1
00:00:03,270 --> 00:00:05,501
[الانفجارات]

2
00:00:10,978 --> 00:00:11,946
قرف!

3
00:00:12,012 --> 00:00:13,002
هل انت بخير؟

4
00:00:14,114 --> 00:00:16,106
لقد كان أفضل.

5
00:00:23,657 --> 00:00:25,319
قرف!

6
00:00:27,628 --> 00:00:28,493
نحن في مشكلة.

7
00:00:28,562 --> 00:00:30,155
كنت أعتقد؟

8
00:00:30,230 --> 00:00:31,664
كم من الوقت قبل أن تتمكن من
التغيير؟

9
00:00:31,732 --> 00:00:33,792
لا تزال بحاجة إلى بضع ثوان.

10
00:00:33,867 --> 00:00:36,166
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.

11
00:00:36,236 --> 00:00:38,228
صوف!

12
00:00:44,478 --> 00:00:46,140
بن!

13
00:00:46,213 --> 00:00:48,409
[الهمهمات]

14
00:00:48,482 --> 00:00:49,450
قرف!

15
00:00:49,516 --> 00:00:51,508
نفاد الوقت هنا!

16
00:00:51,585 --> 00:00:53,417
بالكاد.

17
00:00:53,487 --> 00:00:55,012
[الهمهمات]

18
00:00:55,088 --> 00:00:55,919
قرف!

19
00:00:55,989 --> 00:00:59,517
هذا كل شيء، بن!

20
00:00:59,593 --> 00:01:01,255
قرف!

21
00:01:03,764 --> 00:01:04,754
[الهمهمات]

22
00:01:07,434 --> 00:01:09,300
[تشقق]
[آهات]

23
00:01:09,369 --> 00:01:11,600
دعه يذهب!

24
00:01:17,177 --> 00:01:19,305
[ هدير ]

25
00:01:55,383 --> 00:01:57,375
[هدير]

26
00:01:57,452 --> 00:01:58,283
اه أوه.

27
00:01:58,353 --> 00:01:59,252
لا بأس.

28
00:01:59,320 --> 00:02:00,288
لقد عدت إلى العمل.

29
00:02:00,355 --> 00:02:02,256
هل تعرف من سيكون مثاليًا
لهذا؟

30
00:02:02,323 --> 00:02:05,054
التشويق
يقتلني.

31
00:02:17,839 --> 00:02:20,570
لزج!

32
00:02:20,642 --> 00:02:22,042
كلاهما:
يا!

33
00:02:22,110 --> 00:02:25,945
أنت تعرف أن هذا رائع.

34
00:02:33,054 --> 00:02:35,046
يا.

35
00:03:15,930 --> 00:03:18,991
اه، هذا لن يحدث.

36
00:03:45,259 --> 00:03:47,751
بن، ابتعد عنا.

37
00:03:47,829 --> 00:03:49,297
آسف.

38
00:03:49,363 --> 00:03:51,662
يجب أن تكون كذلك.

39
00:03:55,503 --> 00:03:57,301
ومع ذلك، <i>كان</i> رائعًا جدًا.

40
00:03:57,371 --> 00:03:58,202
مثل الأيام الخوالي.

41
00:03:58,272 --> 00:03:59,171
أيا كان.

42
00:03:59,240 --> 00:04:03,803
طالما اعتنينا بهذا
الشيء للأبد.

43
00:04:13,321 --> 00:04:16,655
أقسم أنه لا يزال هناك
تينيسون لزج هنا.

44
00:04:16,724 --> 00:04:19,284
جوين:
لا، لا يوجد.

45
00:04:21,229 --> 00:04:22,458
[الشم]

46
00:04:22,530 --> 00:04:24,897
عصائر النكتارين
للجميع.

47
00:04:24,966 --> 00:04:26,594
يا!

48
00:04:26,667 --> 00:04:28,499
أوهه.

49
00:04:28,569 --> 00:04:31,129
كان يجب أن أقول <i>على</i> الجميع.

