1
00:00:03,437 --> 00:00:05,429
[ الصراصير النقيق ]

2
00:00:14,681 --> 00:00:17,378
[إسحق! إسحق! إسحق! ]

3
00:00:23,891 --> 00:00:25,883
[واوش]

4
00:00:38,071 --> 00:00:39,596
[صرير]

5
00:00:39,673 --> 00:00:43,906
[اجهاد]

6
00:00:43,977 --> 00:00:46,446
[إسحق! إسحق! إسحق! ]

7
00:00:46,513 --> 00:00:47,708
[ التصفير ]

8
00:00:47,781 --> 00:00:49,545
[ينقلب المحرك]

9
00:00:49,616 --> 00:00:52,745
[تسريع المحرك]

10
00:00:52,819 --> 00:00:55,118
[تكثف التسريع]

11
00:00:55,188 --> 00:00:58,625
[صراخ الإطارات]

12
00:00:58,692 --> 00:01:01,161
يا!
أين تذهبين معي --

13
00:01:01,228 --> 00:01:02,127
[الشهقات ]

14
00:01:02,195 --> 00:01:03,720
[تسريع المحرك]

15
00:01:03,797 --> 00:01:07,734
[صراخ الإطارات]

16
00:01:08,735 --> 00:01:10,135
آه!

17
00:01:43,003 --> 00:01:44,995
[الشخير]

18
00:01:51,878 --> 00:01:53,870
[تصفيق]

19
00:02:03,924 --> 00:02:04,755
[الهمهمات]

20
00:02:04,824 --> 00:02:07,384
يرى؟ هي لوحت.
انها معجبة بك.

21
00:02:07,460 --> 00:02:09,190
يجب عليك بالتأكيد أن تطلب منها الخروج.

22
00:02:09,262 --> 00:02:10,696
مستحيل.

23
00:02:10,764 --> 00:02:12,289
ماذا لو اكتشفت
أمر الأومنيتريكس؟

24
00:02:12,365 --> 00:02:14,527
لا أريدها أن تعتقد أنني...
غريب.

25
00:02:14,601 --> 00:02:16,502
بن، أنت <i>أنت</i> غريب،

26
00:02:16,570 --> 00:02:18,835
لكنك أيضًا مضحكة
وحساسة

27
00:02:18,905 --> 00:02:20,305
وحسن الخلق...

28
00:02:20,373 --> 00:02:22,569
على عكس بعض الأشخاص الذين أعرفهم.

29
00:02:22,642 --> 00:02:27,342
[الشخير]

30
00:02:27,881 --> 00:02:28,871
[الهمهمات]

31
00:02:30,150 --> 00:02:31,618
[الهمهمات]

32
00:02:31,685 --> 00:02:37,647
[هتاف وتصفيق]

33
00:02:37,724 --> 00:02:39,784
ماذا فاتني؟

34
00:02:39,859 --> 00:02:41,327
هي فازت.

35
00:02:41,394 --> 00:02:42,327
المضي قدما، بن.

36
00:02:42,395 --> 00:02:43,226
الآن هي فرصتك.

37
00:02:43,296 --> 00:02:44,821
اه، لست متأكدًا من أن--

38
00:02:44,898 --> 00:02:46,161
آه!

39
00:02:48,401 --> 00:02:49,232
قف!

40
00:02:49,302 --> 00:02:50,167
بن؟

41
00:02:50,237 --> 00:02:51,500
جولي.

42
00:02:51,571 --> 00:02:52,402
يا.

43
00:02:52,472 --> 00:02:54,964
اه، هل تعرف ابن عمي جوين؟

44
00:02:55,041 --> 00:02:55,872
أهلاً.

45
00:02:55,942 --> 00:02:57,774
تهانينا.

46
00:02:57,844 --> 00:03:00,575
اه بن ...

47
00:03:00,647 --> 00:03:01,671
يمين.

48
00:03:01,748 --> 00:03:02,647
طريقة للذهاب.

49
00:03:02,716 --> 00:03:04,344
مباراة رائعة....

50
00:03:04,417 --> 00:03:07,114
تعيين...أيا كان.

51
00:03:07,187 --> 00:03:09,281
حسنا، أراك.

52
00:03:14,861 --> 00:03:16,090
العودة قريبا جدا؟

53
00:03:16,162 --> 00:03:17,994
[يضحك]
نعم.

54
00:03:18,064 --> 00:03:21,831
لذا، أم، جولي، كنت
أتساءل إذا كنت ترغب في --

55
00:03:21,901 --> 00:03:26,532
لا أعرف -
نجتمع معًا في وقت ما.

