1
00:00:08,342 --> 00:00:10,277
[يلهث]

2
00:00:12,579 --> 00:00:16,482
[الهمهمات]

3
00:00:16,550 --> 00:00:18,246
[واوش]

4
00:00:18,318 --> 00:00:20,549
[الشهقات ]

5
00:00:20,621 --> 00:00:23,352
[ فرقعة النيران ]

6
00:00:23,423 --> 00:00:25,654
هناك يذهب!

7
00:00:25,726 --> 00:00:28,662
المشتبه به يتجه غربًا إلى
الجزء الخلفي من مزرعة دوجلاس.

8
00:00:28,729 --> 00:00:29,697
انسخ هذا.

9
00:00:29,763 --> 00:00:31,595
هل جهزت تلك الشاحنة؟

10
00:00:31,665 --> 00:00:34,328
سيكون جاهزًا قبل أن يصل إلى هنا،
أيها الشريف مايسون.

11
00:00:34,401 --> 00:00:35,528
[ينقلب المحرك]

12
00:00:35,602 --> 00:00:37,867
[صافرة الإنذار تصرخ]

13
00:00:37,938 --> 00:00:39,964
[واوش]

14
00:00:40,040 --> 00:00:45,877
[يستمر النحيب]

15
00:00:45,946 --> 00:00:47,938
[صرير الإطارات]

16
00:00:52,753 --> 00:00:54,085
اونه!

17
00:00:54,154 --> 00:00:56,350
اونج!

18
00:00:56,423 --> 00:00:57,982
[آهات]

19
00:00:58,058 --> 00:01:00,721
أنا أسوأ طيار على الإطلاق.

20
00:01:00,794 --> 00:01:01,853
ها هو!

21
00:01:03,030 --> 00:01:05,158
لا أريد أن أؤذيكم
يا رفاق.

22
00:01:05,232 --> 00:01:06,495
محظوظ لنا.

23
00:01:06,567 --> 00:01:07,694
دعونا نمزق.

24
00:01:07,768 --> 00:01:09,999
[صرير]

25
00:01:10,070 --> 00:01:12,039
[الهمهمات]

26
00:01:13,106 --> 00:01:15,098
اقطعها!

27
00:01:17,945 --> 00:01:20,039
الجيز.

28
00:01:20,113 --> 00:01:23,208
الآن، لماذا لا تتركوني وشأني يا
رفاق؟!

29
00:01:23,283 --> 00:01:25,616
[صافرة الإنذار تصرخ]

30
00:01:25,686 --> 00:01:26,949
اونه!

31
00:01:27,020 --> 00:01:28,215
اه!

32
00:01:28,956 --> 00:01:29,889
[الهمهمات]

33
00:01:31,892 --> 00:01:33,758
[أنين]

34
00:02:09,880 --> 00:02:11,974
سوف تتحدث، آلان.

35
00:02:14,752 --> 00:02:17,347
والسؤال الوحيد هو كم من الوقت
سيستغرق.

36
00:02:20,057 --> 00:02:21,320
حسنًا، <i>سأبدأ</i> بالحديث.

37
00:02:21,392 --> 00:02:23,190
يمكنك الانضمام وقتما تشاء.

38
00:02:23,260 --> 00:02:24,353
خلال الأسبوع الماضي،

39
00:02:24,428 --> 00:02:27,762
كانت هناك سلسلة من الحرائق
<i>في جميع أنحاء</i> فوق Grover's Mill.

40
00:02:27,831 --> 00:02:29,129
أنا لم أحرق أي شيء!

41
00:02:29,199 --> 00:02:30,633
آه، كنت أعرف أنك يمكن أن تتحدث.

42
00:02:30,701 --> 00:02:33,694
الآن إذا كان بإمكانك التوصل إلى
شيء أكثر ذكاءً لتقوله.

43
00:02:33,771 --> 00:02:34,795
ما هي النقطة؟

44
00:02:34,872 --> 00:02:36,101
أنت لا تصدقني على أي حال.

45
00:02:36,173 --> 00:02:39,268
الحرائق في جميع أنحاء المدينة،
مسارات غريبة تحترق عبر حقول الذرة،

46
00:02:39,443 --> 00:02:42,208
تبين أن الابن الأكبر للسيدة أولبرايت
هو نوع ما

47
00:02:42,279 --> 00:02:43,406
متحولة تنفث النار.

48
00:02:43,480 --> 00:02:47,008
ما الذي لا تصدقه؟

49
00:02:47,084 --> 00:02:50,316
أوه.
العودة إلى المعاملة الصامتة، هاه؟

50
00:02:50,387 --> 00:02:51,411
أرجعها!

