1
00:00:04,838 --> 00:00:06,830
[صوت الرعد]

2
00:00:12,513 --> 00:00:14,505
[يفتح الباب، وتدق الأجراس]

3
00:00:17,584 --> 00:00:19,576
هل تحب أن تسمع عن الخاص؟

4
00:00:19,653 --> 00:00:21,679
فقط قهوة.

5
00:00:21,755 --> 00:00:24,122
لا تحصل على الكثير من الغرباء
هنا.

6
00:00:24,191 --> 00:00:25,955
ما الذي أتى بك إلى سانتا ميرا؟

7
00:00:26,026 --> 00:00:28,586
صيد السمك رائع، الطقس رائع.

8
00:00:30,531 --> 00:00:33,057
أسماكنا كلها تربى في المزرعة.

9
00:00:33,133 --> 00:00:36,865
وهذا هو موسم الأمطار.

10
00:00:36,937 --> 00:00:38,906
لقد كنت مضللة.

11
00:00:38,972 --> 00:00:40,804
هنا الخاص بك.

12
00:00:40,874 --> 00:00:43,036
أنا لم أطلب ذلك.

13
00:00:43,110 --> 00:00:45,238
انه في المنزل.

14
00:00:45,312 --> 00:00:47,304
[ هسهسة ]

15
00:00:51,218 --> 00:00:53,210
كنت واحدا سيدة قوية.

16
00:00:53,287 --> 00:00:55,279
أو <i>هل</i> أنت؟

17
00:00:57,424 --> 00:00:58,653
[ هسهسة ]

18
00:00:58,725 --> 00:00:59,852
[الهمهمات]

19
00:01:01,762 --> 00:01:03,253
[آهات]

20
00:01:06,333 --> 00:01:08,199
[صفعة]
[صرخات]

21
00:01:09,770 --> 00:01:12,763
قلت: القهوة فقط.

22
00:01:46,225 --> 00:01:47,386
كيفن:
اه...لا.

23
00:01:47,459 --> 00:01:50,293
أو اسمحوا لي أن أطرح الأمر بطريقة أخرى -
لا.

24
00:01:50,362 --> 00:01:51,830
هيا يا (كيفن)،
إنه ابن عمي.

25
00:01:51,897 --> 00:01:54,662
كان من المفترض أن يعود إلى المنزل من
الكلية قبل يومين.

26
00:01:54,733 --> 00:01:58,067
وتريد <i>مني</i> أن
أضيع <i>وقتي</i> في قيادة <i>سيارتي</i>،

27
00:01:58,136 --> 00:01:59,536
هل تبحث عن <i>ابن عمك</i>؟

28
00:01:59,605 --> 00:02:01,039
أنا أعرف كيف يبدو ذلك.

29
00:02:01,106 --> 00:02:02,301
وقالت الشرطة للانتظار.

30
00:02:02,374 --> 00:02:03,364
أنا متأكد من أنه بخير.

31
00:02:03,442 --> 00:02:05,274
نحن فقط لا نعرف أين هو.

32
00:02:05,344 --> 00:02:07,870
شاطئ دايتونا أو
فورت لودرديل.

33
00:02:07,946 --> 00:02:09,209
إنه طالب جامعي.

34
00:02:09,281 --> 00:02:10,214
لا.

35
00:02:10,282 --> 00:02:13,013
اتصل من الطريق وقال أن
سيارته تعطلت

36
00:02:13,085 --> 00:02:14,644
بعض المدن
تسمى سانتا ميرا.

37
00:02:14,720 --> 00:02:16,382
ولم نسمع أي شيء منذ ذلك الحين.

38
00:02:16,455 --> 00:02:17,616
أهله قلقون.

39
00:02:17,689 --> 00:02:20,887
ومن المفترض أن أهتم <i>لماذا؟</i>

40
00:02:20,959 --> 00:02:22,791
جوين:
لأنه أخي.

41
00:02:26,932 --> 00:02:28,400
أدخل.

42
00:02:32,771 --> 00:02:34,433
أنت لطيف حقًا للقيام بذلك،
كيفن.

43
00:02:34,506 --> 00:02:35,337
كين هو --

44
00:02:35,407 --> 00:02:37,137
[يضحك]
ماذا؟

45
00:02:37,209 --> 00:02:39,610
"كين"؟
اسم أخيك "كين"؟

46
00:02:39,678 --> 00:02:41,112
جوين وكين تينيسون؟

47
00:02:41,179 --> 00:02:42,943
ما هي أسماء أهلك -

48
00:02:43,015 --> 00:02:43,846
سفين وجين؟

49
00:02:43,915 --> 00:02:45,440
أنا أتحدث إليك يا بن.

50
00:02:45,517 --> 00:02:48,043
نعم، أسماءنا قافية،
وقد لاحظت ذلك.

51
00:02:48,120 --> 00:02:48,951
جيدة بالنسبة لك.