56
00:03:26,606 --> 00:03:29,474
بالتأكيد. متى؟

57
00:03:31,077 --> 00:03:32,340
قالت : متى .

58
00:03:32,412 --> 00:03:34,244
هذا مثل نعم،
فقط أكثر تحديدًا.

59
00:03:34,314 --> 00:03:35,145
ماذا الآن؟

60
00:03:35,215 --> 00:03:37,275
تقول: "ماذا عن الليلة؟"

61
00:03:37,350 --> 00:03:39,945
الليلة؟

62
00:03:40,620 --> 00:03:41,519
[يمسح الحلق]

63
00:03:41,588 --> 00:03:44,217
أعني،
يمكننا أن نذهب إلى الرصيف...

64
00:03:44,291 --> 00:03:45,418
الليلة.

65
00:03:45,492 --> 00:03:46,721
عظيم.

66
00:03:46,793 --> 00:03:50,252
حسنًا،
أعتقد أنني سأذهب للاستحمام.

67
00:03:50,330 --> 00:03:52,356
نعم. جيد. أنا أيضاً.

68
00:03:52,432 --> 00:03:55,630
أعني، اه...

69
00:03:55,702 --> 00:03:57,398
قرف.

70
00:03:57,470 --> 00:04:00,702
سيأتي حوالي الساعة 7:00.

71
00:04:00,774 --> 00:04:04,677
في بعض الأحيان أتساءل كيف
يعيش هذا النوع.

72
00:04:05,812 --> 00:04:08,338
نعم، لقد
وجدت تلك الشاحنة المسروقة.

73
00:04:08,415 --> 00:04:11,874
لا، لا يوجد أي أثر لمن أخذها.

74
00:04:11,951 --> 00:04:15,718
[إسحق! إسحق! إسحق! ]

75
00:04:15,789 --> 00:04:17,382
[ التصفير ]

76
00:04:17,457 --> 00:04:19,983
ماذا تقصد بقوله أنه
قاد بعيدا من تلقاء نفسه؟

77
00:04:20,060 --> 00:04:21,688
هذا لا يحدث.

78
00:04:21,761 --> 00:04:23,855
[نحيب صفارات الانذار ]

79
00:04:23,930 --> 00:04:26,229
كثيراً.

80
00:04:34,441 --> 00:04:35,272
عظيم.

81
00:04:35,342 --> 00:04:37,868
شعري يبدو غبيًا،
وقميصي مجعد،

82
00:04:37,944 --> 00:04:39,674
ولدي زيت
بحجم كانساس.

83
00:04:39,746 --> 00:04:41,647
نعم، هذه حبة زيت كبيرة،
حسنًا.

84
00:04:41,715 --> 00:04:42,648
آه!

85
00:04:42,716 --> 00:04:44,344
كيف تحصل هنا؟

86
00:04:44,417 --> 00:04:45,680
الطريقة المعتادة.

87
00:04:45,752 --> 00:04:48,517
بالمناسبة، قد ترغب في
إصلاح ذلك الثقب الذي أحدثته

88
00:04:48,588 --> 00:04:51,057
في الباب الخلفي الخاص بك قبل أن
تراه والدتك.

89
00:04:51,124 --> 00:04:52,854
لا تستطيع أن تطرق؟

90
00:04:52,926 --> 00:04:54,451
لقد فعلت ذلك نوعًا ما.

91
00:04:54,527 --> 00:04:56,257
هل أخبرك أحد من قبل

92
00:04:56,329 --> 00:04:58,764
أنك
شخص غريب وخطير؟

93
00:04:58,832 --> 00:05:00,528
باستمرار.

94
00:05:00,600 --> 00:05:02,193
لكن يكفي عني.

95
00:05:02,268 --> 00:05:04,703
يقول جوين أنك بحاجة إلى خدمة.

96
00:05:04,771 --> 00:05:06,000
اه نعم.

97
00:05:06,072 --> 00:05:10,874
كما ترى، أريد نوعًا ما أن أذهب إلى
الرصيف الليلة... مع جولي.

98
00:05:10,944 --> 00:05:13,277
أراهن أن تفعل.

99
00:05:13,346 --> 00:05:15,679
وبما أنني لا أملك سيارة..

100
00:05:15,749 --> 00:05:17,650
أو ترخيص.

101
00:05:17,717 --> 00:05:19,481
أو ترخيص.

102
00:05:19,552 --> 00:05:22,579
كنت أتساءل إذا كان بإمكانك
أن تأخذنا في جولة.

