1
00:00:09,343 --> 00:00:10,709
[الشم]

2
00:00:11,812 --> 00:00:13,644
أرى!

3
00:00:17,651 --> 00:00:18,482
[ سحق ]

4
00:00:18,552 --> 00:00:20,521
[ترشف في مشروبها]
ط ط.

5
00:00:20,587 --> 00:00:21,418
[ترشف ]

6
00:00:21,488 --> 00:00:22,456
[ التجشؤ ]

7
00:00:22,523 --> 00:00:24,515
[دورات المحرك]

8
00:00:32,232 --> 00:00:33,325
[إيقاف المحرك]

9
00:00:33,400 --> 00:00:35,028
كيفن، صديقي.

10
00:00:35,102 --> 00:00:36,593
لقد كنت أنتظر مثل ساعة.

11
00:00:36,670 --> 00:00:39,196
لقد قلت أنني سأكون هنا،
وأنا هنا يا أرجيت.

12
00:00:39,273 --> 00:00:40,468
ما هو اقتراحك؟

13
00:00:40,541 --> 00:00:43,443
واو،
لماذا يجب أن تكون محبطًا إلى هذا الحد؟

14
00:00:43,510 --> 00:00:44,739
بعد كل ما كنا من خلال.

15
00:00:44,811 --> 00:00:47,110
ألست سعيدًا برؤية
صديقك القديم في الركض؟

16
00:00:48,382 --> 00:00:51,284
[ينقلب المحرك]

17
00:00:51,351 --> 00:00:52,250
لا إنتظار.

18
00:00:52,319 --> 00:00:54,515
حصلت على تلك التكنولوجيا التي تبحث
عنها.

19
00:00:58,125 --> 00:01:00,651
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني أبحث عن أي شيء؟

20
00:01:00,727 --> 00:01:01,990
أوه، هيا، كيف.

21
00:01:02,062 --> 00:01:04,622
أوكتاجون فريدل يقول أنك كنت
ترسل رسائل فيديو

22
00:01:04,698 --> 00:01:05,757
جميع
المقايضة تحت الأرض.

23
00:01:05,832 --> 00:01:08,927
أنت في السوق لشراء
آلة بريمو محددة.

24
00:01:09,002 --> 00:01:10,129
وحصلت عليه.

25
00:01:10,203 --> 00:01:11,296
لريال مدريد؟

26
00:01:11,371 --> 00:01:12,862
أوه، <i>الآن</i> أنت تستمع --

27
00:01:12,940 --> 00:01:15,034
الآن أستطيع أن
أفعل شيئًا لك.

28
00:01:15,108 --> 00:01:17,600
أنت خارج قائمة جهات الاتصال الخاصة بي،
يا رجل.

29
00:01:18,645 --> 00:01:22,810
[دورات المحرك]

30
00:01:22,883 --> 00:01:24,317
هيا يا أرجيت.

31
00:01:24,384 --> 00:01:26,876
لقد أحرقتني في العديد من
الصفقات مرات عديدة،

32
00:01:26,954 --> 00:01:30,118
يجعلني
أنسى مدى ضيقنا حقًا.

33
00:01:31,658 --> 00:01:34,253
كيف، الأصدقاء.

34
00:01:34,328 --> 00:01:35,591
لا أستطيع أن أبقى غاضبة منك.

35
00:01:35,662 --> 00:01:38,063
[ ضحكة خافتة ]
ليس عندما يكون هناك أموال.

36
00:01:38,131 --> 00:01:40,532
لذلك … دعونا نرى ذلك.

37
00:01:40,601 --> 00:01:41,967
أوه...

38
00:01:42,035 --> 00:01:44,266
أنا لا <i>أفهم الأمر</i> في الواقع.

39
00:01:44,338 --> 00:01:45,397
عذرًا، هيا!

40
00:01:45,472 --> 00:01:48,306
لكن يمكنني التواصل
مع الرجل الذي يفعل ذلك.

41
00:01:48,375 --> 00:01:51,709
يجب أن أحذرك، رغم ذلك -
سيكلفك ذلك.

42
00:02:33,638 --> 00:02:34,833
[يضحك]

43
00:02:34,906 --> 00:02:35,896
مهلا، بن. ينظر.

44
00:02:35,974 --> 00:02:38,534
نحن أمام
دلو الصدأ القديم.