51
00:02:51,488 --> 00:02:53,013
والدي أعطاني إياها!

52
00:02:54,825 --> 00:02:58,091
أوه، إذًا لا ينبغي أن يكون هناك أي
مشكلة في إخباري ما هو.

53
00:02:58,162 --> 00:02:58,993
انها لي.

54
00:02:59,063 --> 00:03:01,555
إلا إذا كنت
مُشعل حريق <i>و</i> لصًا.

55
00:03:05,336 --> 00:03:07,168
[ انقر ]

56
00:03:09,640 --> 00:03:10,471
أبقِه هناك حتى

57
00:03:10,541 --> 00:03:13,875
يمكنني العثور على قاضٍ ليخبرنا
بما يجب أن نفعله معه.

58
00:03:13,944 --> 00:03:15,936
[ التصفير ]

59
00:03:19,583 --> 00:03:22,849
ألا يمكن لهذا الشيء أن يسير بشكل أسرع؟

60
00:03:22,920 --> 00:03:25,219
نعم.

61
00:03:26,590 --> 00:03:27,922
ما زلنا نسير
بنفس السرعة.

62
00:03:27,992 --> 00:03:30,018
يطلق عليه
الحد الأقصى للسرعة.

63
00:03:30,094 --> 00:03:31,460
أسرع نحن ذاهبون الليلة.

64
00:03:31,528 --> 00:03:32,689
لكنك قلت --

65
00:03:32,763 --> 00:03:34,789
لقد قلت "يمكن"
وليس "يمكن".

66
00:03:34,865 --> 00:03:38,529
أمي سوف تقتلني إذا تأخرت في
العودة إلى المنزل مرة أخرى.

67
00:03:38,602 --> 00:03:39,501
هاه.

68
00:03:39,570 --> 00:03:42,335
إذا قامت بإيقافك،
فسيكون أنا وجوين فقط.

69
00:03:42,406 --> 00:03:43,237
استراحة صعبة.

70
00:03:43,307 --> 00:03:46,368
هل تعتقد أنني سأذهب معك
إذا لم يكن بن هنا؟

71
00:03:46,443 --> 00:03:47,376
نعم.

72
00:03:47,444 --> 00:03:48,605
لقد حصلت على سحر شرير.

73
00:03:48,679 --> 00:03:49,510
[ التصفير ]

74
00:03:49,580 --> 00:03:52,948
مكالمة هاتفية للسيد
روجيش سحر.

75
00:03:53,017 --> 00:03:54,508
ليس لدي خلية.

76
00:03:54,585 --> 00:03:56,417
أراهن أنها واحدة من
العديد من صديقاتك.

77
00:03:56,487 --> 00:03:58,251
[يستمر التصفير]

78
00:03:58,322 --> 00:03:59,221
يا.

79
00:03:59,289 --> 00:04:01,019
هذه هي شارة السباك الخاصة بك.

80
00:04:01,091 --> 00:04:02,150
ماذا يفعل؟

81
00:04:02,226 --> 00:04:04,161
لا أعرف. جديد بالنسبة لي.

82
00:04:04,228 --> 00:04:05,560
قف.

83
00:04:05,629 --> 00:04:08,098
إنها نوع من الخريطة.

84
00:04:08,165 --> 00:04:10,862
أراهن أنه نظام تحديد المواقع للشارات.

85
00:04:10,934 --> 00:04:13,267
كيفن:
إذن لماذا يومض أحدهم؟

86
00:04:13,337 --> 00:04:15,863
لابد أنها رسالة
من الجد ماكس.

87
00:04:15,939 --> 00:04:17,305
إنه يخبرنا أين هو

88
00:04:17,374 --> 00:04:18,364
كنت أعتقد؟

89
00:04:18,442 --> 00:04:21,241
حسنًا، هذا يستحق
خرق بعض قوانين المرور.

90
00:04:21,311 --> 00:04:24,941
[دورات المحرك]

91
00:04:25,015 --> 00:04:27,041
[صرير الإطارات]

92
00:04:30,754 --> 00:04:31,915
[الزفير بحدة]

93
00:04:34,391 --> 00:04:36,656
[الهمهمات]

94
00:04:36,727 --> 00:04:39,595
[ فرقعة النيران ]

95
00:04:39,663 --> 00:04:41,256
بارد جدا.

96
00:04:41,331 --> 00:04:42,629
[يمسح الحلق]

97
00:04:42,700 --> 00:04:44,191
[الأزيز]

98
00:04:46,370 --> 00:04:49,602
[الشخير]

99
00:04:49,673 --> 00:04:51,369
[زفير بعمق]

100
00:04:51,442 --> 00:04:53,001
[الهمهمات]

101
00:04:53,077 --> 00:04:54,340
اونه!