103
00:05:22,655 --> 00:05:25,022
"كاي."

104
00:05:25,091 --> 00:05:26,821
هذا كل شيء؟

105
00:05:26,893 --> 00:05:27,917
لا مزاح؟

106
00:05:27,994 --> 00:05:29,189
لا الشتائم؟

107
00:05:29,262 --> 00:05:30,696
لا ابتزاز؟

108
00:05:30,764 --> 00:05:32,357
لا.

109
00:05:32,432 --> 00:05:33,798
رائع.

110
00:05:33,867 --> 00:05:36,666
شكرًا.

111
00:05:36,736 --> 00:05:37,863
انتظر.

112
00:05:37,937 --> 00:05:39,428
ستنتظر حتى نركب
السيارة

113
00:05:39,506 --> 00:05:42,601
ومن ثم ستجعل حياتي
بائسة، أليس كذلك؟

114
00:05:46,546 --> 00:05:48,538
كيفن:
المقبض مكسور.

115
00:05:48,615 --> 00:05:50,481
هذا ينبغي أن يكون متعة.

116
00:06:02,695 --> 00:06:04,288
الآن، تذكر، يا فتى بيني،

117
00:06:04,364 --> 00:06:07,027
أنا ووالدتك نريدك
بالمنزل بحلول الساعة 10:00 تمامًا،

118
00:06:07,100 --> 00:06:09,262
أو لا يمكنك الذهاب إلى الديسكو.

119
00:06:09,335 --> 00:06:10,166
ديسكو؟

120
00:06:10,236 --> 00:06:12,467
يشاهد الكثير من الإعادة.

121
00:06:12,539 --> 00:06:14,235
أعطه فترة راحة، كيفن.

122
00:06:14,307 --> 00:06:16,367
يا إلهي، اليقطين،
ماذا تقصد؟

123
00:06:16,443 --> 00:06:18,344
أنت تعرف بالضبط ما أعنيه.

124
00:06:18,411 --> 00:06:20,744
على الأقل عندما يحب بن فتاة،
فإنه يخبرها بذلك.

125
00:06:20,814 --> 00:06:21,645
يطلب منها الخروج.

126
00:06:21,714 --> 00:06:23,683
النضج -
أليس هذا نهجا جديدا؟

127
00:06:23,750 --> 00:06:27,187
بن لديه صديقة.
بن لديه صديقة.

128
00:06:27,253 --> 00:06:28,084
[يضحك]

129
00:06:28,154 --> 00:06:29,213
[تنهدات]

130
00:06:36,062 --> 00:06:38,054
[صرير الفرامل]

131
00:06:46,372 --> 00:06:48,364
[ التصفير ]

132
00:06:59,352 --> 00:07:01,947
استمع، اه، آسف بشأن كيفن.

133
00:07:02,021 --> 00:07:03,819
لماذا هو يعني ذلك بالنسبة لك؟

134
00:07:03,890 --> 00:07:05,620
يجعله سعيدا.

135
00:07:05,692 --> 00:07:06,625
[يضحك]

136
00:07:06,693 --> 00:07:08,161
أنت لطيف للسماح له.

137
00:07:08,228 --> 00:07:09,594
ليلة بطيئة.

138
00:07:09,662 --> 00:07:11,961
هذا المكان مكتظ في
عطلات نهاية الأسبوع.

139
00:07:12,031 --> 00:07:12,862
جيد.

140
00:07:12,932 --> 00:07:15,868
بهذه الطريقة،
لدينا المكان لأنفسنا.

141
00:07:15,935 --> 00:07:18,564
نعم. أعتقد أننا نفعل.

142
00:07:18,638 --> 00:07:22,234
[ التصفير ]

143
00:07:22,308 --> 00:07:23,367
هل هذه ساعة؟

144
00:07:23,443 --> 00:07:24,877
[ضحكة خافتة]
نعم.

145
00:07:24,944 --> 00:07:26,435
حقا يجب أن يتم إصلاحه.

146
00:07:26,513 --> 00:07:27,742
تحب حلوى القطن؟

147
00:07:27,814 --> 00:07:29,476
جيد.
أنت ابقى هنا. سأعود لاحقا.

148
00:07:33,887 --> 00:07:34,718
عادي.

149
00:07:34,787 --> 00:07:37,382
كل شيء يسير على ما يرام،
ثم هذا يخيفني.

150
00:07:38,658 --> 00:07:40,650
[إسحق! إسحق! إسحق! ]

151
00:07:55,408 --> 00:07:56,341
[ توقف الصافرة ]

152
00:07:56,409 --> 00:07:57,377
[تنهدات]

153
00:07:57,443 --> 00:07:58,502
وهذا أشبه ذلك.

