1
00:00:02,436 --> 00:00:04,564
بن:
<i>سابقًا في
"Ben 10: Alien Force"...</i>

2
00:00:04,638 --> 00:00:07,938
وقد قام شخص ما بتسريب
التفاصيل إلى السلطات.

3
00:00:08,008 --> 00:00:10,375
أنت
الأسطوري بن تينيسون؟

4
00:00:10,444 --> 00:00:11,537
لدي مشكلة.

5
00:00:11,612 --> 00:00:13,843
المعلم:
تلك الرماح هي
تكنولوجيا من المستوى الخامس.

6
00:00:13,914 --> 00:00:15,439
كوكب الأرض لديه المستوى 2 فقط!

7
00:00:15,516 --> 00:00:17,212
أفلت فرسان الأبد
بصندوق مليء بهم.

8
00:00:17,284 --> 00:00:20,118
المعلم:
سوف تخبرني
أين هم.

9
00:00:51,851 --> 00:00:54,685
[هدير]

10
00:01:07,734 --> 00:01:08,724
[الشهقات ]

11
00:01:09,536 --> 00:01:11,061
لا أحد يتحرك!

12
00:01:11,137 --> 00:01:12,969
الأيدي على رأسك!

13
00:01:13,039 --> 00:01:14,337
تجعلني!

14
00:01:18,478 --> 00:01:21,448
[الهمهمات]

15
00:01:46,973 --> 00:01:48,874
عفوًا.

16
00:01:48,942 --> 00:01:51,571
[ هدير ]

17
00:02:09,529 --> 00:02:14,058
صدى صوت!
صدى صوت! صدى صوت!

18
00:02:14,134 --> 00:02:17,764
امسكته!

19
00:02:21,374 --> 00:02:23,366
أوه، أنت لن --

20
00:02:23,443 --> 00:02:25,776
نعم انا.

21
00:02:32,152 --> 00:02:33,677
[الديوك بندقية]

22
00:02:33,753 --> 00:02:34,777
ماستر:
كيفن!

23
00:02:39,159 --> 00:02:42,152
[طقطقة الكهرباء]

24
00:02:45,832 --> 00:02:47,391
لا تفعل ذلك!

25
00:02:47,467 --> 00:02:51,666
لقد تم ضبطها!

26
00:02:51,738 --> 00:02:53,138
آه!

27
00:02:53,206 --> 00:02:55,198
ماستر:
ضرب سطح السفينة!

28
00:03:02,182 --> 00:03:05,778
ولهذا السبب تعتبر تقنية المستوى الخامس
غير قانونية على الأرض.

29
00:03:05,852 --> 00:03:07,787
البشر ليسوا مستعدين لذلك.

30
00:03:07,854 --> 00:03:09,914
أنا مدين لك.

31
00:03:09,989 --> 00:03:12,982
نعم، أنت تفعل.

32
00:03:36,716 --> 00:03:40,050
إيكو إيكو:
حصلت عليه! امسكته!

33
00:03:40,120 --> 00:03:43,113
لا تحصل عليه!

34
00:03:51,898 --> 00:03:54,891
[تردد]

35
00:04:10,550 --> 00:04:13,543
[طقطقة الكهرباء]

36
00:04:21,327 --> 00:04:25,059
كيفن:
يمكنك تحذير شخص ما عندما
تفعل ذلك.

37
00:04:25,131 --> 00:04:26,531
جوين :
بجدية.

38
00:04:26,599 --> 00:04:28,625
لدي سدادات الأذن في حقيبتي.

39
00:04:28,701 --> 00:04:31,227
آسف.

40
00:04:31,304 --> 00:04:33,068
هذا كل منهم.

41
00:04:33,139 --> 00:04:35,938
إذا كنت لا تمانع...

42
00:04:36,009 --> 00:04:38,001
[ يستنشق ]

43
00:04:38,077 --> 00:04:40,637
[تردد]

44
00:04:47,253 --> 00:04:49,779
مهلا، هل أنت بخير؟

45
00:04:49,856 --> 00:04:51,484
هناك...