102
00:04:54,411 --> 00:04:55,743
ماذا؟

103
00:04:58,782 --> 00:05:01,581
[واوش]

104
00:05:03,687 --> 00:05:06,213
أنا <i>لذا</i> مطرود.

105
00:05:09,493 --> 00:05:11,519
الجد ماكس <i>هنا؟</i>

106
00:05:11,595 --> 00:05:13,894
الضوء الوامض على
الخريطة موجود هنا.

107
00:05:13,964 --> 00:05:16,024
أعتقد أننا سنكتشف الباقي
قريبًا بما فيه الكفاية.

108
00:05:16,100 --> 00:05:18,535
إنه داخل المبنى.
تعال.

109
00:05:18,602 --> 00:05:20,730
اسمحوا لي أن أتخلص من السترة أولاً.

110
00:05:20,804 --> 00:05:23,399
يجب أن تكون 90 درجة.

111
00:05:23,474 --> 00:05:26,603
هذا ما تحصل عليه، محاولة الظهور
بمظهر رائع طوال الوقت.

112
00:05:26,677 --> 00:05:29,374
جوين:
مهلا يا شباب.

113
00:05:29,446 --> 00:05:31,438
ماذا تصنع من هذا؟

114
00:05:33,517 --> 00:05:34,712
حفرة كبيرة؟

115
00:05:34,785 --> 00:05:35,844
متعاون.

116
00:05:35,919 --> 00:05:37,945
من الأفضل أن نتحقق من ذلك.

117
00:05:43,360 --> 00:05:44,623
مرحبًا؟

118
00:05:44,695 --> 00:05:46,789
هل من احد هنا؟

119
00:05:46,864 --> 00:05:48,890
[ التصفير ]

120
00:05:52,669 --> 00:05:54,069
وجدت ما كنا نتتبعه

121
00:05:54,138 --> 00:05:56,266
هل تعتقد أنه ينتمي إلى
الجد؟

122
00:05:56,340 --> 00:05:59,037
إذا حدث ذلك، فهو هناك
في مكان ما،

123
00:05:59,109 --> 00:06:01,305
ملاحقة
كل ما صنع هذه الحفرة.

124
00:06:01,378 --> 00:06:04,940
[يلهث]

125
00:06:05,015 --> 00:06:06,643
[الشهقات ]

126
00:06:13,791 --> 00:06:15,692
وينتهي الدرب هنا.

127
00:06:15,759 --> 00:06:18,160
لا يمكنه أن يكون بعيدًا.

128
00:06:22,366 --> 00:06:24,358
[ خطوات تقترب ]

129
00:06:34,378 --> 00:06:35,311
وجدته!

130
00:06:35,379 --> 00:06:36,574
[الشهقات ]

131
00:06:39,416 --> 00:06:42,784
لماذا لا يمكنك أن تتركني
وحدي؟!

132
00:06:42,853 --> 00:06:44,151
لا يعمل بهذه الطريقة، الابن.

133
00:06:44,221 --> 00:06:46,383
لماذا لا تأتي
بهدوء--

134
00:06:46,456 --> 00:06:47,617
[آهات]

135
00:06:47,691 --> 00:06:49,125
هذا كل شيء! انزله!

136
00:06:51,094 --> 00:06:52,619
لا تقترب!

137
00:06:52,696 --> 00:06:54,164
[الجميع يصرخون]

138
00:06:56,900 --> 00:06:59,802
[كل أنين]

139
00:06:59,870 --> 00:07:02,203
[آهات]

140
00:07:02,272 --> 00:07:03,706
لم أقصد أن --

141
00:07:03,774 --> 00:07:05,265
هل أنت بخير؟

142
00:07:05,342 --> 00:07:07,208
هاه؟!

143
00:07:07,477 --> 00:07:09,503
[أزيز]

144
00:07:09,580 --> 00:07:11,811
الرجل يشبه
هيت بلاست.

145
00:07:11,882 --> 00:07:12,815
لقد لاحظت.

146
00:07:12,883 --> 00:07:15,045
هل تريد مني أن أركل مؤخرته
من أجلك؟

147
00:07:15,118 --> 00:07:16,711
سيكون مثل العصور القديمة.

148
00:07:16,787 --> 00:07:18,653
شكرا على كل حال.

149
00:07:18,722 --> 00:07:20,714
[ التصفير ]

150
00:07:28,699 --> 00:07:30,395
[صوت الرعد]

151
00:07:32,803 --> 00:07:34,669
جيتري!

152
00:07:35,005 --> 00:07:36,530
ابق بعيد عني!