52
00:02:49,021 --> 00:02:50,887
مجرد الحصول على بعض المتعة، رجل.

53
00:02:50,956 --> 00:02:52,720
لا أرى ما
هي الصفقة الكبيرة.

54
00:02:52,791 --> 00:02:55,158
اصطحب كين بن إلى
أول مباراة كرة قدم له.

55
00:02:55,227 --> 00:02:58,095
عندما لعبت فرقته، تسلل
لي وأصدقائي وراء الكواليس.

56
00:02:58,163 --> 00:03:00,564
كين هو أروع رجل
في العالم.

57
00:03:02,434 --> 00:03:04,130
بن:
مرحبا بكم في سانتا ميرا.

58
00:03:04,202 --> 00:03:05,932
كيفن:
بالنسبة لشخص رائع جدًا،

59
00:03:06,004 --> 00:03:09,099
من المؤكد أنه اختار مكانًا ضعيفًا
لقضاء عطلة الربيع.

60
00:03:09,174 --> 00:03:10,836
جوين:
كين <i>هو</i> رائع تمامًا.

61
00:03:10,909 --> 00:03:14,107
ولم يختر المكان الذي
تعطل فيه الهاتف المحمول الرائع.

62
00:03:14,179 --> 00:03:16,546
"الجوال الرائع"؟
[يسخر]

63
00:03:16,615 --> 00:03:17,446
سيارته.

64
00:03:17,516 --> 00:03:18,643
لقد أخبرتك - إنه رائع.

65
00:03:18,717 --> 00:03:20,913
أوه، نعم -
من يستطيع أن يشك في ذلك؟

66
00:03:20,986 --> 00:03:22,614
أقول أننا ضربنا المرائب
في المدينة --

67
00:03:22,688 --> 00:03:24,623
ابحث عن سيارة كين، ابحث عن كين.

68
00:03:24,690 --> 00:03:25,555
فكره جيده.

69
00:03:25,624 --> 00:03:28,924
أعني، كم عدد المرائب التي يمكن أن
تدعمها هذه الحفرة؟

70
00:03:28,994 --> 00:03:31,020
خمسة - خمسة جراجات.

71
00:03:31,096 --> 00:03:34,294
مدينة ذات حصان واحد - خمسة مرائب؟

72
00:03:34,366 --> 00:03:35,732
بن:
خمسة مرائب حتى الآن.

73
00:03:35,801 --> 00:03:38,100
وإذا لم يكن الهاتف المحمول الرائع موجودًا
في <i>هذا</i>،

74
00:03:38,170 --> 00:03:39,763
علينا أن نحافظ على --
بنغو.

75
00:03:39,838 --> 00:03:41,864
وجدت لعبة البنغو؟

76
00:03:41,940 --> 00:03:44,307
بن:
لقد وجدت سيارته.

77
00:03:44,376 --> 00:03:46,345
كيفن:
<i>أهذا</i> هو الهاتف المحمول الرائع؟

78
00:03:46,411 --> 00:03:49,176
هذا الشيء يجعل دلو الصدأ
يبدو وكأنه سيارة فيراري.

79
00:03:49,247 --> 00:03:53,048
لقد تم حبسهم بالفعل
طوال الليل.

80
00:03:53,118 --> 00:03:54,211
كيفن؟

81
00:03:54,286 --> 00:03:56,050
لا تقلق - كين رائع جدًا،

82
00:03:56,121 --> 00:03:57,885
سيكون سعيدًا بدفع
ثمن ذلك.

83
00:04:00,859 --> 00:04:02,953
آه، الغسيل القذر الذي يجب
أن تغسله أمي.

84
00:04:03,028 --> 00:04:04,758
هذا الرجل هو حقا عمل طبقي.

85
00:04:04,830 --> 00:04:07,629
لا بد أن يكون هناك دليل هنا
لمساعدتنا في العثور على كين.

86
00:04:07,699 --> 00:04:10,464
ماذا، ربما
ترك ملاحظة؟

87
00:04:12,637 --> 00:04:15,106
حسنًا. ماذا لدينا هنا؟

88
00:04:15,173 --> 00:04:16,197
ما هذا؟

89
00:04:16,274 --> 00:04:19,108
الشيء الوحيد هنا
غير مغطى بالصدأ.

90
00:04:19,177 --> 00:04:20,167
إنها تكنولوجيا غريبة..

91
00:04:20,245 --> 00:04:22,908
مشاريع مجال يثبط
الاحتراق الداخلي.

92
00:04:22,981 --> 00:04:24,813
وتعرضت سيارته للتخريب.

93
00:04:24,883 --> 00:04:25,782
لماذا؟ كين ...

94
00:04:25,851 --> 00:04:27,046
بارد جدا؟

95
00:04:27,119 --> 00:04:28,109
عادي جدا.

96
00:04:28,186 --> 00:04:30,348
إنه لا يعرف شيئًا عن
الكائنات الفضائية.