154
00:07:58,578 --> 00:08:00,274
[صراخ]

155
00:08:04,117 --> 00:08:05,779
[الانطلاق]

156
00:08:10,623 --> 00:08:12,057
هذا لا يمكن أن يكون جيدا.

157
00:08:20,533 --> 00:08:22,525
[يلهث]

158
00:08:35,281 --> 00:08:36,340
[الشهقات ]

159
00:08:37,416 --> 00:08:38,247
شاهد هذه!

160
00:08:38,317 --> 00:08:39,307
آسف.

161
00:08:39,385 --> 00:08:40,614
[تسريع المحرك]

162
00:08:40,686 --> 00:08:42,245
يا!

163
00:08:46,492 --> 00:08:48,484
[ حشرجة الموت! حشرجة الموت! ]

164
00:08:55,334 --> 00:08:56,768
ما هذا؟

165
00:08:56,836 --> 00:08:59,931
"عندما تهاجم جولات الكرنفال"؟

166
00:09:00,005 --> 00:09:01,633
[الانطلاق]

167
00:09:01,707 --> 00:09:03,938
[أزيز السونار]

168
00:09:04,009 --> 00:09:06,740
[ التصفير ]

169
00:09:06,812 --> 00:09:08,838
صه. صه. صه.

170
00:09:11,450 --> 00:09:14,545
[صرير الإطارات]

171
00:09:14,620 --> 00:09:16,282
آه!

172
00:09:16,355 --> 00:09:17,345
[الهمهمات]

173
00:09:18,557 --> 00:09:21,152
[صرير الإطارات]

174
00:09:21,227 --> 00:09:24,163
تمام. أنا أكثر من هذا.

175
00:09:29,735 --> 00:09:32,830
[صراخ الإطارات]

176
00:09:32,905 --> 00:09:37,206
مهلا، بومبو، بومبو، أنديل.

177
00:09:37,276 --> 00:09:38,801
[صرير الإطارات]

178
00:09:42,381 --> 00:09:45,044
أتمنى أن يكون هناك
تفسير بسيط لذلك

179
00:09:45,117 --> 00:09:46,779
لكنني أشك في ذلك نوعًا ما.

180
00:09:52,024 --> 00:09:55,961
يا فتى، أنت وأنا لدينا موعد
مع ضابط التأمين الخاص بي.

181
00:09:56,028 --> 00:09:57,963
تاريخ؟

182
00:09:58,030 --> 00:09:59,726
آه!

183
00:09:59,799 --> 00:10:01,392
انظر، هذا هو مصروفي.

184
00:10:01,467 --> 00:10:02,799
هذا كل ما لدي.

185
00:10:04,670 --> 00:10:07,333
وبعد ذلك هرب،
وكنت --

186
00:10:07,406 --> 00:10:08,669
انتظر.
انه يعود.

187
00:10:08,741 --> 00:10:09,572
لاحقاً.

188
00:10:09,642 --> 00:10:10,666
آسف.

189
00:10:10,743 --> 00:10:12,735
لن تصدق الخط .

190
00:10:12,812 --> 00:10:16,579
بن، لا يوجد أحد هنا.

191
00:10:16,649 --> 00:10:18,641
أم،
إلا في موقف الامتياز،

192
00:10:18,717 --> 00:10:21,186
حيث يقومون
بأعمال ضخمة.

193
00:10:21,253 --> 00:10:24,246
اعتقدت أنك وقفتني.

194
00:10:24,323 --> 00:10:28,988
جولي، أنا لن
أفعل هذا بك أبداً

195
00:10:29,061 --> 00:10:31,656
انظر، لقد حصلت على اللون الوردي والأزرق.

196
00:10:31,730 --> 00:10:34,325
اختيار الخاص بك.

197
00:10:38,103 --> 00:10:43,599
[يضحك]

198
00:10:43,676 --> 00:10:45,668
[ الصراصير النقيق ]

199
00:10:50,316 --> 00:10:52,308
[أنين]

200
00:11:03,295 --> 00:11:06,925
[طنين المحرك]

201
00:11:06,999 --> 00:11:07,967
هذا يبدو ممتعا.

202
00:11:08,033 --> 00:11:10,730
خاصة إذا كنت لا
تمانع في الضغط على قوى التسارع

203
00:11:10,803 --> 00:11:12,601
وموجات من الغثيان.