46
00:04:51,558 --> 00:04:56,758
...تسرب الماء من
بدلتك.

47
00:04:56,829 --> 00:04:59,094
المعلم:
هذا ليس ماء.

48
00:04:59,165 --> 00:05:01,157
[آهات]

49
00:05:01,234 --> 00:05:03,203
هل أنت بخير يا رجل؟

50
00:05:03,269 --> 00:05:05,238
بن، استمع لي.

51
00:05:05,305 --> 00:05:07,035
لديّ مجموعة أدوات تصليح الإطارات
في السيارة.

52
00:05:07,106 --> 00:05:07,937
ربما نستطيع --

53
00:05:08,007 --> 00:05:08,906
لا وقت لذلك.

54
00:05:08,975 --> 00:05:11,001
لا يوجد شيء يمكن لأي شخص أن يفعله.

55
00:05:11,077 --> 00:05:12,545
دعنا نساعدك.

56
00:05:12,612 --> 00:05:16,413
إذا كنت تريد مساعدتي،
قم بإنهاء المهمة.

57
00:05:16,482 --> 00:05:20,544
عليك أن تعرف من أين
تأتي تقنية المستوى الخامس.

58
00:05:20,620 --> 00:05:21,747
أنا سوف.

59
00:05:21,821 --> 00:05:27,055
هذا مجرد غيض
من فيض يا فتى.

60
00:05:27,126 --> 00:05:30,119
كان جدك في طريقه لشيء
كبير --

61
00:05:30,196 --> 00:05:32,859
مؤامرة غريبة
مع الأرض في المنتصف.

62
00:05:32,932 --> 00:05:33,956
[آهات]

63
00:05:34,033 --> 00:05:36,195
كان يعمل متخفيا.

64
00:05:36,269 --> 00:05:37,897
إذا قمت بفك هذه القضية،

65
00:05:37,971 --> 00:05:40,941
ربما يمكنك العثور على ماكس وإنقاذ
كوكبك.

66
00:05:41,007 --> 00:05:43,704
لا أستطيع أن أفعل ذلك دون
الجد.

67
00:05:43,776 --> 00:05:46,143
لا أعرف كيف.

68
00:05:46,212 --> 00:05:50,707
أنت...أنت
بن تينيسون.

69
00:05:50,783 --> 00:05:53,776
يمكنك فعل أي شيء.

70
00:06:00,827 --> 00:06:01,817
أوه!

71
00:06:14,607 --> 00:06:16,269
سأحتاج إلى المساعدة.

72
00:06:16,342 --> 00:06:18,573
أنت تعرف أنني هنا من أجلك.

73
00:06:18,645 --> 00:06:23,811
كيفن، ليس هناك أموال
في هذا، ولكن...

74
00:06:23,883 --> 00:06:26,876
موافق.

75
00:06:29,956 --> 00:06:32,448
هل أنت متأكد من أن هذا سوف
ينجح؟

76
00:06:32,525 --> 00:06:36,826
لا، لم أفعل
هذا من قبل.

77
00:06:36,896 --> 00:06:39,730
لكن من الناحية النظرية يجب أن أكون قادرًا
على تتبع الاهتزازات

78
00:06:39,799 --> 00:06:43,395
من رمح الليزر هذا إلى
الأشخاص الذين كانوا يمتلكونه.

79
00:06:46,472 --> 00:06:49,203
اعتقدت أنني دمرت
كل تلك الأشياء.

80
00:06:49,275 --> 00:06:51,141
احتفظت بواحدة منها كتذكار
.

81
00:06:51,210 --> 00:06:54,203
محظوظ، هاه؟

82
00:06:57,583 --> 00:06:59,745
مهلا، انها تعمل.

83
00:06:59,819 --> 00:07:00,809
اتبعني!

84
00:07:04,290 --> 00:07:08,751
سأتبعك في أي مكان.

85
00:07:14,734 --> 00:07:15,963
إلا هناك!