97
00:04:30,422 --> 00:04:31,822
لماذا يلاحقونه؟</i>

98
00:04:31,890 --> 00:04:33,722
تساءل متى فعلوا هذا.

99
00:04:33,792 --> 00:04:35,260
إنه متصل مباشرة بـ--

100
00:04:35,327 --> 00:04:36,351
جوين:
الإجمالي!

101
00:04:36,428 --> 00:04:37,259
ما هذا؟

102
00:04:37,329 --> 00:04:38,160
[ التصفير ]

103
00:04:38,230 --> 00:04:41,132
لا أعلم،
لكن الأومنيتريكس لا يحب ذلك.

104
00:04:41,199 --> 00:04:42,326
ما الذي يحدث هنا؟

105
00:04:42,401 --> 00:04:43,232
[تتسارع الصافرة]

106
00:04:43,301 --> 00:04:47,261
الرجل:
لا أمانع أن أعرف ذلك بنفسي.

107
00:04:47,339 --> 00:04:49,831
ماذا تفعل في مرآبي؟

108
00:04:52,411 --> 00:04:55,279
هل تريد أن أتصل
بالمأمور؟

109
00:04:55,347 --> 00:04:58,146
نعم، أنت تفعل ذلك...
شيم.

110
00:04:58,216 --> 00:05:01,084
أراهن أنه سيكون مهتمًا حقًا بمعرفة
ما حدث

111
00:05:01,153 --> 00:05:02,746
للطفل الذي يملك هذه السيارة.

112
00:05:02,821 --> 00:05:04,346
ماذا تقصد؟

113
00:05:04,423 --> 00:05:05,982
كيف ينبغي <i>علينا</i> أن نعرف؟

114
00:05:06,057 --> 00:05:08,720
لقد نزل من السيارة،
وقمنا بإصلاحها...

115
00:05:08,794 --> 00:05:10,558
لم يعد.

116
00:05:10,629 --> 00:05:15,033
[ طفرات المحرك ]

117
00:05:15,801 --> 00:05:17,770
لقد أصلحته، هاه؟

118
00:05:17,836 --> 00:05:21,932
لقد كنا نهدف إلى إصلاح الأمر،
لكن الأمور أصبحت مزدحمة هنا.

119
00:05:22,007 --> 00:05:26,570
بن:
نعم، يبدو عبء العمل وحشيًا.

120
00:05:26,645 --> 00:05:29,342
المزيد من الوحل.

121
00:05:29,414 --> 00:05:30,848
حسنا، هذا كل شيء.

122
00:05:30,916 --> 00:05:32,544
ما هي تلك الأشياء، على أي حال؟

123
00:05:32,617 --> 00:05:33,676
ماذا كان هنا؟

124
00:05:33,752 --> 00:05:35,744
[ اصطدام الرعد ]

125
00:05:37,255 --> 00:05:40,555
التحقق من ذلك -
إنها التلال الحمض النووي.

126
00:05:42,227 --> 00:05:43,422
اونه!

127
00:05:46,097 --> 00:05:47,827
اونه!

128
00:05:48,600 --> 00:05:50,364
[ السعال ]

129
00:05:50,435 --> 00:05:51,425
حسنًا!

130
00:05:57,042 --> 00:05:59,170
[آهات]

131
00:05:59,244 --> 00:06:01,543
[ التصفير ]

132
00:06:04,583 --> 00:06:08,213
[الهادر]

133
00:06:08,286 --> 00:06:11,620
هومونجوسور!

134
00:06:13,191 --> 00:06:15,183
[أنين]

135
00:06:16,995 --> 00:06:18,463
هاه!

136
00:06:18,530 --> 00:06:21,659
[هدير]

137
00:06:23,068 --> 00:06:24,195
[رنة]

138
00:06:24,269 --> 00:06:26,431
هذا حادث متعلق بالعمل
.

139
00:06:26,505 --> 00:06:28,474
يمكنك مقاضاة.

140
00:06:28,540 --> 00:06:31,305
لقد حصلنا عليهم. ماذا الآن؟

141
00:06:31,376 --> 00:06:33,902
جوين:
اعتقدت أنه إذا قمنا
بتتبع خطوات كين،

142
00:06:33,979 --> 00:06:37,211
سنجد دليلاً،
لكن لا يوجد شيء هنا.

143
00:06:37,282 --> 00:06:39,080
[صرير]

144
00:06:39,150 --> 00:06:41,813
بن:
لن أقول "لا شيء".

145
00:06:50,161 --> 00:06:52,027
حسنًا - ابدأ الحديث.

146
00:06:52,097 --> 00:06:55,590
[ التصفير ]

147
00:06:55,667 --> 00:06:58,569
ماذا حل بك؟

148
00:06:58,637 --> 00:07:01,072
أومنيتريكس:
تم الحصول على عينة DNA غير معروفة.

149
00:07:01,139 --> 00:07:02,038
ذلك جديد.