50
00:04:31,205 --> 00:04:33,834
[كلاهما يضحك]

51
00:04:33,908 --> 00:04:35,001
عفوًا.

52
00:04:35,076 --> 00:04:38,137
مرحبًا، جي تي، يبدو أن شخصًا ما
تعرض لحادث.

53
00:04:38,212 --> 00:04:39,202
نعم.

54
00:04:39,280 --> 00:04:40,839
أنظر إلى تلك الفوضى يا كاش.

55
00:04:40,915 --> 00:04:43,350
هل تريدني أن أحضر لك كوبًا للشرب يا
بن؟

56
00:04:43,417 --> 00:04:44,885
أو ربما حفاضات؟

57
00:04:44,952 --> 00:04:47,581
[كلاهما يضحك]

58
00:04:59,901 --> 00:05:02,097
تمام. فهمتني.
هذا جيد.

59
00:05:02,170 --> 00:05:03,069
حسنًا؟

60
00:05:03,137 --> 00:05:06,904
ماذا ستفعل حيال ذلك،
هاه؟

61
00:05:10,144 --> 00:05:11,043
بيضة!

62
00:05:11,112 --> 00:05:15,948
[ضحك]

63
00:05:16,017 --> 00:05:18,646
انظر الآن ماذا جعلتني أفعل!

64
00:05:22,924 --> 00:05:23,948
بن:
هل تعرف ماذا؟

65
00:05:24,025 --> 00:05:27,655
أنتما الإثنان لا تستحقان ذلك حتى.

66
00:05:27,728 --> 00:05:28,559
هاه؟

67
00:05:28,629 --> 00:05:29,790
انه سخيف.

68
00:05:29,864 --> 00:05:32,459
هل يمكنك على الأقل أن تحاول أن تكون
أصليًا، على سبيل التغيير؟

69
00:05:32,533 --> 00:05:34,434
لقد كنت تفعل نفس
روتين الفتوة القديم

70
00:05:34,502 --> 00:05:36,562
منذ الصف الثاني، النقدية.

71
00:05:36,637 --> 00:05:37,661
إنه متعب.

72
00:05:37,738 --> 00:05:40,207
سكب شرابي - على محمل الجد؟

73
00:05:40,274 --> 00:05:42,869
لا أستطيع أن أصدق أنني كنت
خائفا منك.

74
00:05:42,944 --> 00:05:44,207
انظر حولك، كاش.

75
00:05:44,278 --> 00:05:45,405
لقد كبرنا جميعا.

76
00:05:45,479 --> 00:05:46,606
[تذمر الجمهور]

77
00:05:46,681 --> 00:05:48,479
ولكنك لا تزال نفس
الخاسر المثير للشفقة

78
00:05:48,549 --> 00:05:51,713
الذي عليه أن يعذب الآخرين فقط
ليشعر بالرضا عن نفسه.

79
00:05:51,786 --> 00:05:54,085
أنت حزين فقط.

80
00:05:56,490 --> 00:05:59,927
[ هتاف حاشد ]

81
00:06:07,134 --> 00:06:08,568
جوين:
أنا فخور بك يا بن.

82
00:06:08,636 --> 00:06:10,935
كان من الممكن أن تصبح
كائنًا فضائيًا تمامًا في هذا الزحف.

83
00:06:11,005 --> 00:06:13,099
كنت سأزينه.

84
00:06:14,041 --> 00:06:16,977
[ضحكة مكتومة]

85
00:06:20,014 --> 00:06:21,983
ج.ت: يا
رجل، لقد أحسن إليك يا كاش.

86
00:06:22,049 --> 00:06:24,814
كان يجب أن ترى وجهك
عندما -- عندما قال --

87
00:06:24,886 --> 00:06:27,185
لا أحد يفعل ذلك بي، جي تي --
أبدًا!

88
00:06:27,255 --> 00:06:28,518
تينيسون سوف يدفع.