204
00:11:12,671 --> 00:11:13,536
[ضحكة مكتومة]

205
00:11:13,606 --> 00:11:15,700
هل تقول أنك لا
تريد ركوبها؟

206
00:11:15,774 --> 00:11:16,605
لا.

207
00:11:16,675 --> 00:11:19,907
أنا أقول أنه من الجيد
أنني لم أحضر لنا البرجر بالجبن.

208
00:11:19,979 --> 00:11:23,074
[الانطلاق]

209
00:11:24,216 --> 00:11:25,081
اه أوه.

210
00:11:25,150 --> 00:11:26,516
هل انت بخير؟

211
00:11:26,585 --> 00:11:28,281
أنا؟ بخير. لا مشكلة.

212
00:11:28,354 --> 00:11:30,721
اسمع،
ربما ينبغي علينا تخطي هذا.

213
00:11:30,789 --> 00:11:32,883
بن، هل تخفي
شيئا؟

214
00:11:32,958 --> 00:11:34,586
رقم لا أسرار هنا.

215
00:11:34,660 --> 00:11:36,060
حياتي كتاب مفتوح.

216
00:11:36,128 --> 00:11:37,756
مجرد الرجل العادي الأساسي الخاص بك.

217
00:11:37,830 --> 00:11:41,062
نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى.

218
00:11:43,068 --> 00:11:44,366
من هنا.

219
00:11:44,436 --> 00:11:45,995
[صراخ]

220
00:11:50,643 --> 00:11:52,441
يمكنك البقاء هنا لمدة دقيقة.

221
00:11:52,511 --> 00:11:53,706
ماذا ستفعل؟

222
00:11:53,779 --> 00:11:55,372
اه الحمام؟

223
00:11:56,615 --> 00:11:58,208
[ التصفير ]

224
00:11:58,284 --> 00:11:59,252
[تسريع المحرك]

225
00:11:59,318 --> 00:12:01,310
هذا يبدو وكأنه وظيفة ل
Jetray.

226
00:12:04,189 --> 00:12:05,714
آه!

227
00:12:06,592 --> 00:12:08,584
[ التصفير ]

228
00:12:20,205 --> 00:12:21,696
[الهمهمات]

229
00:12:21,774 --> 00:12:23,970
أنا لست جيتراي.

230
00:12:24,043 --> 00:12:26,512
أنا طبق من المأكولات البحرية.
ط ط ط.

231
00:12:26,578 --> 00:12:30,447
ويبدو أن الشخص يمتلك
ذكاءً متقدمًا للغاية.

232
00:12:30,516 --> 00:12:34,510
لذا، ربما ينبغي لي أن أخصص
المزيد لشكل الحياة الجديد هذا

233
00:12:34,586 --> 00:12:36,885
بخصوص الاسم الحركي.

234
00:12:36,956 --> 00:12:38,219
ما أقول...

235
00:12:38,290 --> 00:12:40,350
العصف الذهني!

236
00:12:45,130 --> 00:12:46,291
[ التصفير ]

237
00:12:53,605 --> 00:12:57,042
الآن أنا منزعج بالتأكيد.

238
00:13:00,145 --> 00:13:03,513
[الانطلاق]

239
00:13:03,582 --> 00:13:05,210
ما الشيطان؟

240
00:13:10,322 --> 00:13:12,052
[الشهقات ]

241
00:13:12,124 --> 00:13:13,319
آه!

242
00:13:15,995 --> 00:13:20,296
[ التصفير ]

243
00:13:20,366 --> 00:13:22,358
[الانطلاق]

244
00:13:31,343 --> 00:13:34,780
وبئس المصير،
هل يمكن أن أقول.

245
00:13:39,818 --> 00:13:41,252
[أقفال الأبواب]

246
00:13:41,320 --> 00:13:42,515
[ التصفير ]

247
00:13:42,588 --> 00:13:43,578
[يفتح الباب]

248
00:13:48,260 --> 00:13:49,284
يا.

249
00:13:49,361 --> 00:13:50,829
هل فوت اي شيء؟

250
00:13:50,896 --> 00:13:51,727
ماذا؟

251
00:13:51,797 --> 00:13:53,823
انتظر، أنت لم ترى ذلك؟

252
00:13:55,434 --> 00:13:57,164
ترى ماذا؟

253
00:13:58,971 --> 00:13:59,995
الذي - التي.

254
00:14:02,374 --> 00:14:03,535
آه!

255
00:14:10,249 --> 00:14:12,411
[ التصفير ]

256
00:14:14,186 --> 00:14:15,620
بن!

257
00:14:23,395 --> 00:14:24,886
آه!

258
00:14:30,769 --> 00:14:31,759
بن!