153
00:07:37,541 --> 00:07:39,635
[واوش]

154
00:07:39,710 --> 00:07:42,202
اونه!

155
00:07:42,746 --> 00:07:44,738
يا! ابتعد عني!

156
00:07:49,052 --> 00:07:52,147
[هدير النيران]

157
00:07:53,390 --> 00:07:54,323
[صافرة]

158
00:07:54,391 --> 00:07:55,222
قف!

159
00:07:55,292 --> 00:07:56,555
شاهد هذه!

160
00:08:02,866 --> 00:08:05,028
[ الاخرق ]

161
00:08:09,806 --> 00:08:11,297
اونه!

162
00:08:26,089 --> 00:08:27,182
اونه!

163
00:08:29,393 --> 00:08:31,225
[انفجار ]

164
00:08:33,764 --> 00:08:35,357
[آهات]

165
00:08:35,799 --> 00:08:38,234
لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا.

166
00:08:38,402 --> 00:08:40,200
[واوش]

167
00:08:40,270 --> 00:08:41,329
[صافرة]

168
00:08:41,405 --> 00:08:43,431
لديه ما يكفي؟

169
00:08:43,507 --> 00:08:44,907
اه هاه.

170
00:08:44,975 --> 00:08:47,376
هناك رجل عجوز
يطاردك

171
00:08:47,444 --> 00:08:48,605
ربما يرتدي
قميص هاواي.

172
00:08:48,679 --> 00:08:49,612
أين هو؟

173
00:08:49,680 --> 00:08:51,615
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث
عنه.

174
00:08:51,682 --> 00:08:54,675
جدي -
أين هو؟!

175
00:08:54,751 --> 00:08:55,650
شريف:
تجميد!

176
00:08:55,719 --> 00:08:56,778
كان يجب ان اعرف

177
00:08:56,853 --> 00:08:59,584
لا يمكنك إشعال كل تلك
الحرائق بنفسك.

178
00:08:59,656 --> 00:09:03,593
لكن الآن حصلت عليك يا آلان --
أنت <i>و</i> شريكك.

179
00:09:11,485 --> 00:09:12,953
الأيدي حيث أستطيع رؤيتها.

180
00:09:13,020 --> 00:09:14,147
يجري!

181
00:09:15,422 --> 00:09:16,515
وقف!

182
00:09:18,759 --> 00:09:20,022
اذهب خلفهم!

183
00:09:22,296 --> 00:09:25,164
[يلهث]

184
00:09:34,441 --> 00:09:35,636
توقف عن ملاحقتي!

185
00:09:35,709 --> 00:09:38,508
كيف من المفترض أن أختبئ معك
؟

186
00:09:38,579 --> 00:09:39,945
أنت تتوهج في الظلام.

187
00:09:40,014 --> 00:09:42,745
لكني لا أعرف إلى أين أذهب.

188
00:09:42,816 --> 00:09:43,681
سأخبرك أين تذهب.

189
00:09:43,751 --> 00:09:44,616
[ خطوات تقترب ]

190
00:09:44,685 --> 00:09:46,620
صه. شخص ما قادم.

191
00:09:49,890 --> 00:09:52,086
يا. أعتقد أنني أرى شيئا.

192
00:09:54,695 --> 00:09:56,027
[دورات المحرك]

193
00:09:56,096 --> 00:09:58,122
انتبه!

194
00:10:01,035 --> 00:10:02,230
[صرير الإطارات]

195
00:10:05,039 --> 00:10:07,406
[صفارة الانتظار]

196
00:10:07,474 --> 00:10:09,204
[صرير الإطارات]

197
00:10:11,912 --> 00:10:13,505
[دورات المحرك]

198
00:10:18,218 --> 00:10:19,083
[صرير الإطارات]

199
00:10:19,486 --> 00:10:20,317
[توقف النحيب]

200
00:10:20,387 --> 00:10:21,218
حسناً، آلان.

201
00:10:21,288 --> 00:10:24,656
اخرج أنت وصديقك من السيارة
– الآن!

202
00:10:25,559 --> 00:10:28,461
هل هناك مشكلة
حضرة الضابط؟

203
00:10:44,011 --> 00:10:45,479
لماذا ساعدتني؟

204
00:10:45,546 --> 00:10:47,014
لا أعرف.

205
00:10:47,081 --> 00:10:48,743
أنت تذكرني بنفسي.

206
00:10:48,816 --> 00:10:51,445
نعم.
أعتقد أنك وحش أيضاً

207
00:10:51,518 --> 00:10:53,817
من الناحية الفنية أنا
مجموعة كاملة من الوحوش،

208
00:10:53,887 --> 00:10:55,583
ولكن هذا هو
الجزء الرائع.

