:39,108 --> 00:58:44,363
‫برد طعامي لأني كنتٌ أتحدّث‬
‫إلى (ديفين) للتكلّم في مسألة رياضية‬

596
00:58:51,412 --> 00:58:53,915
‫اسمع، قلتٌ لك‬
‫إنها تواجه الآن أوقاتاً صعبة‬

597
00:58:54,999 --> 00:58:56,918
‫تعمل طويلاً‬
‫في تحضير تلك الوجبات‬

598
00:58:57,043 --> 00:59:01,214
‫لم أطلب منها ذلك‬
‫وليس من العدل أن أضطرّ للعيش معها‬

599
00:59:01,339 --> 00:59:04,300
‫لا تتحدّث عن أمّك بهذه الطريقة!‬

600
00:59:05,218 --> 00:59:09,847
‫ما عدت مضطرّاً لتحمّل مشاكلها‬
‫سمعتٌ أنك وبّختها عند حوض السباحة‬

601
00:59:12,016 --> 00:59:15,102
‫حسناً، لن تٌقيم هنا‬
‫تخلّ عن تلك الفكرة فوراً‬

602
00:59:15,228 --> 00:59:19,315
‫- لمَ لا؟‬
‫- ستؤذي مشاعرها برفضك المكوث معها‬

603
00:59:21,859 --> 00:59:25,279
‫أعدنا تركيب مكبّرات الصوت القديمة‬

604
00:59:32,745 --> 00:59:35,164
‫حاذر في حمل مكبّر الصوت هذا‬
‫فقد سمعتك تصدم الآخر بالحائط‬

605
00:59:35,289 --> 00:59:38,417
‫ماذا ستفعل من دون مكبّرات الصوت‬
‫الأساسية؟ أنا أريدها‬

606
00:59:38,543 --> 00:59:42,421
‫- إنهما يستعيرانها ليس إلا‬
‫- سنعود لحمل مكبّر الصوت الآخر‬

607
00:59:43,047 --> 00:59:44,465
‫يمكنك المجيء ومشاهدة التلفاز معي‬

608
00:59:44,590 --> 00:59:49,804
‫- ولكن لن تبقى هنا‬
‫- بئساً!‬

609
00:59:52,223 --> 00:59:58,479
‫هاك، اشتري لها بعض أقراصها‬
‫المدمّجة المفضّلة وباقة ورود‬

610
00:59:59,021 --> 01:00:02,775
‫قٌل لها إنك آسف وإنك ستحاول‬
‫أن تكون أكثر مراعاة لمشاعرها‬

611
01:00:21,711 --> 01:00:24,463
‫علينا الاتصال بالجميع‬
‫وإقامة احتفال كبير‬

612
01:00:28,259 --> 01:00:32,013
‫اتصلي بمطعم (فولبي) واطلبي منهم‬
‫إرسال فطيرتين، لكن هذا يكفي!‬

613
01:00:32,138 --> 01:00:34,473
‫ما زال هناك‬
‫بعض الشراب في الثلاجة‬

614
01:00:40,771 --> 01:00:48,070
‫هل يستطيع (توني) الحضور؟‬
‫بسبب ما يجري في ذاك المسلخ‬

615
01:00:49,864 --> 01:00:51,908
‫لا أظنّ ذلك، عمي (جونيور)‬

616
01:00:57,413 --> 01:01:02,501
‫"فطيرة كبيرة بالجبن والطماطم‬
‫وأخرى بالـ(أليتش)"‬

617
01:01:02,627 --> 01:01:04,503
‫"أجل، هذا أنا"‬

618
01:01:08,466 --> 01:01:12,219
‫"أريدك أن تمسكي بيدي"‬

619
01:01:15,681 --> 01:01:17,850
‫"يا عزيزتي"‬

620
01:01:17,975 --> 01:01:22,772
‫"أنا أعانقك يا عزيزتي"‬

621
01:01:22,897 --> 01:01:24,357
‫(بوبي)!‬

622
01:01:25,149 --> 01:01:29,028
‫انزل إلى باب القبو وانظر إن ترك‬
‫(مورف) مغلّفاً تحت اللوح الحجري‬

623
01:01:29,153 --> 01:01:32,156
‫لن يجد الوقت اليوم للقيام بذلك‬
‫سأذهب للبحث لاحقاً‬

624
01:01:32,281 --> 01:01:35,534
‫نفّذ ما أطلبه منك الآن‬
‫هل أطلب الكثير؟‬

625
01:01:35,660 --> 01:01:38,079
‫انتهيتٌ للتوّ‬
‫من أكبر محاكمة في حياتي‬

626
01:02:21,122 --> 01:02:25,167
‫إلى أصدقاءٍ أعزّاء، نخب حساء‬
‫زعانف القرش الذي أعدّه (آلن)‬

627
01:02:25,292 --> 01:02:28,754
‫- ونخب يوم جميل‬
‫- أشاطرك المشاعر‬

628
01:02:28,879 --> 01:02:30,631
‫نخبكم!‬

629
01:02:33,092 --> 01:02:36,721
‫"والآن، سيداتي سادتي‬
‫يفخر فندق (الرمال) بأن يقدّم لكم"‬