89
00:06:28,589 --> 00:06:29,648
سأعيده.

90
00:06:29,724 --> 00:06:33,820
عندها سوف يضحك الجميع
عليه!</i>

91
00:06:33,895 --> 00:06:36,160
يا. إنها سيارة كيفن.

92
00:06:37,431 --> 00:06:39,400
نعم؟ لذا؟

93
00:06:39,467 --> 00:06:42,164
لذا، لو كنت أنا،
سأذهب إلى القمامة.

94
00:06:42,236 --> 00:06:43,499
اترك بن لوقت لاحق.

95
00:06:43,571 --> 00:06:46,700
إذا أفسدت سيارة كيفن،
والجميع سوف يعرفون

96
00:06:46,774 --> 00:06:48,640
أنت سيء -
الأسوأ في المدينة.

97
00:06:48,709 --> 00:06:50,701
سوف يتحدثون عن ذلك لسنوات
.

98
00:06:53,748 --> 00:06:55,740
[كلاهما الشخير]

99
00:07:09,397 --> 00:07:10,421
[صفير]

100
00:07:10,498 --> 00:07:13,195
[يضحك]

101
00:07:13,768 --> 00:07:15,760
[يستمر الشخير]

102
00:07:26,580 --> 00:07:27,570
صوف!

103
00:07:35,623 --> 00:07:38,092
[صوت إنذار السيارة]

104
00:07:38,159 --> 00:07:40,492
المتأنق، وهذا هو المتشددين.

105
00:07:40,561 --> 00:07:42,621
تعال.

106
00:07:42,697 --> 00:07:45,132
[يستمر الحماس]

107
00:07:45,199 --> 00:07:46,565
[الهمهمات]

108
00:07:46,634 --> 00:07:47,567
[ توقفات مدوية ]

109
00:07:47,635 --> 00:07:49,570
انظر إلى كل هذه الأشياء الغريبة.

110
00:07:49,637 --> 00:07:51,196
هل تعتقد أنه يمكننا بيعه؟

111
00:07:51,272 --> 00:07:52,262
يا!

112
00:07:53,941 --> 00:07:56,433
ماذا فعلت بسيارتي؟!

113
00:07:56,510 --> 00:07:58,502
الاستيلاء على شيء.

114
00:08:10,191 --> 00:08:12,353
كيفن.

115
00:08:12,426 --> 00:08:13,792
لن يبتعدوا.

116
00:08:13,861 --> 00:08:15,193
[ التصفير ]

117
00:08:15,262 --> 00:08:16,992
جوين:
لا تفعل ذلك يا بن.

118
00:08:17,064 --> 00:08:18,623
أستطيع أن أطير من بعدهم.

119
00:08:18,699 --> 00:08:19,598
سأجدهم.

120
00:08:19,667 --> 00:08:22,034
ثم ماذا -
التخلي عن سرك؟

121
00:08:22,103 --> 00:08:24,197
كما قلت،
إنهم لا يستحقون ذلك.

122
00:08:24,271 --> 00:08:27,207
علاوة على ذلك،
لا يمكنهم الاختباء إلى الأبد.

123
00:08:30,878 --> 00:08:34,280
كاش:
كل تلك الأشياء الرائعة،
وأنت تمسك بذراعك؟

124
00:08:34,348 --> 00:08:36,408
حسنا، أعتقد أنه أمر رائع.

125
00:08:36,484 --> 00:08:38,077
كيندا مثل القفازات.

126
00:08:38,152 --> 00:08:38,983
ينظر.

127
00:08:39,053 --> 00:08:43,548
ها هي روعة ذراعي
الآلية الجبارة!

128
00:08:43,624 --> 00:08:46,059
[تقليد إطلاق النار]

129
00:08:46,127 --> 00:08:48,426
آه!

130
00:09:00,474 --> 00:09:02,033
هوو هوو هوو!

131
00:09:02,109 --> 00:09:04,101
[يضحك]
حسنًا!