209
00:10:55,656 --> 00:10:57,750
<i>لا يوجد شيء</i> رائع في هذا.

210
00:10:58,225 --> 00:10:59,056
[همسة]

211
00:10:59,126 --> 00:10:59,991
لا؟

212
00:11:00,060 --> 00:11:01,961
القوة الفائقة، الطيران؟

213
00:11:02,029 --> 00:11:03,053
أنا أكره الطيران.

214
00:11:03,130 --> 00:11:05,895
[ضحكة خافتة]
أنت نوع من الرائحة الكريهة في ذلك.

215
00:11:05,966 --> 00:11:09,130
نعم، لقد ظهرت قوتي
منذ بضعة أسابيع فقط.

216
00:11:09,203 --> 00:11:11,172
إذن أنت أجنبي؟

217
00:11:11,238 --> 00:11:13,230
<i>الجزء</i> كائن فضائي.

218
00:11:14,775 --> 00:11:15,970
أمي إنسانة.

219
00:11:16,043 --> 00:11:17,841
وكنت أعتقد أنني كذلك،

220
00:11:17,911 --> 00:11:21,370
حتى استيقظت ذات صباح وكان
سريري مشتعلًا.

221
00:11:21,448 --> 00:11:22,746
أخرجه والدي.

222
00:11:22,816 --> 00:11:24,808
ثم شرحوا لي ذلك.

223
00:11:24,885 --> 00:11:26,012
إنه سباك.

224
00:11:26,086 --> 00:11:26,917
هم...

225
00:11:26,987 --> 00:11:28,956
الشرطة بين المجرات.

226
00:11:29,023 --> 00:11:30,423
هل أعطاك والدك شارته؟

227
00:11:30,491 --> 00:11:32,517
نعم، عندما شرح لي
ما هو عليه.

228
00:11:32,593 --> 00:11:34,562
لكن الشريف مايسون أخذها مني.

229
00:11:34,628 --> 00:11:38,258
نعم، حسنًا... لقد
استعادتها نوعًا ما.

230
00:11:44,438 --> 00:11:45,929
[صرير الإطارات]

231
00:11:46,006 --> 00:11:47,736
لم يكن الأمر سيئًا للغاية.

232
00:11:47,808 --> 00:11:50,676
لقد أبعدناهم عن بن،
وكل ما حصلنا عليه هو هذا.

233
00:11:50,744 --> 00:11:51,837
كيفن!

234
00:11:51,912 --> 00:11:53,881
هذه مخالفة سرعة بقيمة 400 دولار.

235
00:11:53,947 --> 00:11:57,611
أنا أعرف.

236
00:11:57,684 --> 00:12:00,085
أعتقد أنه سجل شخصي.

237
00:12:00,154 --> 00:12:02,316
[ينقلب المحرك]

238
00:12:02,389 --> 00:12:04,722
[دورات المحرك]

239
00:12:04,792 --> 00:12:06,317
الجد ماكس لا

240
00:12:06,393 --> 00:12:08,624
له علاقة بهذا،
أليس كذلك؟

241
00:12:08,695 --> 00:12:09,526
لا.

242
00:12:09,596 --> 00:12:12,623
إذًا تلك الشارة تنتمي
إلى رجل "هيت بلاست".

243
00:12:12,699 --> 00:12:14,292
أين تعتقد أنه حصل عليه؟

244
00:12:14,368 --> 00:12:16,337
انه لا يتصرف مثل
سباك.

245
00:12:16,403 --> 00:12:18,167
ربما يكون مجرد
طفل سباك.

246
00:12:18,238 --> 00:12:20,833
لماذا يعطي شرطي
ابنه شارة؟

247
00:12:20,908 --> 00:12:23,434
لمنع السباكين الحقيقيين
من القبض عليهم

248
00:12:23,510 --> 00:12:24,876
للتعدي على الكواكب.

249
00:12:24,945 --> 00:12:27,346
الشارة أفضل من
جواز السفر.

250
00:12:27,414 --> 00:12:29,076
أنا لا تتبع.

251
00:12:29,149 --> 00:12:32,119
من المحتمل أن يكون هيت بلاست جونيور
جزءًا من الإنسان.

252
00:12:32,186 --> 00:12:35,588
البشر الذين لديهم أسلاف فضائيين هم
في الواقع أمر شائع جدًا.

253
00:12:35,656 --> 00:12:37,488
معظمهم لديهم قوى خارقة.

254
00:12:38,092 --> 00:12:39,390
شائع؟

255
00:12:39,460 --> 00:12:40,587
حسنا هذا صحيح.
هذا هو <i>أنت</i>.