630
01:02:36,846 --> 01:02:41,600
‫"نجم سهرتنا ومباشرةً‬
‫من المشرب (دين مارتين)!"‬

631
01:02:41,726 --> 01:02:43,602
‫ماذا يجري؟‬

632
01:02:52,862 --> 01:02:54,697
‫إنه ذاك القارب!‬

633
01:03:06,834 --> 01:03:08,210
‫"الـ(ستوغوتس)"‬

634
01:03:08,335 --> 01:03:11,756
‫الـ(ستوغوتس)!‬
‫إنهم جماعة المافيا القذرون‬

635
01:03:11,881 --> 01:03:14,592
‫يتحوّل هذا الشاطئ تدريجياً‬
‫إلى مرفأ إيطالي‬

636
01:03:14,717 --> 01:03:19,055
‫يا صاح، أخفِض صوت الموسيقى‬

637
01:03:26,562 --> 01:03:28,939
‫"منذ متى أنا هنا؟"‬

638
01:04:08,979 --> 01:04:14,819
‫- هل انتظرتني طويلاً؟‬
‫- آسف، كنتٌ أقابل محامي طلاق‬

639
01:04:14,944 --> 01:04:18,656
‫لهذا أسأل نفسي دائماً‬
‫إن كان الأمر مُجدياً من الناحية الماديّة‬

640
01:04:18,781 --> 01:04:21,367
‫أنت و(جيني)‬
‫تشبهان الزوجين التقليديين‬

641
01:04:21,492 --> 01:04:25,204
‫يمكن للزواج أن يكون صعباً‬
‫إن لم يتشاطر الطرفان الأعباء‬

642
01:04:27,873 --> 01:04:31,001
‫كنتٌ أتساءل، لمَ التأخير؟‬

643
01:04:31,585 --> 01:04:35,840
‫كنتٌ سأتصل بك‬
‫لن يٌسعدك ما سأقوله‬

644
01:04:37,883 --> 01:04:39,468
‫أنا أنسحب‬

645
01:04:41,011 --> 01:04:44,974
‫قتل الزعيم يٌسيء إلى أعمالنا‬
‫خاصةً أنه قبِل بالتسوية‬

646
01:04:45,099 --> 01:04:49,186
‫- يمكننا تغطية الأمر‬
‫- ليست المشكلة في الفورة الداخلية فقط‬

647
01:04:50,354 --> 01:04:52,064
‫العائلة الأميركية تتحمّل ما نفعله‬

648
01:04:52,189 --> 01:04:56,569
‫فإن تعرّض أحدهم للأذى‬
‫يعتبر الآخرون أنهم بمنأى عن الخطر‬

649
01:04:56,694 --> 01:05:01,157
‫أمّا في المسائل العامة‬
‫فإن الشرطة الفدرالية تتعرّض للنقد‬

650
01:05:01,782 --> 01:05:05,661
‫مهلاً (توني)‬
‫هذا مخيّب جداً للآمال‬

651
01:05:05,786 --> 01:05:07,329
‫أعرف ذلك‬

652
01:05:07,454 --> 01:05:10,457
‫لكنه عجوز، بحقّ السماء‬
‫ستحظى بفرصتك في المستقبل القريب‬

653
01:05:10,583 --> 01:05:14,128
‫لا تبدأ بالمواعظ (توني)‬
‫هذا لا يناسبك‬

654
01:05:14,253 --> 01:05:18,090
‫- ما أردتٌ قوله‬
‫- غداً أذهب إلى العمل‬

655
01:05:18,215 --> 01:05:23,637
‫القذارة على وجهه النتن‬
‫وعليّ تلقي الأوامر منه ثانيةً؟!‬

656
01:05:23,762 --> 01:05:28,184
‫وكذلك من ولده الغبي السافل القذر!‬

657
01:05:31,770 --> 01:05:34,815
‫- ما كان يجب أن أسمع هذا‬
‫- حقاً؟!‬

658
01:05:39,445 --> 01:05:44,617
‫ما أردتٌ قوله‬
‫هو أنها خطوة كبيرة‬

659
01:05:45,075 --> 01:05:47,786
‫لكن إن أردت المضي فيها‬
‫من دوني أنا كشريك‬

660
01:05:48,746 --> 01:05:54,210
‫فافعل ما عليك أن تفعله‬
‫لن أبوح أبداً بما دار بيننا‬

661
01:05:54,335 --> 01:05:58,589
‫المسألة أننا تحدّثنا بالأمر‬
‫كان كلامك مثل كلامي‬

662
01:05:58,714 --> 01:06:03,719
‫والآن، هل نعود إلى سابق أعمالنا‬
‫في ورشة (إسبلاناد) كأن شيئاً لم يكن؟‬

663
01:06:04,470 --> 01:06:07,306
‫- أجل، هذا هو الخيار السليم‬
‫- سليم بالنسبة إلى مَن؟‬