86
00:07:16,035 --> 00:07:17,333
هيا جوين!

87
00:07:17,403 --> 00:07:20,396
وظيفة الطلاء!

88
00:07:35,988 --> 00:07:38,617
هذا هو - أسفل
عمود المنجم.

89
00:07:38,691 --> 00:07:39,886
سيتعين علينا تجاوز
--

90
00:07:39,959 --> 00:07:42,952
[آهات]

91
00:07:45,398 --> 00:07:47,629
لقد ضربته بشدة!

92
00:07:47,700 --> 00:07:52,070
ليس هو...هو!

93
00:07:52,138 --> 00:07:53,868
انها مثل قناع
الأجانب

94
00:07:53,940 --> 00:07:56,808
في محطة القطار كانوا
يرتدون.

95
00:07:56,876 --> 00:07:59,812
نحن نصبح أكثر دفئا.

96
00:08:04,384 --> 00:08:07,115
ليس هناك الكثير لرؤيته
هنا.

97
00:08:09,288 --> 00:08:10,312
[الشهقات ]

98
00:08:10,390 --> 00:08:12,985
لا أعتقد ذلك؟

99
00:08:40,136 --> 00:08:41,536
كبير!

100
00:08:41,604 --> 00:08:43,095
إنها السفينة الأم

101
00:08:43,173 --> 00:08:44,141
لا تحصل عليه؟

102
00:08:44,207 --> 00:08:46,176
الجد ماكس يجب أن يكون هناك.

103
00:08:46,242 --> 00:08:47,767
إذن كيف ندخل؟

104
00:08:47,844 --> 00:08:49,278
كيف هذا العمل مرة أخرى؟

105
00:08:49,345 --> 00:08:50,836
النزوح الضوئي.

106
00:08:50,914 --> 00:08:55,443
يمكنك ضبطه ليجعلك تبدو
كما تريد.

107
00:09:02,225 --> 00:09:03,386
كيف ابدو؟

108
00:09:03,460 --> 00:09:08,057
عن نفسه ...
أطول.

109
00:09:08,131 --> 00:09:09,360
أدخل.

110
00:09:09,432 --> 00:09:12,266
لماذا؟

111
00:09:18,074 --> 00:09:21,476
مهلا، كيف الحال؟

112
00:09:21,544 --> 00:09:25,037
ما أخبارك؟

113
00:09:27,016 --> 00:09:30,009
أنا مدين لك بمكالمة.

114
00:09:38,127 --> 00:09:40,358
نهاية السطر.

115
00:09:40,430 --> 00:09:41,830
اه...

116
00:09:41,898 --> 00:09:43,730
الجو متجمد هنا.

117
00:09:43,800 --> 00:09:45,200
"أنا مدين لك بمكالمة"؟

118
00:09:45,268 --> 00:09:47,362
لا تكن مثل هذا الطفل.

119
00:09:47,437 --> 00:09:49,463
ماذا بعد؟

120
00:09:49,539 --> 00:09:52,338
لنرى إن كان بإمكانك معرفة
مكان جدك.

121
00:09:52,408 --> 00:09:53,933
الجو بارد، رغم ذلك.

122
00:09:54,010 --> 00:09:58,414
حسنًا، دعني أجرب
شيئًا ما.

123
00:10:13,096 --> 00:10:14,223
أنا آسف يا بن.

124
00:10:14,297 --> 00:10:17,995
كان جدي هنا، ربما
قبل بضعة أسابيع،

125
00:10:18,067 --> 00:10:19,228
لكنه ليس هنا الآن.

126
00:10:19,302 --> 00:10:20,793
كيفن:
إذن ماذا الآن؟

127
00:10:20,870 --> 00:10:22,839
نحن فقط نخرج من هنا، أليس كذلك؟

128
00:10:22,906 --> 00:10:24,306
خطأ.

129
00:10:24,374 --> 00:10:29,039
عندما كنت صغيراً،
علمني جدي ماكس ركوب دراجتي.