256
00:12:40,661 --> 00:12:43,927
يمكنك الحصول على صلاحياتك من خلال
جدك.

257
00:12:45,866 --> 00:12:46,890
اعتقدت بأنك تعلم.

258
00:12:46,967 --> 00:12:47,991
[يسخر]

259
00:12:48,068 --> 00:12:50,867
أستمد قوتي من
التعويذات السحرية والكتب.

260
00:12:50,938 --> 00:12:53,134
[يضحك]
نعم، صحيح.

261
00:12:53,207 --> 00:12:55,199
سحر.

262
00:12:58,745 --> 00:13:01,681
لكن المأمور يعتقد <i>أنا</i> أشعلت
كل الحرائق.

263
00:13:01,748 --> 00:13:02,841
<i>أنا</i> لا أفعل ذلك.

264
00:13:02,916 --> 00:13:06,683
لسبب واحد، لا يمكن لأي حريق
أن يقطع هذا المبنى إلى النصف.

265
00:13:06,753 --> 00:13:08,278
[دورات المحرك]

266
00:13:10,624 --> 00:13:11,887
[إيقاف المحرك]

267
00:13:16,063 --> 00:13:18,055
من هو الرذاذ؟

268
00:13:20,767 --> 00:13:22,497
أوه.

269
00:13:22,536 --> 00:13:23,435
آه!

270
00:13:23,504 --> 00:13:24,528
هذا لم يضر.

271
00:13:24,605 --> 00:13:25,664
أريد أن أظهر لكم يا رفاق ماذا

272
00:13:25,739 --> 00:13:28,868
رأيت عندما كنت تحلق فوق
حقل الذرة.

273
00:13:32,980 --> 00:13:36,144
انها ليست دقيقة،
ولكن يبدو مثل هذا.

274
00:13:36,216 --> 00:13:38,879
تلك ليست طرقًا محروقة
عبر حقول الذرة.

275
00:13:38,952 --> 00:13:41,080
تلك هي دوائر المحاصيل.

276
00:13:42,089 --> 00:13:45,287
مثل تلك الأشياء
التي يتركها الفضائيون ليجدوا طريقهم؟

277
00:13:45,359 --> 00:13:48,625
أشبه بتلك الأشياء
التي يتركها المزارعون لخداع أهل المدينة.

278
00:13:48,695 --> 00:13:52,188
ليس الأمر وكأننا لا
نعرف مجموعة من الفضائيين.

279
00:13:52,266 --> 00:13:53,199
حقيقي.

280
00:13:53,267 --> 00:13:54,394
موضع نقاش أيضا.

281
00:13:54,468 --> 00:13:56,733
لا أعتقد أن هذه دوائر المحاصيل
.

282
00:13:56,803 --> 00:13:58,829
أعتقد أنهم لوحات الدوائر.

283
00:14:00,807 --> 00:14:02,799
كيف نفعل هذا، مرة أخرى؟

284
00:14:05,679 --> 00:14:06,874
سحر.

285
00:14:06,947 --> 00:14:08,745
انها ليست سحرية.

286
00:14:08,815 --> 00:14:09,976
أوه. يمين.

287
00:14:10,050 --> 00:14:13,612
يقول كيفن إنني أملك قوى خارقة
بسبب سلالتي الفضائية.

288
00:14:13,687 --> 00:14:14,518
هاه؟

289
00:14:14,588 --> 00:14:17,524
هل يمكنكم يا رفاق التركيز على
ما هو مهم؟

290
00:14:17,591 --> 00:14:21,551
ألا تعتقد أن ما
نقف عليه مهم؟

291
00:14:21,628 --> 00:14:23,256
توقف عن مضايقته،
كيفن.

292
00:14:23,330 --> 00:14:25,561
نحن مرتفعون بما يكفي لنرى.

293
00:14:29,937 --> 00:14:32,372
كما قلت،
هذه ليست دوائر المحاصيل.

294
00:14:32,439 --> 00:14:33,805
إنها لوحات الدوائر.

295
00:14:33,874 --> 00:14:37,106
أعتقد أن هذا الوادي بأكمله
عبارة عن آلة عملاقة.

296
00:14:37,177 --> 00:14:38,941
مهلا، التحقق من ذلك.

297
00:14:42,416 --> 00:14:44,783
يرى؟
قلت لك أنني لم أفعل ذلك.

298
00:14:44,851 --> 00:14:47,343
دعنا ننزل ونلقي
نظرة فاحصة.

299
00:14:48,989 --> 00:14:51,515
نعم. أسفل جيد.