259
00:14:33,372 --> 00:14:35,273
بن!

260
00:14:35,340 --> 00:14:37,332
جولي! لا!

261
00:14:40,663 --> 00:14:43,132
هذه ليست ليلتي فحسب

262
00:14:43,199 --> 00:14:44,030
[تنهدات]

263
00:14:44,100 --> 00:14:44,931
[الشهقات ]

264
00:14:45,000 --> 00:14:46,901
[صرير]

265
00:14:58,147 --> 00:14:59,843
لا شيء من هذا منطقي.

266
00:14:59,915 --> 00:15:03,079
لماذا أتعرض للهجوم
من خلال جولات الكرنفال؟

267
00:15:03,152 --> 00:15:05,678
ولماذا اختطفت جولي؟

268
00:15:09,725 --> 00:15:12,126
[الاطارات تتمزق ]

269
00:15:15,030 --> 00:15:17,261
انزلني!

270
00:15:21,470 --> 00:15:23,564
لا يمكن ضربه بصدمة عصبية.

271
00:15:23,639 --> 00:15:25,574
قد أؤذي جولي.

272
00:15:25,641 --> 00:15:29,942
لذلك سأحاول
النهج غير المباشر.

273
00:15:34,216 --> 00:15:36,208
[الانطلاق]

274
00:15:46,996 --> 00:15:48,089
آه!

275
00:15:58,440 --> 00:15:59,271
[الهمهمات]

276
00:15:59,341 --> 00:16:00,502
جولي:
دعني أذهب!

277
00:16:01,076 --> 00:16:02,066
دعني أذهب!

278
00:16:02,144 --> 00:16:04,238
مسكتك.

279
00:16:08,918 --> 00:16:11,615
ماذا فعلت مع جولي؟

280
00:16:11,687 --> 00:16:12,950
أنا هنا.

281
00:16:13,022 --> 00:16:15,958
و كيف تعرف اسمي؟

282
00:16:20,763 --> 00:16:22,459
جولي، لا تكوني خائفة.

283
00:16:22,531 --> 00:16:23,829
هذا أنا.

284
00:16:23,899 --> 00:16:27,529
إنه... بن.

285
00:16:27,603 --> 00:16:29,504
أنت وحش؟

286
00:16:29,572 --> 00:16:31,006
اه، لا.

287
00:16:31,073 --> 00:16:32,939
حسنا، اه، نعم.

288
00:16:33,008 --> 00:16:36,638
في الواقع،
أنا مثل 10 وحوش.

289
00:16:36,712 --> 00:16:38,203
رائع.

290
00:16:38,280 --> 00:16:39,908
[ التصفير ]

291
00:16:39,982 --> 00:16:41,814
رائع؟

292
00:16:41,884 --> 00:16:43,819
[طنين المحرك]

293
00:16:43,886 --> 00:16:46,583
سفينة، سفينة، سفينة.

294
00:16:46,655 --> 00:16:49,250
سفينة.

295
00:16:49,325 --> 00:16:50,520
اعذرني.

296
00:16:50,593 --> 00:16:51,856
نحن نتحدث هنا.

297
00:16:51,927 --> 00:16:54,988
بن، أعتقد أنه يحاول أن
يقول لك شيئا.

298
00:16:55,064 --> 00:16:56,532
سفينة!

299
00:16:56,599 --> 00:16:58,295
يا.

300
00:16:58,367 --> 00:16:59,665
سفينة.

301
00:16:59,735 --> 00:17:02,227
سفينة، سفينة.

302
00:17:03,872 --> 00:17:04,771
سفينة.

303
00:17:04,840 --> 00:17:08,834
لقد أحضرتنا إلى هنا للعثور على
سفينة الفضاء تلك، أليس كذلك؟

304
00:17:13,849 --> 00:17:15,841
[ التصفير ]

305
00:17:25,027 --> 00:17:25,858
انتظر.

306
00:17:25,928 --> 00:17:28,363
لقد رأيت هذا الشيء من قبل.

307
00:17:28,430 --> 00:17:29,659
لديك؟

308
00:17:29,732 --> 00:17:30,756
نوع من.

309
00:17:30,833 --> 00:17:33,530
اعتدت أن أكون قادرًا على التحول إلى
واحد من هؤلاء.

310
00:17:33,602 --> 00:17:34,934
اتصلت بنفسي ترقية.

311
00:17:35,004 --> 00:17:35,994
[أنين]

312
00:17:36,071 --> 00:17:38,302
حسنًا، مهما كان الأمر،
فهو مؤلم.