150
00:07:02,107 --> 00:07:05,441
جوين:
بن، تريد أن تنظر إلى هذا.

151
00:07:05,510 --> 00:07:06,478
بن:
[يلهث]

152
00:07:06,545 --> 00:07:08,571
وهذا من قميصه المفضل.

153
00:07:08,647 --> 00:07:10,115
قميص من المفضل؟

154
00:07:10,181 --> 00:07:12,878
الجد ماكس.

155
00:07:12,951 --> 00:07:13,850
[صرخات]

156
00:07:13,919 --> 00:07:16,980
أخبرنا من الذي قيدك – الآن!

157
00:07:17,055 --> 00:07:19,388
[الهمهمات]

158
00:07:19,457 --> 00:07:20,948
ماكس تينيسون.

159
00:07:21,026 --> 00:07:23,689
أراد أن يجد طفلاً ما.

160
00:07:23,762 --> 00:07:25,162
جوين:
أين هو؟!

161
00:07:25,230 --> 00:07:26,289
لا أعرف.

162
00:07:26,364 --> 00:07:27,923
لقد قيدني وتركني هنا.

163
00:07:27,999 --> 00:07:30,491
ليس هو،
فهو يستطيع الاعتناء بنفسه.

164
00:07:30,569 --> 00:07:32,128
الطفل - أين أخي؟

165
00:07:32,203 --> 00:07:34,035
[الهمهمات]

166
00:07:34,105 --> 00:07:36,506
ح- التفريخ.

167
00:07:39,778 --> 00:07:41,440
كين:
انظر، لقد أخبرتك، لقد أخبرتك --

168
00:07:41,513 --> 00:07:43,982
ليس لدي أي فكرة عن مكان
جدي.

169
00:07:44,049 --> 00:07:45,813
أنا لا أعرف أي شيء!

170
00:07:45,884 --> 00:07:47,580
واعتقد انكم.

171
00:07:47,652 --> 00:07:50,486
من - من أنت؟

172
00:07:50,555 --> 00:07:52,285
أنا سعيد لأنك سألت، كين.

173
00:07:52,357 --> 00:07:55,350
أعتقد أن أفضل طريقة للتعرف حقًا
على شخص ما

174
00:07:55,427 --> 00:07:58,397
هو المشي مسافة ميل في أحذيتهم.

175
00:07:58,463 --> 00:08:01,695
ما هذا؟

176
00:08:01,766 --> 00:08:03,098
حذائي!

177
00:08:03,168 --> 00:08:04,830
[ هسهسة ]

178
00:08:04,903 --> 00:08:08,465
ااااه!

179
00:08:18,681 --> 00:08:20,673
[ينطفئ المحرك]

180
00:08:29,526 --> 00:08:30,926
[صفارات الرياح]

181
00:08:30,994 --> 00:08:33,691
أنا بارد ورطب.

182
00:08:33,763 --> 00:08:35,254
لا دوه.

183
00:08:35,331 --> 00:08:37,232
آلة الطقس.

184
00:08:37,300 --> 00:08:40,134
الأجانب يجعلون الجو باردًا
وممطرًا ...

185
00:08:40,203 --> 00:08:41,933
مهما كان ما يفعلونه.

186
00:08:42,005 --> 00:08:45,442
كيف ندخل
دون أن يتم رصدنا؟

187
00:08:51,381 --> 00:08:53,247
لابد أنك تمزح معي.

188
00:08:53,316 --> 00:08:55,876
من سيكون مجنونًا بما يكفي
للسباحة في <i>ذلك؟</i>

189
00:08:59,022 --> 00:09:01,685
[زفير بعمق]

190
00:09:12,502 --> 00:09:13,492
[الهمهمات]

191
00:09:15,839 --> 00:09:17,501
[صفعة]

192
00:09:31,154 --> 00:09:34,488
[ التصفير ]

193
00:09:34,557 --> 00:09:36,219
[صفارات]

194
00:09:39,863 --> 00:09:41,855
[صفعة، صفعة]

195
00:09:48,805 --> 00:09:49,636
[صافرة]

196
00:09:51,975 --> 00:09:55,139
[أنين]

197
00:09:55,211 --> 00:09:57,476
جدو ماكس...

198
00:09:57,547 --> 00:10:00,244
ساعدني.

199
00:10:00,316 --> 00:10:01,477
كيني.

200
00:10:01,551 --> 00:10:04,111
لا بأس يا فتى.
أنا هنا.

201
00:10:04,187 --> 00:10:06,179
ااااه!

202
00:10:11,561 --> 00:10:13,553
[لهث ضعيف]

203
00:10:17,533 --> 00:10:19,559
كيفن:
في المرة القادمة عندما تطلب مني
معروفًا،

204
00:10:19,636 --> 00:10:20,695
ذكرني أن أقول لا.

205
00:10:20,770 --> 00:10:21,897
جوين:
لا تكن طفلاً.