300
00:14:56,263 --> 00:14:59,529
[الطنين]

301
00:15:01,001 --> 00:15:02,833
ماذا تعتقد أنهم يفعلون؟

302
00:15:02,903 --> 00:15:04,201
صه.

303
00:15:04,271 --> 00:15:05,534
آسف.

304
00:15:07,140 --> 00:15:09,041
[توقف الطنين]

305
00:15:13,080 --> 00:15:14,446
[ انقر ]

306
00:15:14,514 --> 00:15:17,040
[يتم تشغيل الجهاز، وأزيز]

307
00:15:35,335 --> 00:15:37,201
[فرقعات الكهرباء]

308
00:15:40,407 --> 00:15:42,535
[ اصطدام الرعد ]

309
00:15:51,218 --> 00:15:53,380
[فرقعات الكهرباء]

310
00:15:55,888 --> 00:15:58,050
[ اصطدام الرعد ]

311
00:16:06,965 --> 00:16:07,864
اقطعها.

312
00:16:07,933 --> 00:16:09,196
اسف يا رجل.

313
00:16:09,268 --> 00:16:11,032
الجو بارد هنا.

314
00:16:11,103 --> 00:16:13,663
البرج هو نوع
من آلة الطقس.

315
00:16:13,739 --> 00:16:16,106
[صفارات الإنذار ]

316
00:16:16,174 --> 00:16:17,198
[توقف النحيب]

317
00:16:18,710 --> 00:16:20,702
حسنًا، تجميد!

318
00:16:20,779 --> 00:16:22,372
تعمل بالفعل على ذلك.

319
00:16:22,447 --> 00:16:25,542
لقد تهاونت معك يا (آلان)،
احتراماً لأهلك.

320
00:16:25,617 --> 00:16:26,983
لكنك بنيت هذه الآلة.

321
00:16:27,052 --> 00:16:30,511
أنت تسرق كل الحرارة لتغذية
قواك.

322
00:16:30,589 --> 00:16:32,615
إنه ليس كذلك.

323
00:16:32,691 --> 00:16:33,954
ابتعد عنه.

324
00:16:34,026 --> 00:16:36,018
كيفن:
خذ نصيحتك الخاصة.

325
00:16:38,030 --> 00:16:39,293
يا!

326
00:16:40,732 --> 00:16:41,756
إنه واحد منهم.

327
00:16:41,833 --> 00:16:42,823
كلهم غريب الأطوار!

328
00:16:42,901 --> 00:16:44,563
ابطئ.

329
00:16:50,742 --> 00:16:52,643
ماذا فعلت برجالي؟!

330
00:16:54,546 --> 00:16:55,536
[الهمهمات]

331
00:16:55,614 --> 00:16:59,642
[ التصفير السريع ]

332
00:16:59,718 --> 00:17:00,981
[الهمهمات]

333
00:17:01,053 --> 00:17:02,817
لا يمكن أن تأخذ الكثير من هذه.

334
00:17:02,888 --> 00:17:04,516
ليس عليك أن تفعل ذلك.

335
00:17:04,589 --> 00:17:06,455
[ التصفير ]

336
00:17:06,525 --> 00:17:08,756
[الطنين]

337
00:17:19,404 --> 00:17:21,839
نار المستنقع!

338
00:17:41,593 --> 00:17:43,926
[الشخير]

339
00:17:50,569 --> 00:17:52,561
آه!

340
00:17:55,440 --> 00:17:57,932
[فرقعات الكهرباء]

341
00:18:08,653 --> 00:18:10,246
[التحدث بلغة أجنبية]

342
00:18:10,655 --> 00:18:11,884
يا رجل.

343
00:18:11,957 --> 00:18:14,722
هؤلاء الرجال هم مثل الكائنات الفضائية
التي قاتلناهم.

344
00:18:14,793 --> 00:18:18,958
نحن DNAliens،
وسوف ندمركم جميعًا.

345
00:18:19,031 --> 00:18:20,556
أيا كان.

346
00:18:23,835 --> 00:18:25,360
[آهات]

347
00:18:25,437 --> 00:18:26,496
يا.

348
00:18:26,571 --> 00:18:30,770
هل تتذكر كم كان الجو باردًا على
سفينتهم؟

349
00:18:30,842 --> 00:18:35,280
أعتقد أنهم بحاجة إلى الطقس البارد،
لذا فهم <i>يصنعون</i> بعضًا منه.

350
00:18:35,347 --> 00:18:36,838
نوع من المنطقي.

351
00:18:36,915 --> 00:18:38,144
بالطبع.

352
00:18:38,216 --> 00:18:40,151
وهذا يعني المؤامرة الغريبة الكبيرة

353
00:18:40,218 --> 00:18:43,552
هل يقومون بتركيب
مكيف الهواء.