130
00:10:29,112 --> 00:10:35,074
ركض بجانبي وأمسك بي
أثناء قيامي بالدواسة.

131
00:10:35,151 --> 00:10:38,451
وعندما أدركت أنه
تركه،

132
00:10:38,521 --> 00:10:42,049
لقد كنت أركب بمفردي بالفعل
لفترة طويلة.

133
00:10:49,399 --> 00:10:51,129
عجلات التدريب قبالة، يا شباب.

134
00:10:51,200 --> 00:10:54,193
سوف ننهي المهمة.

135
00:11:17,060 --> 00:11:22,192
[الهمهمات]

136
00:11:22,265 --> 00:11:23,790
غرفة الأسلحة.

137
00:11:23,866 --> 00:11:26,461
نعم.

138
00:11:32,508 --> 00:11:34,340
بصوت أعلى قليلا،
لماذا لا؟

139
00:11:34,410 --> 00:11:35,241
ليس مهما.

140
00:11:35,311 --> 00:11:36,904
سنخرج من هنا قبل أن
...

141
00:11:36,980 --> 00:11:39,973
[غريب يتكلم هراء]

142
00:11:44,187 --> 00:11:47,021
كنت تقول؟

143
00:11:55,732 --> 00:11:58,793
ماذا عن أن نقاتلهم
بدلًا من بعضنا البعض؟

144
00:12:14,217 --> 00:12:18,018
هومونجوسور!

145
00:12:18,087 --> 00:12:20,056
نعم!

146
00:12:20,123 --> 00:12:22,922
خمن كم الوقت الآن؟

147
00:12:22,992 --> 00:12:26,622
إنه وقت البطل!

148
00:12:28,498 --> 00:12:30,057
[ هدير ]

149
00:12:31,000 --> 00:12:32,434
كيفن:
احتفظ بالقليل من أجلي.

150
00:12:32,502 --> 00:12:35,495
لقد كلفتني تلك الزحفات
يوم دفع كبير.

151
00:12:36,939 --> 00:12:40,000
وأيضاً لأنهم أشرار،
ونحن ضد ذلك.

152
00:12:54,257 --> 00:12:58,422
لا أستطيع
أن أصدق أنك فعلت ذلك للتو.

153
00:13:01,064 --> 00:13:03,932
[ هدير ]

154
00:13:15,878 --> 00:13:17,813
لقد ركلنا بعقب!

155
00:13:17,880 --> 00:13:19,348
حتى الآن،

156
00:13:19,415 --> 00:13:22,249
ولكن من الممكن أن يكون هناك المئات من
هؤلاء الرجال هنا.

157
00:13:22,318 --> 00:13:23,752
لقد دمرنا
الأسلحة.

158
00:13:23,820 --> 00:13:24,651
لماذا لا تغادر فقط؟

159
00:13:24,721 --> 00:13:25,654
دعوة جيدة.

160
00:13:25,722 --> 00:13:32,856
دعونا -- أوه، يا رجل.

161
00:13:32,929 --> 00:13:37,924
ماذا تفعلون أيها المخلوقات
على سفينتي؟

162
00:13:42,454 --> 00:13:45,219
أنا لا أكرر نفسي
لخفض أشكال الحياة.

163
00:13:45,290 --> 00:13:47,816
ماذا تفعل على سفينتي؟

164
00:13:47,893 --> 00:13:50,158
هل دعوتني للتو
بنوع حياة أدنى؟

165
00:13:50,228 --> 00:13:52,493
أنا
متأكد من أنه فعل.

166
00:13:52,564 --> 00:13:55,557
وعلى الرغم من أنه قد يكون على
حق، إلا أنه من الوقاحة أن يقول ذلك.

167
00:13:55,634 --> 00:13:58,900
هل تجرؤ أيها الحشرة على السخرية من
قائد من سلالة عالية؟!

168
00:13:58,970 --> 00:14:01,667
سأسخر من أي شخص
يستخدم كلمة "سخرية".