45
00:02:38,610 --> 00:02:39,634
[يضحك]

46
00:02:39,711 --> 00:02:42,044
هذا مثل
خسارة الجد ماكس <i>شاحنة قلابة</i> واحدة،

47
00:02:42,114 --> 00:02:44,174
ثم نفد
وابحث عن آخر.

48
00:02:48,820 --> 00:02:50,618
كان هذا الصيف كله
لا يصدق.

49
00:02:50,689 --> 00:02:51,918
تذكر، جوين؟

50
00:02:51,990 --> 00:02:53,424
وقت البطل، في كل وقت.

51
00:02:53,492 --> 00:02:55,484
كان كيفن لا يزال رجلاً سيئًا.

52
00:02:55,560 --> 00:02:57,825
كيفن:
دع الأمر يا تينيسون.

53
00:02:57,896 --> 00:03:00,058
أعلم أنك هنا لتراقبني
.

54
00:03:00,132 --> 00:03:04,069
من الجميل أنك
أردت إصلاح Rust Bucket 2.

55
00:03:16,915 --> 00:03:18,440
ليس بعد.

56
00:03:20,118 --> 00:03:23,782
بن:
ما زلت لا أقتنع
بدور "الرجل اللطيف"، كيفن.

57
00:03:23,855 --> 00:03:25,255
بن...

58
00:03:29,594 --> 00:03:30,960
[صافرة مرتين]

59
00:03:32,764 --> 00:03:35,461
حسنًا، سأجرب
المحرك.

60
00:03:36,301 --> 00:03:39,100
[ينقلب المحرك]

61
00:03:39,171 --> 00:03:40,867
اذهب يا كيفن!

62
00:03:42,441 --> 00:03:44,171
[صراخ الإطارات]

63
00:03:44,242 --> 00:03:45,574
قرف!

64
00:03:49,314 --> 00:03:51,249
أعود، كيفن!

65
00:03:52,250 --> 00:03:53,377
بن!

66
00:03:53,452 --> 00:03:54,681
[صافرة]

67
00:04:05,397 --> 00:04:08,959
البرد الكبير!

68
00:04:10,535 --> 00:04:12,527
[دورات المحرك، صرير الإطارات]

69
00:04:31,723 --> 00:04:32,918
[ التصفير ]

70
00:04:32,991 --> 00:04:34,983
[تتسارع الصافرة]

71
00:04:42,734 --> 00:04:44,726
[زفير بعمق]

72
00:04:47,739 --> 00:04:49,401
[الاطارات تتمزق ]

73
00:04:49,474 --> 00:04:50,635
آآآه!

74
00:04:50,709 --> 00:04:52,143
قرف!
[صافرة]

75
00:05:00,452 --> 00:05:02,444
[زفير بعمق]

76
00:05:07,292 --> 00:05:09,284
ااااه!

77
00:05:15,700 --> 00:05:16,929
[صافرة]

78
00:05:17,402 --> 00:05:19,394
[تكسر الأشجار]

79
00:05:29,748 --> 00:05:31,683
[صراخ الإطارات]

80
00:05:36,087 --> 00:05:39,319
محاولة جيدة، لكن الليلة، أنت
تهتم بشؤونك الخاصة.

81
00:05:39,391 --> 00:05:41,553
[ التصفير ]

82
00:05:47,933 --> 00:05:51,335
[صراخ الإطارات]

83
00:05:51,403 --> 00:05:53,167
[طقطقة الكهرباء]

84
00:05:53,238 --> 00:05:55,230
قرف!

85
00:06:01,346 --> 00:06:03,372
ذهب بعيدا.

86
00:06:03,448 --> 00:06:04,939
قف.

87
00:06:05,016 --> 00:06:06,040
أعني... أوه، لا!

88
00:06:06,117 --> 00:06:08,484
كيف يمكن أن أتخلى عن
حذري؟

89
00:06:08,553 --> 00:06:09,851
إنه كاذب ولص!

90
00:06:09,921 --> 00:06:11,583
كان ذلك <i>العجوز</i> كيفن.

91
00:06:11,656 --> 00:06:12,715
إنه مختلف الآن.

92
00:06:12,791 --> 00:06:15,488
و<i>نحن</i> مختلفون أيضًا.

93
00:06:15,560 --> 00:06:17,358
يمكنني تتبعه من هذا.