354
00:18:43,622 --> 00:18:44,590
آه!

355
00:18:46,792 --> 00:18:48,090
بن!

356
00:18:48,160 --> 00:18:49,822
آه!

357
00:18:49,995 --> 00:18:50,985
آه!

358
00:18:54,800 --> 00:18:55,790
آه!

359
00:18:59,604 --> 00:19:00,663
آه!

360
00:19:00,739 --> 00:19:02,640
لا!

361
00:19:09,314 --> 00:19:11,306
[الطنين]

362
00:19:17,856 --> 00:19:19,848
أعتقد أنني حار جدًا بحيث لا أستطيع التعامل معه.

363
00:19:23,628 --> 00:19:25,722
قف. انتظروا لحظة يا شباب.

364
00:19:29,801 --> 00:19:31,793
[الأزيز]

365
00:19:31,870 --> 00:19:34,567
هذا كان غريب.

366
00:19:34,973 --> 00:19:35,963
بحاجة لبعض المساعدة؟

367
00:19:37,209 --> 00:19:39,144
نعم. لو سمحت.

368
00:19:40,812 --> 00:19:43,111
[هسهسة الغاز]

369
00:19:47,586 --> 00:19:49,748
[كل الشخير]

370
00:19:56,862 --> 00:19:57,761
[سوط]

371
00:19:57,829 --> 00:20:00,162
[الجميع يصرخون]

372
00:20:00,832 --> 00:20:01,800
لقد تغلبت عليهم!

373
00:20:01,867 --> 00:20:04,427
الكثير من حيث
جاء هؤلاء.

374
00:20:04,503 --> 00:20:06,995
نحن بحاجة إلى إنزال
برج الطقس هذا.

375
00:20:07,072 --> 00:20:11,066
اعتني بالرجال في الأعلى
حتى أتمكن من الاقتراب.

376
00:20:11,143 --> 00:20:12,941
لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك.

377
00:20:13,011 --> 00:20:14,479
أنا حقا سيئة في الطيران.

378
00:20:14,546 --> 00:20:16,640
[يضحك]
نعم.

379
00:20:16,715 --> 00:20:18,809
لقد واجهت مشكلة في البداية أيضًا.

380
00:20:18,884 --> 00:20:22,048
اسمحوا لي أن أظهر لك
خدعة تعلمتها.

381
00:20:24,956 --> 00:20:26,822
[واوش]

382
00:20:37,869 --> 00:20:39,667
[كل أنين]

383
00:20:42,340 --> 00:20:43,171
آه!

384
00:20:44,543 --> 00:20:45,772
آه!

385
00:21:00,659 --> 00:21:02,093
[الشخير]

386
00:21:02,160 --> 00:21:05,426
سأحتاج إلى بعض النفوذ لهذه
الحيلة.

387
00:21:07,299 --> 00:21:10,167
تمام. هنا يذهب.

388
00:21:10,235 --> 00:21:12,227
[الشخير]

389
00:21:25,984 --> 00:21:27,976
[واوش]

390
00:21:30,755 --> 00:21:34,385
[تكسير الجليد]

391
00:21:36,628 --> 00:21:38,790
ماذا حدث؟

392
00:21:38,863 --> 00:21:40,627
آلان هزم الكائنات الفضائية،
ودمر آلة الطقس الخاصة بهم،

393
00:21:40,699 --> 00:21:42,998
ثم استخدم قواه الحرارية
لتحرير الجميع

394
00:21:43,068 --> 00:21:44,229
من الرسوم المتحركة المعلقة.

395
00:21:44,302 --> 00:21:45,770
لقد ساعدنا.

396
00:21:45,837 --> 00:21:47,499
ولكن ليس كثيرا.

397
00:21:48,940 --> 00:21:51,705
كنا نتساءل عما إذا كنت ستنضم
إلى فريقنا.

398
00:21:51,776 --> 00:21:54,007
يمكننا استخدام قوة
مثلك.

399
00:21:54,079 --> 00:21:56,674
الكثير من الأجانب للقتال
هناك.

400
00:21:56,748 --> 00:21:58,376
لا يستطيع.

401
00:21:59,651 --> 00:22:02,985
وستكون مشغولاً للغاية بمساعدتي
في القبض على أي كائن حي على قنوات أخرى

402
00:22:03,054 --> 00:22:05,216
الذي ربما لا يزال مسببًا
في المدينة.

403
00:22:05,290 --> 00:22:08,385
ومع ذلك،
في أي وقت تحتاجني فيه،

404
00:22:08,460 --> 00:22:09,450
اتصل بـ