169
00:14:01,740 --> 00:14:05,541
[ هدير ]

170
00:14:05,610 --> 00:14:08,341
كيفن!

171
00:14:16,054 --> 00:14:18,922
آه!

172
00:14:21,827 --> 00:14:22,760
هل يؤذيك؟

173
00:14:22,828 --> 00:14:23,659
لا.

174
00:14:23,728 --> 00:14:27,790
حسناً،
سأؤذيه.

175
00:14:27,866 --> 00:14:30,165
إنه قوي جدًا.

176
00:14:30,235 --> 00:14:31,430
سوف أوقفه.

177
00:14:31,503 --> 00:14:32,869
يا رفاق اخرجوا.

178
00:14:32,938 --> 00:14:35,169
لن أتركك لتحارب
هذا الشيء بنفسك.

179
00:14:35,240 --> 00:14:36,902
لا وقت للنقاش.

180
00:14:36,975 --> 00:14:38,136
كيفن، أخرجها من هنا!

181
00:14:38,210 --> 00:14:40,543
سمعت الرجل.

182
00:14:40,612 --> 00:14:42,308
دعني أذهب!

183
00:14:42,380 --> 00:14:45,873
بمجرد أن نخرج من
السفينة.

184
00:14:48,053 --> 00:14:49,646
يرقة!

185
00:14:49,721 --> 00:14:51,656
هل ستواجهني وحدي؟

186
00:14:51,723 --> 00:14:54,192
اه!

187
00:14:56,761 --> 00:14:59,754
الهوام!

188
00:15:03,368 --> 00:15:04,768
قف!

189
00:15:04,836 --> 00:15:07,237
مخلوق قذر!

190
00:15:07,305 --> 00:15:09,001
اثبت!

191
00:15:09,074 --> 00:15:12,567
لماذا قد اقعل
ذالك؟

192
00:15:19,517 --> 00:15:23,887
لقد دمرت كل شيء
باكتشاف هذا الموقع.

193
00:15:23,955 --> 00:15:26,891
لقد قمت بتعيين خططنا
أشهر إلى الوراء!

194
00:15:26,958 --> 00:15:29,928
[طقطقة الكهرباء]

195
00:15:29,995 --> 00:15:35,662
أيها الحثالة، يجب أن أحرك سفينتي
، وأجد مكانًا جديدًا للاختباء،

196
00:15:35,734 --> 00:15:38,260
ويجب تعقيم المنطقة.

197
00:15:38,336 --> 00:15:40,032
طهر؟

198
00:15:40,105 --> 00:15:43,337
تدمير كل أشكال الحياة على بعد خمسة
أميال من هنا.

199
00:15:43,408 --> 00:15:46,276
لن يعيش أي شهود ليخبروا
الحكاية.

200
00:15:46,344 --> 00:15:49,872
لا يمكنك!

201
00:15:49,948 --> 00:15:53,009
أستطيع و سوف أفعل.

202
00:15:53,084 --> 00:15:55,883
دعني أذهب!

203
00:15:55,954 --> 00:15:58,185
آه! رجس!

204
00:15:58,256 --> 00:16:03,217
لقد أصابتني بالعدوى!

205
00:16:03,295 --> 00:16:06,288
النزول من سفينتي!

206
00:16:13,939 --> 00:16:17,774
[آهات]

207
00:16:17,842 --> 00:16:19,868
أعتقد أنك أظهرت له.

208
00:16:19,945 --> 00:16:21,880
وقال انه ذاهب لتدمير
المدينة.

209
00:16:21,947 --> 00:16:22,778
كيف؟

210
00:16:22,847 --> 00:16:24,440
لا أعرف،

211
00:16:24,516 --> 00:16:28,977
لكنه سيفعل ذلك الآن
إلا إذا أوقفته.

212
00:16:59,718 --> 00:17:03,746
لقد حصلت على نفسك
مشكلة كبيرة!