206
00:10:21,971 --> 00:10:26,102
أخي هناك،
تم أسره بواسطة DNAliens.

207
00:10:26,175 --> 00:10:27,473
[الزفير الثلاثة بعمق]

208
00:10:27,543 --> 00:10:29,512
على الأقل هو <i>جاف.</i>

209
00:10:29,579 --> 00:10:31,605
وهذه الأشياء تنبعث منها رائحة --

210
00:10:31,681 --> 00:10:32,774
ماذا كان هذا؟

211
00:10:32,849 --> 00:10:33,680
[الشهقات ]

212
00:10:33,750 --> 00:10:35,241
ااااه!

213
00:10:46,329 --> 00:10:48,525
ماكس تينيسون.

214
00:10:48,598 --> 00:10:51,932
لقد كنت نشطا في
التقاعد الخاص بك.

215
00:10:52,001 --> 00:10:54,232
أوه، هذه مجرد
هواية الآن.

216
00:10:54,304 --> 00:10:56,364
رجل في عمري عليه أن يبقى نشيطاً.

217
00:10:56,439 --> 00:11:01,207
لقد كنت مصدر
إزعاج كبير لنا، أيها الحشرة.

218
00:11:01,277 --> 00:11:03,337
لقد أخرت خططنا.

219
00:11:03,413 --> 00:11:06,850
من الواضح أنك
تنتج هذه الطفيليات هنا.

220
00:11:06,916 --> 00:11:08,908
زينوسيت - نعم.

221
00:11:08,985 --> 00:11:10,886
وأنهم بطريقة أو بأخرى

222
00:11:10,954 --> 00:11:13,719
تحويل البشر
إلى هؤلاء النزوات القبيحة.

223
00:11:13,790 --> 00:11:15,588
فإنه لا يمكن أن تكون ساعدت.

224
00:11:15,658 --> 00:11:18,856
نصفهم البشري يجعلهم
مثيرين للاشمئزاز.

225
00:11:18,928 --> 00:11:21,397
كل ما أريد معرفته هو...
لماذا؟

226
00:11:21,464 --> 00:11:25,925
سوف ترى بنفسك قريباً
أيتها الحشرة.

227
00:11:26,002 --> 00:11:28,494
ساعات قليلة تفصلنا عن
الانتهاء

228
00:11:28,571 --> 00:11:32,599
المرحلة الأكثر أهمية
في خطتنا.

229
00:11:32,675 --> 00:11:34,541
لكن لماذا حفيدي؟

230
00:11:34,610 --> 00:11:36,374
لماذا تغيير كين؟

231
00:11:36,446 --> 00:11:38,711
لقد تم إحضاره إلى هنا كطعم.

232
00:11:38,781 --> 00:11:44,220
مع ابتعادك عن الطريق،
لا يوجد أحد يستطيع أن يوقفنا.

233
00:11:48,891 --> 00:11:49,915
[كلاهما الزفير بعمق]

234
00:11:49,993 --> 00:11:51,017
أين هي؟!

235
00:11:51,094 --> 00:11:54,258
لا أستطيع رؤية أي شيء
هناك!

236
00:11:54,330 --> 00:11:56,322
[كلاهما يستنشق بعمق]

237
00:11:59,469 --> 00:12:00,698
[زفير بعمق]

238
00:12:00,770 --> 00:12:02,432
[زفير بعمق]

239
00:12:02,505 --> 00:12:04,667
استمر في المحاولة!

240
00:12:06,476 --> 00:12:08,502
[الجميع يصرخ]

241
00:12:16,319 --> 00:12:17,787
مقزز.

242
00:12:19,122 --> 00:12:21,182
الأمر على وشك أن يصبح أسوأ.

243
00:12:21,257 --> 00:12:23,351
أرى طريقًا واحدًا فقط للدخول من هنا.

244
00:12:23,426 --> 00:12:24,485
[تنهدات]

245
00:12:24,560 --> 00:12:26,256
أنت لا تقول...

246
00:12:27,397 --> 00:12:32,028
إثبات وجهة نظري حول
كونها أسوأ رحلة برية على الإطلاق.

247
00:12:42,445 --> 00:12:44,437
[صرخة مكتومة]

248
00:12:49,252 --> 00:12:51,517
[الزفير كله بعمق]

249
00:12:55,124 --> 00:12:55,989
[ هسهسة ]

250
00:12:56,059 --> 00:12:57,789
آه!

251
00:12:57,860 --> 00:12:59,852
[ هسهسة ]

252
00:13:02,165 --> 00:13:04,828
[كل الهسهسة]

253
00:13:04,901 --> 00:13:07,029
نحن <i>لسنا</i> متخفيين.

254
00:13:07,103 --> 00:13:10,005
لكننا ركلة بعقب الكثير.

255
00:13:10,073 --> 00:13:11,564
[صافرة]

256
00:13:12,975 --> 00:13:15,706
البرد الكبير.