313
00:17:38,374 --> 00:17:40,639
اقترب أكثر من
مجال الطاقة هذا،

314
00:17:40,709 --> 00:17:43,178
وسوف يقليك
مثل البطاطس.

315
00:17:43,245 --> 00:17:44,736
ما هذا القول؟

316
00:17:44,813 --> 00:17:46,008
آسف.

317
00:17:46,081 --> 00:17:47,606
أنا لا أقرأ أجنبي.

318
00:17:47,683 --> 00:17:49,242
[خرخرة]

319
00:17:49,318 --> 00:17:51,913
أنت ما وراء كل هذا؟

320
00:17:51,987 --> 00:17:53,114
سفينة؟

321
00:17:53,188 --> 00:17:56,056
تمام. سفينة.

322
00:17:59,461 --> 00:18:00,292
تمام.

323
00:18:00,362 --> 00:18:03,196
الآن <i>أعلم</i> أنه يحاول إخبارك
بشيء ما.

324
00:18:03,265 --> 00:18:06,394
[ التصفير ]

325
00:18:06,468 --> 00:18:08,403
إنه العد التنازلي.

326
00:18:08,470 --> 00:18:10,598
هذا الشيء سوف ينفجر.

327
00:18:12,174 --> 00:18:14,143
[ التصفير ]

328
00:18:14,209 --> 00:18:17,543
هومونجوسور!

329
00:18:35,497 --> 00:18:36,487
[الهمهمات]

330
00:18:42,137 --> 00:18:44,129
[الهادر]

331
00:18:52,648 --> 00:18:55,277
أم، انتهى الانفجار.

332
00:18:55,351 --> 00:18:56,842
يمين.

333
00:19:00,489 --> 00:19:01,889
[الهمهمات]

334
00:19:01,957 --> 00:19:03,687
ها أنت ذا.

335
00:19:03,759 --> 00:19:04,852
نعم.

336
00:19:04,927 --> 00:19:07,658
حسنًا، كما كنت أقول،
قبل أن أفقد الوعي،

337
00:19:07,730 --> 00:19:10,859
لقد قمت بإخراج جهاز Symbiote هذا -
الذي تسميه <i>Ship.</i>

338
00:19:10,933 --> 00:19:11,764
سفينة.

339
00:19:11,834 --> 00:19:12,665
شكرًا لك.

340
00:19:12,735 --> 00:19:15,432
وأرسلها للعثور على
أقرب سباك.

341
00:19:15,504 --> 00:19:17,564
لأن الحوض الخاص بك كان
مسدودا؟

342
00:19:17,639 --> 00:19:18,834
لا.

343
00:19:18,907 --> 00:19:21,570
السباكون هم
ضباط الشرطة بين المجرات.

344
00:19:23,545 --> 00:19:24,911
سأشرح لاحقا.

345
00:19:24,980 --> 00:19:27,142
ولهذا السبب جاء ورائي؟

346
00:19:27,216 --> 00:19:28,582
حسنا بالطبع.

347
00:19:28,650 --> 00:19:31,449
ألم تتلقوا
إشارة الاستغاثة منه؟

348
00:19:31,520 --> 00:19:33,455
تقصد التصفير.

349
00:19:33,522 --> 00:19:35,991
نعم، هذا التصفير.

350
00:19:36,058 --> 00:19:37,822
ألا تعرف كيف يعمل ذلك؟

351
00:19:37,893 --> 00:19:39,657
ليس كثيرا.
لا.

352
00:19:39,728 --> 00:19:40,627
حقًا؟

353
00:19:40,696 --> 00:19:42,289
ليست أنت سباك؟

354
00:19:42,364 --> 00:19:43,696
اعتقدت <i>أنت</i> كذلك.

355
00:19:43,766 --> 00:19:44,597
[تنهدات]

356
00:19:44,666 --> 00:19:46,362
يمكنني قضاء بقية حياتي
هنا.

357
00:19:46,435 --> 00:19:48,267
انظر، هل هناك أي شخص آخر يمكنني
التحدث معه؟

358
00:19:48,337 --> 00:19:49,862
ليس حقيقيًا.

359
00:19:49,938 --> 00:19:52,464
لهذا السبب حاولت "شيب" لفت
انتباهك.

360
00:19:52,541 --> 00:19:53,372
[ التصفير ]

361
00:19:53,442 --> 00:19:54,842
لفت انتباهي؟

362
00:19:54,910 --> 00:19:56,071
لقد دمر الرصيف.

363
00:19:56,145 --> 00:19:58,273
لقد اختطفك.