94
00:06:19,130 --> 00:06:21,565
هل احتفظت بمنديله المتعرق
؟

95
00:06:31,142 --> 00:06:33,134
امسكته.

96
00:06:38,683 --> 00:06:40,174
مم-هممم.

97
00:06:40,252 --> 00:06:41,413
مم-هممم.

98
00:06:41,486 --> 00:06:43,079
نعم. نعم.

99
00:06:43,154 --> 00:06:44,816
حسنًا.

100
00:06:47,259 --> 00:06:49,251
إنه دلو من البراغي يا رجل

101
00:06:55,300 --> 00:06:57,292
[صافرة]

102
00:07:02,440 --> 00:07:04,568
[صافرة]

103
00:07:04,976 --> 00:07:07,275
كما قلت -
دلو من البراغي.

104
00:07:07,345 --> 00:07:09,814
لكن إضافات ما بعد البيع
تستحق ثروة.

105
00:07:09,881 --> 00:07:12,112
هل تعتقد أن رجلك سوف
يأخذها؟

106
00:07:12,183 --> 00:07:13,242
أوه نعم.

107
00:07:13,318 --> 00:07:15,219
<i>إذا</i> حصل على الفرصة.

108
00:07:15,287 --> 00:07:16,255
[ الصفير السريع ]

109
00:07:16,321 --> 00:07:17,653
آه!

110
00:07:19,658 --> 00:07:21,251
قرف!
[الشخير]

111
00:07:21,326 --> 00:07:23,261
.لا أستطيع التحرك

112
00:07:23,328 --> 00:07:24,455
أوه، آسف، كيف.

113
00:07:24,529 --> 00:07:27,863
كما ترى، هذه الغنيمة تساوي ما يكفي من
الكاشولا لتسديد مستحقات الجميع

114
00:07:27,932 --> 00:07:30,834
أنا مدين وأخيراً أعيش قليلاً.

115
00:07:31,936 --> 00:07:33,598
قرف!

116
00:07:33,672 --> 00:07:36,073
دلو الصدأ هو كل ما علي أن
أتفاوض معه.

117
00:07:36,141 --> 00:07:39,134
كان عليك أن تصمد معي
يا صديقي.

118
00:07:39,210 --> 00:07:40,644
[ينتقد الباب]

119
00:07:42,280 --> 00:07:44,442
عندما تتمكن من المشي مرة أخرى،
اذهب لرؤيته --

120
00:07:44,516 --> 00:07:46,917
تاجر تكنولوجيا اسمه
فولكانوس.

121
00:07:46,985 --> 00:07:48,078
يقول أنه يعرفك.

122
00:07:48,153 --> 00:07:49,280
[ينقلب المحرك]

123
00:07:49,354 --> 00:07:52,085
يقول أنه يريدك ميتاً

124
00:07:52,991 --> 00:07:55,654
[صرير الإطارات]

125
00:07:57,128 --> 00:07:58,460
آه!

126
00:07:58,530 --> 00:08:00,226
[الهمهمات]

127
00:08:03,702 --> 00:08:05,728
[الهمهمات]

128
00:08:09,274 --> 00:08:11,539
[الهمهمات]

129
00:08:15,246 --> 00:08:18,876
[صراخ الإطارات]

130
00:08:26,392 --> 00:08:29,021
الآن، أعلم أن هذا يبدو سيئًا.

131
00:08:29,095 --> 00:08:30,393
سيء؟ سيء؟!

132
00:08:30,463 --> 00:08:33,524
إذا لم تتمكن من
استعادة دلو الصدأ، فسوف أريك شيئًا سيئًا!

133
00:08:33,599 --> 00:08:34,726
أشك في ذلك.

134
00:08:34,800 --> 00:08:37,861
ماذا يحدث عندما ينتهي كل هذا
ويعود الجد إلى المنزل؟

135
00:08:37,937 --> 00:08:39,132
أين سيعيش إذن؟

136
00:08:39,205 --> 00:08:41,902
هل يجب علي أن أفصل
بينكما؟

137
00:08:41,974 --> 00:08:43,465
لقد سرق منزل الجد.

138
00:08:43,542 --> 00:08:45,704
أي نوع من الأحمق يسرق
منزل رجل عجوز؟

139
00:08:45,778 --> 00:08:48,213
واحد لسبب وجيه جدا.

140
00:08:48,280 --> 00:08:49,612
يمين؟

141
00:08:49,682 --> 00:08:51,150
نعم،
هذا مهم.