213
00:17:22,107 --> 00:17:24,941
[طقطقة الكهرباء]

214
00:17:43,795 --> 00:17:46,162
[ التصفير ]

215
00:17:57,008 --> 00:18:00,001
[تردد]

216
00:18:25,804 --> 00:18:28,797
لا!

217
00:18:47,826 --> 00:18:50,489
أوه!

218
00:19:02,707 --> 00:19:05,506
تعال! تعال!

219
00:19:05,577 --> 00:19:08,570
تعال!!

220
00:19:21,926 --> 00:19:24,828
غير مسلي.

221
00:19:47,652 --> 00:19:49,382
كيف وجدتني؟

222
00:19:49,454 --> 00:19:51,889
بحثت عن الواجهة الأمامية
للخندق الكبير

223
00:19:51,956 --> 00:19:53,288
لقد حفرت بوجهك.

224
00:19:53,358 --> 00:19:55,486
هل انت بخير؟

225
00:19:55,560 --> 00:19:57,552
قام هومونجوسور بسلخ ركبته،

226
00:19:57,629 --> 00:19:59,894
وكان لا يزال
مسلوخًا عندما عدت.

227
00:19:59,964 --> 00:20:01,728
اذا ماذا يحدث الان؟

228
00:20:01,799 --> 00:20:03,734
نحن نواصل البحث عن
الجد ماكس.

229
00:20:03,801 --> 00:20:05,099
خمن أفضل طريقة للقيام بذلك

230
00:20:05,170 --> 00:20:07,401
هو حل القضية التي كان
يعمل عليها.

231
00:20:07,472 --> 00:20:09,270
سهلة مثل الفطيرة.

232
00:20:09,340 --> 00:20:11,275
هل يعرف أحدكم كيفية صنع فطيرة؟

233
00:20:11,342 --> 00:20:12,310
يستمع.

234
00:20:12,377 --> 00:20:14,573
لقد واجهنا الكثير من المشاكل في
الماضي،

235
00:20:14,646 --> 00:20:16,581
ولكن أردت أن أقول
شكرا.

236
00:20:16,648 --> 00:20:21,848
لم نكن لنحقق
ذلك بدونك.

237
00:20:21,920 --> 00:20:26,483
مازلت لن تتمكن من تحقيق
ذلك بدوني.

238
00:20:29,561 --> 00:20:31,689
هل تقول أنك تريد
مساعدتنا؟

239
00:20:31,763 --> 00:20:34,995
أنا أقول أنني قطعت
وعداً لشخص ما.

240
00:20:35,066 --> 00:20:37,592
أنا أرى هذا حتى
النهاية.

241
00:20:37,669 --> 00:20:41,731
ثم يمكنك المصافحة
، أليس كذلك؟

242
00:20:58,056 --> 00:21:01,049
إنه وقت البطل!

243
00:21:20,411 --> 00:21:25,816
يمكنك التحدث معي،
أيها الحشرة الهجينة.

244
00:21:25,883 --> 00:21:29,149
الأخبار ليست جيدة.

245
00:21:29,220 --> 00:21:33,487
يواصل ماكس تينيسون
التهرب منا.

246
00:21:33,558 --> 00:21:37,552
هذا غير مقبول يا حشرة!

247
00:21:37,629 --> 00:21:43,193
إذا سمحت لي يا سيدي، الأخبار السيئة
لا تتوقف عند هذا الحد.

248
00:21:43,268 --> 00:21:45,430
تم تدمير سفينة إمداد

249
00:21:45,503 --> 00:21:48,701
في مشاجرة مع
بن تينيسون.

250
00:21:48,773 --> 00:21:54,713
سيدي، الشهود يقولون أن لديه الأومنيتريكس
.

251
00:21:54,779 --> 00:21:58,910
لقد عاد بن تن.

252
00:21:58,983 --> 00:22:00,952
[آهات]

253
00:22:01,019 --> 00:22:07,084
لكن ليس لديه أي فكرة عما سيواجهه
هذه المرة.

254
00:22:07,158 --> 00:22:10,788
لا فكرة على الإطلاق!