257
00:13:21,317 --> 00:13:24,481
اعتقدت يا رفاق أحببته باردا.

258
00:13:26,556 --> 00:13:28,548
[كل الهسهسة]

259
00:13:43,973 --> 00:13:44,804
جوين:
انتظر!

260
00:13:44,874 --> 00:13:46,467
ما مشكلتك؟!

261
00:13:46,542 --> 00:13:49,102
لقد كنت فقط أتبع خطوتك!

262
00:13:49,178 --> 00:13:50,612
جوين:
ارجع!

263
00:13:50,680 --> 00:13:52,114
ابقي بعيدا عنه!

264
00:13:52,181 --> 00:13:53,809
إنه كين!

265
00:13:53,883 --> 00:13:56,853
أنه اخي!

266
00:14:04,226 --> 00:14:05,785
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

267
00:14:05,861 --> 00:14:07,887
أنت على حق -- إنه <i>هو</i> كين.

268
00:14:07,963 --> 00:14:09,397
هذا كين؟

269
00:14:09,465 --> 00:14:12,025
إنه في الواقع أقل روعة
من سيارته.

270
00:14:12,101 --> 00:14:13,626
علينا مساعدته.

271
00:14:13,702 --> 00:14:15,068
كان يقاتلنا.

272
00:14:15,137 --> 00:14:17,368
كل ما فعلوه به
أثر على عقله.

273
00:14:17,439 --> 00:14:19,772
ماذا فعل هذا بي...

274
00:14:19,842 --> 00:14:23,301
تم إطلاق سراحي!

275
00:14:23,379 --> 00:14:24,347
[كلاهما نخر]

276
00:14:24,413 --> 00:14:25,779
دعونا الحصول عليه!

277
00:14:25,848 --> 00:14:27,373
لا! لا تؤذيه!

278
00:14:27,449 --> 00:14:28,974
إنه مريض فقط.

279
00:14:29,051 --> 00:14:29,882
[الشخير]

280
00:14:29,952 --> 00:14:31,648
هذا الشيء عليه.

281
00:14:31,720 --> 00:14:32,915
إنه يجعله يفعل هذا

282
00:14:32,988 --> 00:14:37,289
ثم دعونا نخرجه منه.

283
00:14:37,359 --> 00:14:38,349
كيفن، انتظر!

284
00:14:38,427 --> 00:14:39,360
أنت تؤذيه!

285
00:14:39,428 --> 00:14:42,887
[ التصفير ]

286
00:14:42,965 --> 00:14:45,867
OMNITRIX:
تم اكتشاف ضرر جيني شديد.

287
00:14:45,935 --> 00:14:47,164
مرحبًا؟

288
00:14:47,236 --> 00:14:49,262
اه، أومنيتريكس، هل هذا أنت؟

289
00:14:49,338 --> 00:14:51,170
OMNITRIX:
خطأ في ربط الكود الجيني.

290
00:14:51,240 --> 00:14:53,300
هل يجب أن نحاول الإصلاح؟

291
00:14:53,375 --> 00:14:55,344
محاولة إصلاح كين؟

292
00:14:55,411 --> 00:14:56,310
نعم.

293
00:14:56,378 --> 00:14:57,971
دعنا نقوم به.

294
00:14:58,047 --> 00:14:59,845
جوين:
ماذا تفعل؟

295
00:14:59,915 --> 00:15:02,282
سأخبرك بمجرد
اكتشاف ذلك.

296
00:15:04,320 --> 00:15:06,312
آه!

297
00:15:09,191 --> 00:15:10,124
قف.

298
00:15:10,192 --> 00:15:13,026
أنا <i>داخل</i> الأومنيتريكس.

299
00:15:13,095 --> 00:15:15,564
وهكذا هو الزاحف الزاحف.

300
00:15:24,874 --> 00:15:25,739
[ هسهسة ]

301
00:15:25,808 --> 00:15:26,673
قف!

302
00:15:26,742 --> 00:15:29,109
ااااه!

303
00:15:37,119 --> 00:15:40,612
[تنهدات]

304
00:15:40,689 --> 00:15:44,751
سأضطر إلى الحصول على
دليل لهذا الشيء.

305
00:15:44,827 --> 00:15:46,659
[آهات]

306
00:15:46,729 --> 00:15:47,788
لا بأس يا كين.

307
00:15:47,863 --> 00:15:50,196
كل شيء سيكون
على ما يرام.

308
00:15:50,266 --> 00:15:51,359
لا شيء على ما يرام.

309
00:15:51,433 --> 00:15:54,528
لقد قبضت على جدي --
وسلمته إليهم <i>.</i>

310
00:15:54,603 --> 00:15:56,094
III لم أستطع التوقف.

311
00:15:56,171 --> 00:15:59,437
كان الأمر كما لو كنت
أشاهد شخصًا آخر.