142
00:08:51,217 --> 00:08:53,584
مهم بالنسبة <i>لك.</i>

143
00:08:53,652 --> 00:08:56,053
ثانية واحدة.

144
00:08:56,489 --> 00:08:58,185
[ التصفير ]

145
00:08:58,257 --> 00:09:02,388
لقد قمت بإخفاء
جهاز التتبع في الهيكل السفلي.

146
00:09:02,461 --> 00:09:04,896
وكأنني أسمح لأي شخص أن ينتزع ثروة

147
00:09:04,964 --> 00:09:07,627
في تكنولوجيا سباك
مني.

148
00:09:11,771 --> 00:09:13,034
[إيقاف المحرك]

149
00:09:15,074 --> 00:09:17,066
[ التصفير ]

150
00:09:33,959 --> 00:09:35,120
جردت!

151
00:09:35,194 --> 00:09:36,093
عظيم.

152
00:09:36,162 --> 00:09:38,154
إذن أين ثروتك يا (كيفن)؟

153
00:09:45,404 --> 00:09:47,873
ما قيمة هذا -
5 دولارات؟

154
00:09:47,940 --> 00:09:48,771
قرف!

155
00:09:48,841 --> 00:09:51,174
من المفترض أن نحافظ على
سلامة الكوكب

156
00:09:51,243 --> 00:09:52,302
من الغزو الأجنبي،

157
00:09:52,378 --> 00:09:55,837
ونحن لا نستطيع أن نحافظ على
منزل متنقل من السرقة؟

158
00:09:55,915 --> 00:09:58,384
أسقطه.

159
00:09:59,318 --> 00:10:00,650
لا تبتعد عني!

160
00:10:00,719 --> 00:10:01,584
[يسخر]

161
00:10:01,654 --> 00:10:04,783
هل هذا هو المكان الذي تتحول فيه إلى
كائن فضائي وتحاول ركل مؤخرتي؟

162
00:10:04,857 --> 00:10:06,257
أنا أفكر في ذلك.

163
00:10:06,892 --> 00:10:09,157
[خشخيشات مقبض الباب]

164
00:10:09,228 --> 00:10:10,719
ساه!

165
00:10:12,631 --> 00:10:14,793
[صفارات]

166
00:10:25,911 --> 00:10:27,311
نتيجة!

167
00:10:27,379 --> 00:10:29,177
كنت أعلم أنني فاتني <i>شيء ما.</i>

168
00:10:34,987 --> 00:10:36,979
[الشهقات ]

169
00:10:44,930 --> 00:10:45,954
اه أوه.

170
00:10:52,938 --> 00:10:56,375
[صافرة]

171
00:10:56,442 --> 00:10:58,240
صدى صدى.

172
00:10:58,377 --> 00:11:01,211
لا تدع له الابتعاد.

173
00:11:02,047 --> 00:11:03,709
لا يساوي.

174
00:11:03,782 --> 00:11:05,546
[ أنين عالي النبرة ]

175
00:11:05,618 --> 00:11:07,086
قرف!

176
00:11:12,191 --> 00:11:13,659
أهلاً.

177
00:11:13,826 --> 00:11:16,853
[ أنين عالي النبرة ]

178
00:11:17,062 --> 00:11:18,553
اوف!

179
00:11:22,635 --> 00:11:23,933
[ الصفير السريع ]

180
00:11:24,003 --> 00:11:25,995
لا! لا!

181
00:11:29,875 --> 00:11:30,899
احترس!

182
00:11:30,976 --> 00:11:33,036
لا تحذره!

183
00:11:33,112 --> 00:11:34,045
[ الصفير السريع ]

184
00:11:34,113 --> 00:11:35,809
قرف!

185
00:11:36,615 --> 00:11:38,982
لا --
<i>أنت</i> انتبه.

186
00:11:39,351 --> 00:11:41,582
أوه.

187
00:11:41,654 --> 00:11:43,088
[آهات]

188
00:11:43,155 --> 00:11:44,589
[آهات]

189
00:11:52,197 --> 00:11:55,634
جدار الصوت!