664
01:06:07,431 --> 01:06:11,143
‫لمَ عليّ الوثوق بمَن تركني معرّضاً‬
‫للخطر في منتصف الطريق؟‬

665
01:06:11,268 --> 01:06:17,983
‫- ما كان يجب أن أسمع هذا أيضاً‬
‫- صدقت، هذه هي المشكلة‬

666
01:06:23,989 --> 01:06:29,328
‫(جون)، ما زلتٌ أعتبرك‬
‫صديقاً عزيزاً جداً‬

667
01:07:13,998 --> 01:07:18,669
‫"وأخيراً، بدأوا يتركون أثراً صغيراً..."‬

668
01:07:22,131 --> 01:07:24,591
‫لم أعرف أنك في المنزل‬

669
01:07:26,343 --> 01:07:29,930
‫- مررتٌ لإحضار بعض الأشياء فقط‬
‫- لا بأس‬

670
01:07:35,185 --> 01:07:39,898
‫"ها هم يُحرزون بعض التقدّم الآن"‬

671
01:07:41,442 --> 01:07:43,569
‫أطفئ التلفاز، وتعال إلى هنا‬

672
01:07:43,694 --> 01:07:46,905
‫لديّ ما أقوله لوالدتك‬
‫ولا بأس لو قلتهٌ لك أيضاً‬

673
01:07:47,031 --> 01:07:51,618
‫- يكاد البرنامج ينتهي‬
‫- أطفئه حالاً!‬

674
01:08:02,296 --> 01:08:06,050
‫فكّرتٌ في بعض الأمور‬
‫ومنها إقامتي في المرآب‬

675
01:08:07,217 --> 01:08:10,220
‫وفكّرت في أنها كانت فكرة سيئة‬

676
01:08:22,608 --> 01:08:24,401
‫ماذا يجري؟‬

677
01:08:29,239 --> 01:08:33,619
‫كنتٌ أخبر الجميع أنه لربما‬
‫من الأفضل أن أنتقل من هنا‬

678
01:08:37,748 --> 01:08:41,085
‫لأنني طلبتٌ البقاء معك في المرآب؟‬
‫لن أطلب هذا مجدداً‬

679
01:08:41,210 --> 01:08:45,339
‫- لقد كنتٌ غاضباً‬
‫- هل طلب البقاء معك؟‬

680
01:08:49,843 --> 01:08:53,514
‫لا يا (آي جاي)، اقترب‬

681
01:08:55,349 --> 01:08:57,351
‫هذا ليس السبب‬

682
01:09:00,854 --> 01:09:04,149
‫- إلى أين ستذهب؟‬
‫- لا تقلقي‬

683
01:09:09,905 --> 01:09:12,199
‫عليكما العودة إلى حضور‬
‫جلسات الاستشارة الزوجيّة‬

684
01:09:13,867 --> 01:09:15,953
‫الأمر أفضل على هذا النحو‬

685
01:09:19,998 --> 01:09:23,210
‫إنه يتخذ القرار الصائب‬
‫سيتدبّر مكاناً للسكن وستزورانه‬

686
01:09:23,335 --> 01:09:25,129
‫ستكون الأمور أفضل، ستريان‬

687
01:09:25,254 --> 01:09:29,174
‫ما زالت هناك فرصة‬
‫كي تتصالحا، صحيح؟‬

688
01:09:29,299 --> 01:09:34,972
‫أجل، طبعاً‬
‫ما زالت علاقتنا وثيقة‬

689
01:09:53,866 --> 01:09:56,326
‫ما من شيء نأكله في هذا المنزل؟‬

690
01:10:31,028 --> 01:10:36,492
‫- توخّ الحذر‬
‫- سأنزل في فندق (بلازا)‬

691
01:11:43,433 --> 01:11:48,855
‫"ما عدتٌ أحتسي الشراب‬
‫أنا الآن أجمّده وأتناوله كالمثلّجات"‬

692
01:11:50,148 --> 01:11:53,819
‫"الشراب لا يؤذي أحداً‬
‫تذكّروا كلمات (جو لويس) العظيمة"‬

693
01:11:53,944 --> 01:11:56,863
‫"لا تُعدّ ثملاً طالما تستطيع التمدّد‬
‫على الأرض دون الإمساك بشيء"‬

694
01:11:56,989 --> 01:12:00,617
‫رئيس عصابة سافل وقذر!‬

695
01:12:04,830 --> 01:12:09,167
‫- سأستدعي الشرطة‬
‫- سيخفضون الصوت ما إن تصل الشرطة‬

696
01:12:15,507 --> 01:12:20,846
‫- خفر الشواطئ‬
‫- يمكنه دفع الغرامة إلى الأبد، (آلن)‬

697
01:12:20,971 --> 01:12:27,269
‫يجب أن تنسى المسألة يا (آلن)‬
‫أعِد إليه ماله!‬

698
01:13:15,159 --> 01:13:19,159
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