312
00:15:59,508 --> 00:16:01,704
لديهم الجد ماكس؟

313
00:16:01,777 --> 00:16:03,405
لهذا السبب أخذوني.

314
00:16:03,479 --> 00:16:05,107
كانوا يعلمون أنه سيأتي من أجلي.

315
00:16:05,180 --> 00:16:07,012
لقد احتاجوه بعيدًا عن الطريق.

316
00:16:07,082 --> 00:16:10,450
خطتهم - إنها... فظيعة.

317
00:16:13,389 --> 00:16:15,949
بن:
دعنا نذهب لإحضاره.

318
00:16:16,025 --> 00:16:17,459
أنا سأرافقك.

319
00:16:17,526 --> 00:16:20,724
كيفن:
هل تريد المساعدة؟

320
00:16:20,796 --> 00:16:22,788
رائع.

321
00:16:26,969 --> 00:16:27,902
ماكس:
بن؟

322
00:16:27,970 --> 00:16:28,938
الجد ماكس!

323
00:16:29,004 --> 00:16:32,497
أنت مشهد للعيون المؤلمة.

324
00:16:38,647 --> 00:16:40,843
أنا سعيد جدًا لأنك بخير.

325
00:16:40,916 --> 00:16:42,407
أنا أيضا عزيزي.

326
00:16:42,484 --> 00:16:43,315
كيني.

327
00:16:43,385 --> 00:16:45,911
جدي، لم أكن أعرف ماذا
كنت أفعل.

328
00:16:45,988 --> 00:16:47,479
أنا...

329
00:16:48,657 --> 00:16:49,989
لا بأس.

330
00:16:50,059 --> 00:16:52,688
كنت أعلم دائمًا أنك تستطيع فعل ذلك
يا بن.

331
00:16:52,761 --> 00:16:55,959
أنا فخور جدًا بكم –
بكم جميعًا.

332
00:16:56,031 --> 00:16:57,499
أنت أيضا، كيفن.

333
00:16:57,566 --> 00:16:58,795
لقد كنت اشاهد.

334
00:16:58,867 --> 00:17:00,301
لقد قطعت شوطا طويلا.

335
00:17:00,369 --> 00:17:04,636
ربما حتى تحصل على
شارة السباك التي قمت بتمريرها.

336
00:17:05,140 --> 00:17:07,939
زينوسيت:
انتبهوا، جميع الموظفين--

337
00:17:08,010 --> 00:17:12,004
ابدأ مشروع DNA الآن.

338
00:17:22,992 --> 00:17:24,654
ماذا يفعلون
على أي حال؟

339
00:17:24,727 --> 00:17:27,128
إنهم يقومون بشحن تلك
الأشياء إلى مكان ما،

340
00:17:27,196 --> 00:17:29,188
تجميع جيش DNAlien.

341
00:17:35,070 --> 00:17:36,504
أوقفهم يا بن.

342
00:17:36,572 --> 00:17:39,701
يجب
تدمير هؤلاء Xenocits.

343
00:17:39,775 --> 00:17:41,471
يذهب.

344
00:17:44,947 --> 00:17:46,245
ماذا <i>أنت</i> ستفعل؟

345
00:17:46,315 --> 00:17:48,307
ما لا بد لي من ذلك.

346
00:18:00,429 --> 00:18:02,057
هذا لطيف.

347
00:18:02,131 --> 00:18:04,600
[كل الهسهسة]

348
00:18:04,666 --> 00:18:06,259
[ التصفير ]

349
00:18:06,335 --> 00:18:08,463
جيتري!

350
00:18:15,978 --> 00:18:18,846
[صراخ الأجانب]

351
00:18:18,914 --> 00:18:20,576
[الهمهمات]

352
00:18:24,753 --> 00:18:27,052
[الشخير]

353
00:18:27,122 --> 00:18:28,681
جوين:
لقد خطفت أخي،

354
00:18:28,757 --> 00:18:31,784
حولته إلى وحش،
أسر جدي!

355
00:18:31,860 --> 00:18:34,022
لقد كنت امتلكها!

356
00:18:44,173 --> 00:18:45,903
رائع.

357
00:18:45,974 --> 00:18:46,964
نعم.

358
00:18:48,744 --> 00:18:50,235
هناك!

359
00:18:55,084 --> 00:18:58,452
[ طقطقة الطاقة ]

360
00:18:58,520 --> 00:19:00,614
لقد كان جرامبس مشغولا.

361
00:19:00,689 --> 00:19:02,385
من هنا.

362
00:19:09,164 --> 00:19:10,996
فهل كنت على حق؟

363
00:19:11,066 --> 00:19:11,931
نعم.

364
00:19:12,000 --> 00:19:14,469
أسوأ رحلة برية على الإطلاق

365
00:19:20,976 --> 00:19:23,207
الجد ماكس!

366
00:19:23,278 --> 00:19:25,270
[الشخير]

367
00:19:32,754 --> 00:19:34,154
اوف!