190
00:11:55,701 --> 00:11:57,693
[ الصفير السريع ]

191
00:12:01,974 --> 00:12:03,602
[آهات]

192
00:12:08,147 --> 00:12:09,376
[أنين]

193
00:12:09,448 --> 00:12:11,110
ماذا؟

194
00:12:14,053 --> 00:12:15,919
[الشخير]

195
00:12:15,988 --> 00:12:18,514
[ صرير الريشة ]

196
00:12:18,590 --> 00:12:23,221
إيكو إيكو:
لقد ألصقتهم
برأسك.

197
00:12:23,696 --> 00:12:26,666
الجميع مستيقظ؟

198
00:12:27,066 --> 00:12:31,902
[الشخير]

199
00:12:31,971 --> 00:12:34,668
همم. قريب بما فيه الكفاية.

200
00:12:38,077 --> 00:12:40,979
[ التثاؤب ]

201
00:12:42,881 --> 00:12:44,679
بحيث يتيح الحصول على هذا على التوالي.

202
00:12:44,750 --> 00:12:46,446
سأعطيها لك مباشرة.

203
00:12:46,518 --> 00:12:47,884
لا يمكنك الوثوق بهذا الرجل.

204
00:12:47,953 --> 00:12:49,785
أنا؟

205
00:12:49,855 --> 00:12:50,914
ارغت:
هل تعرف ماذا
كان سيفعل؟

206
00:12:50,990 --> 00:12:53,926
سرقة منزلك المتحرك وبيعه
لمجرم آخر.

207
00:12:53,993 --> 00:12:55,518
والحمد لله أنني أوقفته.

208
00:12:55,594 --> 00:12:57,756
عن طريق سرقتها بنفسك.

209
00:12:57,830 --> 00:12:58,661
نعم.

210
00:12:58,731 --> 00:13:01,394
نعم، ربما أكون محتالًا،
لكن هذا الرجل ليس جيدًا.

211
00:13:01,467 --> 00:13:02,696
لا يمكنك الوثوق به.

212
00:13:02,768 --> 00:13:05,328
سوف يطعنك في ظهرك فقط
من أجل الضحك.

213
00:13:05,404 --> 00:13:06,804
شكرا يا صديقي.

214
00:13:06,872 --> 00:13:08,932
هذا الزاحف لديه نقطة.

215
00:13:09,008 --> 00:13:10,670
أنت دائمًا على وشك تحقيق شيء ما.

216
00:13:10,743 --> 00:13:13,941
يخدم نفسه، ماكر،
يعمل دائمًا في زاوية ما.

217
00:13:14,013 --> 00:13:15,777
دائما لص.

218
00:13:16,915 --> 00:13:17,746
حسنًا؟

219
00:13:17,816 --> 00:13:19,478
ماذا لديك لتقوله لنفسك
؟

220
00:13:19,551 --> 00:13:21,645
أتعلم ماذا يا
تينيسون --

221
00:13:21,720 --> 00:13:24,884
ليس من الضروري أن
أشرح لك نفسي.

222
00:13:24,957 --> 00:13:26,289
أو أنت أيضًا.

223
00:13:26,358 --> 00:13:28,350
لقد انتهيت منكما!

224
00:13:45,010 --> 00:13:46,638
قرف!

225
00:14:09,201 --> 00:14:11,193
[أحاديث الأجانب]

226
00:14:16,308 --> 00:14:18,903
[تستمر الثرثرة]

227
00:14:23,015 --> 00:14:25,007
خذني إلى الرئيس.

228
00:14:37,830 --> 00:14:40,493
سمعت أنك تبحث عني،
فولكانوس.

229
00:14:46,438 --> 00:14:48,373
كذلك أنا هنا.

230
00:14:53,279 --> 00:14:56,215
البركان:
كيفن ليفين.

231
00:14:56,282 --> 00:15:00,481
لا أستطيع أن أقرر ما إذا
كنت سأتاجر معك أو أمزقك إلى أشلاء.

232
00:15:00,553 --> 00:15:01,543
تذكر ذلك

233
00:15:01,621 --> 00:15:04,591
عملية احتيال النظائر المزيفة
قبل بضع سنوات؟

234
00:15:04,658 --> 00:15:06,024
ييييه.

235
00:15:06,092 --> 00:15:07,424
اسف بشأن ذلك.

236
00:15:07,494 --> 00:15:10,089
لقد تركتني أحمل الحقيبة

237
00:15:10,163 --> 00:15:12,997
وتحت رحمة
السباكين.