364
00:19:58,347 --> 00:20:00,145
حسنا، كنت بحاجة للمساعدة.

365
00:20:00,215 --> 00:20:01,376
هذا واضح جدا.

366
00:20:01,450 --> 00:20:03,749
[تنهدات]
وأنت تتساءل لماذا معظم الكائنات الفضائية

367
00:20:03,819 --> 00:20:05,720
التواصل فقط مع
الماشية الخاصة بك.

368
00:20:05,788 --> 00:20:07,188
[يستنشق، الزفير بعمق]

369
00:20:07,256 --> 00:20:10,818
الآن، إذا سمحتم لي،
يجب أن أقوم بإصلاح محرك الاعوجاج الخاص بي.

370
00:20:10,893 --> 00:20:12,759
تعال الآن.
كن لطيفا.

371
00:20:12,828 --> 00:20:16,162
بعد كل شيء، يا رفاق
ترتبط عمليا.

372
00:20:16,231 --> 00:20:18,462
هل هناك أي شيء
يمكننا القيام به للمساعدة؟

373
00:20:18,534 --> 00:20:21,504
حسنًا، اه، أعتقد.

374
00:20:21,570 --> 00:20:22,765
جيد جدا.

375
00:20:25,974 --> 00:20:28,967
هناك. الآن أصبح الأمر مشدودًا.

376
00:20:29,044 --> 00:20:30,979
أنا، اه --
أعتقد أن هذا هو على الأرجح

377
00:20:31,046 --> 00:20:33,345
أسوأ موعد حظيت
به على الإطلاق، أليس كذلك؟

378
00:20:33,415 --> 00:20:36,476
لا، ليس الأسوأ،
فقط مختلف.

379
00:20:36,552 --> 00:20:39,021
والاختلاف أمر جيد.

380
00:20:40,923 --> 00:20:42,482
[تسريع المحرك]

381
00:20:42,558 --> 00:20:43,491
يمين.

382
00:20:43,559 --> 00:20:45,357
حسنا، أحسنت.

383
00:20:45,427 --> 00:20:46,622
ها أنا ذاهب.

384
00:20:46,695 --> 00:20:47,560
انتظر.

385
00:20:47,629 --> 00:20:48,995
ماذا عن هذا الشيء؟

386
00:20:49,064 --> 00:20:52,057
ألا <i>ينتفخ</i> مرة أخرى في جسدك
أو شيء من هذا القبيل؟

387
00:20:52,134 --> 00:20:53,830
"بلرب."

388
00:20:53,902 --> 00:20:55,837
هذه ليست طريقة عمله.

389
00:20:55,904 --> 00:20:58,066
علاوة على ذلك،
لقد كان لديك أنت وهو

390
00:20:58,140 --> 00:21:00,939
هذه
تجربة الترابط الجميلة.

391
00:21:01,009 --> 00:21:03,103
انه لك الآن.

392
00:21:11,019 --> 00:21:12,282
هو لطيف.

393
00:21:12,354 --> 00:21:14,380
هل ستحتفظ به؟

394
00:21:14,456 --> 00:21:16,425
[خرخرة]

395
00:21:16,492 --> 00:21:18,484
[يلهث]

396
00:21:28,670 --> 00:21:29,933
[آهات]

397
00:21:30,005 --> 00:21:34,204
في الواقع، هذا الجزء من الموعد
لم أستمتع به.

398
00:21:34,276 --> 00:21:35,244
نعم.

399
00:21:35,310 --> 00:21:36,972
آسف لأنني لا أستطيع أن أعود بنا إلى المنزل.

400
00:21:37,045 --> 00:21:39,071
ولكن بعد الكثير من التغييرات السريعة،

401
00:21:39,147 --> 00:21:41,582
تم إغلاق Omnitrix
لإعادة الشحن.

402
00:21:41,650 --> 00:21:43,050
حسنا، لا يهم.

403
00:21:43,118 --> 00:21:44,450
نحن على حد سواء ستعمل على الحصول على الارض

404
00:21:44,520 --> 00:21:46,386
لمدة شهر بعد الخروج في وقت متأخر جدا.

405
00:21:46,455 --> 00:21:48,390
عظيم. هنا يأتي شخص ما.

406
00:21:49,258 --> 00:21:50,089
قف.

407
00:21:50,158 --> 00:21:51,854
[صفارات]

408
00:21:51,927 --> 00:21:53,190
انتظر!

409
00:21:56,131 --> 00:21:59,397
[ الأز ]

410
00:22:02,838 --> 00:22:06,275
حسنا، الكثير من أجل الترابط.