368
00:19:34,223 --> 00:19:35,816
دعه يذهب!

369
00:19:35,891 --> 00:19:37,450
لا تقترب.

370
00:19:37,526 --> 00:19:40,018
أو هذا الشخص لا يتنفس بعد الآن.

371
00:19:40,095 --> 00:19:41,290
التخلي عنه.

372
00:19:41,363 --> 00:19:42,922
لقد ضربناك.

373
00:19:42,998 --> 00:19:45,297
نخب المصنع الخاص بك،
يتم تحطيم الشاحنات الخاصة بك.

374
00:19:45,367 --> 00:19:46,767
انتهى!

375
00:19:46,835 --> 00:19:47,928
الحمقى.

376
00:19:48,003 --> 00:19:51,963
المزيد من الشاحنات يمكن أن تصل هنا في
غضون ساعات،

377
00:19:52,040 --> 00:19:55,033
وجحافل DNAlien الخاصة بي ...

378
00:19:58,881 --> 00:20:01,441
موجودون هنا بالفعل.

379
00:20:01,517 --> 00:20:04,385
وينتهي الآن، سباك.

380
00:20:04,453 --> 00:20:07,150
لم يتبق مكان للهرب.

381
00:20:07,222 --> 00:20:08,713
لم أكن أركض، أيها الرئيس.

382
00:20:08,790 --> 00:20:11,555
كنت أبحث عن
آلة البيض.

383
00:20:13,662 --> 00:20:16,632
جهاز عرض الاعوجاج Null-Void.

384
00:20:16,698 --> 00:20:19,964
هل تعتقد أنه يمكنك
سجننا جميعًا؟!

385
00:20:20,035 --> 00:20:21,025
لا.

386
00:20:21,103 --> 00:20:22,662
لكن بدون عدسة التركيز،

387
00:20:22,738 --> 00:20:25,902
هذا الشيء سوف يقوم بتقليد جيد
لقنبلة يدوية.

388
00:20:25,974 --> 00:20:29,467
أعتقد أن الأمر سيستغرق نصف
ميل.

389
00:20:29,545 --> 00:20:31,537
لن تجرؤ.

390
00:20:31,613 --> 00:20:33,741
سوف يتم تدميرك.

391
00:20:33,815 --> 00:20:35,909
<i>و</i> ذريتك.

392
00:20:35,984 --> 00:20:38,180
جوين، قم بإلقاء حقل طاقة
من حولك

393
00:20:38,253 --> 00:20:40,313
والأولاد
وتمسكوا جيداً.

394
00:20:40,389 --> 00:20:43,359
و... كوني فتاة جيدة.

395
00:20:44,326 --> 00:20:46,625
الجد ماكس...لا.

396
00:20:46,695 --> 00:20:47,856
لو سمحت!

397
00:20:47,930 --> 00:20:48,829
آسف، بن.

398
00:20:48,897 --> 00:20:51,298
إنها الطريقة الوحيدة للتأكد من أنهم
لا يستطيعون فعل الباقي

399
00:20:51,366 --> 00:20:54,165
من العالم ما
فعلوه بكين.

400
00:20:54,236 --> 00:20:56,034
سيكون عليك أن تأخذها
من هنا.

401
00:20:56,104 --> 00:20:57,197
وأنا أعلم أنك تستطيع ان تفعل ذلك.

402
00:20:57,272 --> 00:21:01,073
أنا أؤمن بكم –
بكم جميعاً.

403
00:21:01,143 --> 00:21:02,839
الجد!

404
00:21:02,911 --> 00:21:05,380
لاااااا!!

405
00:21:22,864 --> 00:21:24,526
كان ذلك...

406
00:21:24,600 --> 00:21:26,000
المتشددين جدا.

407
00:21:26,068 --> 00:21:29,436
جوين:
لقد
أنقذ العالم كله.

408
00:21:29,504 --> 00:21:32,963
نعم. هو فعل.

409
00:21:33,041 --> 00:21:35,135
في الوقت الراهن.

410
00:21:35,210 --> 00:21:37,975
لكنني لا أعتقد أن هذه الأشياء
ستستسلم في أي وقت قريب.

411
00:21:38,046 --> 00:21:39,639
ماذا تقول؟

412
00:21:39,715 --> 00:21:41,149
أنا أقول أن الأمر متروك
لشخص ما

413
00:21:41,216 --> 00:21:44,744
لحماية هذا الكوكب،
شئنا أم أبينا...

414
00:21:44,820 --> 00:21:47,312
أعتقد أن الأمر متروك <i>لنا.</i>

415
00:21:58,100 --> 00:22:00,092
[صرير]

416
00:22:04,773 --> 00:22:06,935
[كل الهسهسة]

417
00:22:07,009 --> 00:22:09,103
[الرعد الهادر ]

418
00:22:16,485 --> 00:22:20,820
[ اصطدام الرعد ]