238
00:15:13,066 --> 00:15:15,592
لقد هربت،
ولكنني الآن عالقة على الأرض،

239
00:15:15,669 --> 00:15:19,197
مبادلة المستوى 3 من التكنولوجيا لتتمكن من ذلك -
شكرًا لك.

240
00:15:19,272 --> 00:15:20,740
التاريخ القديم.

241
00:15:20,807 --> 00:15:22,173
أنا هنا لعقد صفقة.

242
00:15:22,242 --> 00:15:25,440
لدي
أداة السباك التي تريدها.

243
00:15:28,748 --> 00:15:30,114
ماذا ستعطيني مقابل ذلك؟

244
00:15:30,183 --> 00:15:31,742
انظر، بشكل مستقيم تمامًا --

245
00:15:31,818 --> 00:15:35,414
لقد كان لدي هذا المخبأ من تكنولوجيا السباك
، لكنني فقدته.

246
00:15:35,488 --> 00:15:38,117
هل تريد <i>أن تكون مدينًا</i> لي؟

247
00:15:38,191 --> 00:15:41,252
أخبرني ماذا علي أن
أفعل للحصول عليه.

248
00:15:48,802 --> 00:15:50,168
هاه؟

249
00:15:50,470 --> 00:15:52,098
يركع.

250
00:15:52,172 --> 00:15:54,164
قرف!

251
00:16:03,950 --> 00:16:05,942
[الشخير]

252
00:16:11,224 --> 00:16:17,027
أولاً، سوف تدفع لي
ثمن التمريرة المزدوجة.

253
00:16:17,864 --> 00:16:22,063
كيفن:
أنا...لا أستطيع...التوقف...
الاستيعاب.

254
00:16:22,135 --> 00:16:25,071
لأنني لا
<i>أريدك أن تفعل ذلك.</i>

255
00:16:25,138 --> 00:16:27,903
أنت تمتص بشكل متكرر
قطعة من التيدينيت،

256
00:16:27,974 --> 00:16:32,674
أندر وأثمن
جوهرة حية في المجرة.

257
00:16:32,746 --> 00:16:34,578
[كشط]

258
00:16:39,452 --> 00:16:41,182
[الشخير]

259
00:16:41,254 --> 00:16:43,951
هذه هي القطعة الوحيدة من
التدينيت

260
00:16:44,023 --> 00:16:46,993
في هذه
الدوامة من درب التبانة.

261
00:16:47,060 --> 00:16:52,226
أو <i>كان...</i>
حتى أتيت <i>أنت</i>.

262
00:16:52,298 --> 00:16:54,392
أنت القمامة!

263
00:16:59,072 --> 00:17:00,597
آآآه!

264
00:17:03,643 --> 00:17:06,511
[أحاديث الأجانب]

265
00:17:06,579 --> 00:17:08,309
فولكانوس:
أنت مدين لي.

266
00:17:08,381 --> 00:17:10,646
سأخرجه من مخبئك

267
00:17:10,717 --> 00:17:13,812
ثم بيعك
قطعة قطعة.

268
00:17:24,631 --> 00:17:27,863
وسأفعل ذلك إلى الأبد.

269
00:17:27,934 --> 00:17:30,733
افعل بي ما تريد...

270
00:17:30,804 --> 00:17:33,968
لكن بن تينيسون يحصل على
برنامج Holoviewer هذا.

271
00:17:34,040 --> 00:17:36,236
[يضحك]

272
00:17:38,978 --> 00:17:41,675
أنت في وضع سيء
لتقديم المطالب.

273
00:17:41,748 --> 00:17:45,185
برد كبير:
<i>سيكون</i> كذلك،
لو كان بمفرده.

274
00:17:45,251 --> 00:17:47,379
لكنه <i>معنا.</i>

275
00:17:47,453 --> 00:17:49,046
لقد اتبعتني؟

276
00:17:49,122 --> 00:17:53,321
هذا
الفعل "اغضب وانطلق بسرعة"؟

277
00:17:53,393 --> 00:17:55,123
لو سمحت.

278
00:17:55,195 --> 00:17:57,687
لديك أصدقاء؟!

279
00:17:58,264 --> 00:18:00,324
<i>كان</i> أصدقاء.

280
00:18:02,902 --> 00:18:04,234
قرف!

281
00:18:07,874 --> 00:18:09,866
[أحاديث الأجانب]

282
00:18:40,840 --> 00:18:41,933
قرف!

283
00:18:43,309 --> 00:18:48,043
طريقة جيدة لكسر
يدك.

284
00:18:48,114 --> 00:18:50,583
قلت لكم ذلك.

285
00:18:50,884 --> 00:18:55,413
لن تتشاجر حتى لو
علمت ما فعله بي.

286
00:18:55,488 --> 00:18:56,922
سرق.

287
00:18:56,990 --> 00:18:58,458
جرى.

288
00:18:58,524 --> 00:19:00,186
هذا كيفن.

289
00:19:02,195 --> 00:19:03,720
ارغ!

290
00:19:06,065 --> 00:19:07,158
قرف!

291
00:19:20,146 --> 00:19:22,240
[أحاديث الأجانب]

292
00:19:33,593 --> 00:19:37,291
[تذمر الأجانب]

293
00:19:37,363 --> 00:19:39,832
[هدير]

294
00:19:41,234 --> 00:19:43,794
<i>أنا</i>
الطرف المتضرر هنا.

295
00:19:43,870 --> 00:19:48,604
عندما جاء السباكون ورائي،
فجروا سفينتي!

296
00:19:48,675 --> 00:19:51,440
[زفير بعمق]

297
00:19:51,511 --> 00:19:53,241
قرف!

298
00:20:04,023 --> 00:20:07,755
ماذا تفعل؟

299
00:20:24,444 --> 00:20:25,810
جوين :
كيفن!

300
00:20:29,816 --> 00:20:31,307
لك كل الحق؟

301
00:20:42,962 --> 00:20:44,692
[آهات]

302
00:20:50,436 --> 00:20:51,836
سهل.

303
00:20:56,342 --> 00:20:58,106
مهلا، ماذا عنه؟</i>

304
00:20:58,177 --> 00:20:59,668
بركان:
[يضحك]

305
00:20:59,746 --> 00:21:01,339
ماذا <i>عنه</i>؟

306
00:21:01,414 --> 00:21:03,178
نحن متعادلون.

307
00:21:05,885 --> 00:21:08,047
انتظر.

308
00:21:08,121 --> 00:21:10,249
هذا ما كنت بعد؟

309
00:21:10,323 --> 00:21:11,882
مشاهد هولوف آخر؟

310
00:21:11,958 --> 00:21:14,689
أسمع هذا
خاص.

311
00:21:14,761 --> 00:21:16,229
لماذا لم تخبرني؟

312
00:21:16,295 --> 00:21:18,855
فكر في الأمر -
أنا محتال سابق.

313
00:21:18,931 --> 00:21:20,661
لقد فعلت الكثير من الأشياء التي لست
فخوراً بها..

314
00:21:20,733 --> 00:21:24,170
الأشياء التي إذا كنت تعرفها، فمن
المحتمل أنك لن تثق بي مرة أخرى.

315
00:21:24,237 --> 00:21:27,503
لذا، في المرة القادمة
التي أقول فيها "أسقطها"، أسقطها.

316
00:21:27,573 --> 00:21:29,508
هذه ليست الطريقة التي
تسير بها الأمور يا (كيفن).

317
00:21:29,575 --> 00:21:30,474
ليس ما <i>فعلته</i> هو
المهم

318
00:21:30,543 --> 00:21:32,705
ولكن ما
<i>ستفعله.</i>

319
00:21:33,913 --> 00:21:35,438
اه هاه.

320
00:21:35,515 --> 00:21:36,949
هل ستنظر إلى ذلك؟

321
00:21:39,285 --> 00:21:40,412
[صافرة]

322
00:21:40,486 --> 00:21:44,582
بن، إذا وجدت هذه الرسالة،
فيجب أن تكون متعمقًا جدًا.

323
00:21:44,657 --> 00:21:46,751
هناك الكثير لا أستطيع الكشف عنه بعد،

324
00:21:46,826 --> 00:21:51,730
ولكن هناك شيء واحد <i>أستطيع فعله --
لا يمكنك القيام بذلك بمفردك.</i>

325
00:21:51,798 --> 00:21:53,664
الآن، من المحتمل أنك
تقابل البعض

326
00:21:53,733 --> 00:21:55,361
من أطفال السباكين الآخرين.

327
00:21:55,435 --> 00:21:57,233
ولكن عليك أن تجد المزيد.

328
00:21:57,303 --> 00:22:00,740
تحتاج إلى تشكيل فريق.