132
00:09:07,948 --> 00:09:08,779
اعطيها!

133
00:09:08,849 --> 00:09:10,317
لقد وجدت ذلك.

134
00:09:10,384 --> 00:09:11,352
لذا؟

135
00:09:11,419 --> 00:09:13,183
لذلك حان دوري.

136
00:09:13,254 --> 00:09:14,153
آه! آه، آه!

137
00:09:14,221 --> 00:09:15,951
[الشخير]

138
00:09:16,023 --> 00:09:16,991
آه!

139
00:09:17,058 --> 00:09:20,460
إنهم ليسوا مكتشفين
، يا جي تي

140
00:09:20,528 --> 00:09:22,019
انها لي.

141
00:09:25,466 --> 00:09:29,767
[تضحك بجنون]

142
00:09:29,837 --> 00:09:32,170
كاش...هل أنت بخير؟

143
00:09:32,239 --> 00:09:33,207
أوه نعم.

144
00:09:33,274 --> 00:09:35,470
هذا سوف يخيف العصير
من تينيسون.

145
00:09:35,543 --> 00:09:37,774
آخر مرة سوف يتحدث
معي صفعة.

146
00:09:37,845 --> 00:09:39,040
[ضحكة مكتومة]

147
00:09:39,113 --> 00:09:41,105
سيكون ذلك مضحكا.

148
00:09:43,217 --> 00:09:45,516
أنت لا تمزح.

149
00:10:00,801 --> 00:10:02,793
آه!

150
00:10:05,706 --> 00:10:07,800
انا قلت...

151
00:10:07,875 --> 00:10:09,605
انها لي.

152
00:10:13,815 --> 00:10:16,375
كيفن:
لا أستطيع أن أصدق أن هؤلاء
الرجال لمسوا سيارتي.

153
00:10:16,451 --> 00:10:18,352
دفعه إلى أسفل التل.

154
00:10:18,420 --> 00:10:20,013
أوه.

155
00:10:20,088 --> 00:10:21,112
[ زقزقة العصافير ]

156
00:10:21,189 --> 00:10:22,953
هل كنت هنا طوال الليل؟

157
00:10:23,024 --> 00:10:25,994
كيفن:
ولن أغادر
حتى تنتهي رحلتي.

158
00:10:26,061 --> 00:10:27,529
هل تريد بعض المساعدة؟

159
00:10:27,596 --> 00:10:29,497
تريد مساعدتي؟

160
00:10:29,564 --> 00:10:31,192
يبتعد.

161
00:10:31,266 --> 00:10:33,098
غرامة من قبلي.

162
00:10:40,041 --> 00:10:42,101
لا عصير لك!

163
00:10:47,749 --> 00:10:49,741
أنا آسف بشأن سيارتك، كيفن،

164
00:10:49,818 --> 00:10:52,287
لكن ليس عليك
أن تكون أحمقًا مع بن.

165
00:10:52,354 --> 00:10:53,185
قرف.

166
00:10:53,255 --> 00:10:55,588
لقد حصلت على نوع
من عظم الفاكهة فيه.

167
00:10:58,360 --> 00:10:59,384
نعم.

168
00:10:59,461 --> 00:11:01,453
حسنًا، سأذهب لإحضاره.

169
00:11:02,397 --> 00:11:04,832
جي تي:
[يلهث]

170
00:11:04,900 --> 00:11:05,731
أين بن؟

171
00:11:05,800 --> 00:11:06,790
يجب أن أحذره.

172
00:11:06,868 --> 00:11:08,302
هناك خطأ ما في النقد.

173
00:11:08,370 --> 00:11:10,839
الرجل الذي عبث
بسيارتي؟

174
00:11:10,906 --> 00:11:12,670
ولم تكن <i>مع</i> معه؟

175
00:11:12,741 --> 00:11:15,506
II-لقد كانت <i>فكرته</i> --
حقًا.

176
00:11:15,577 --> 00:11:16,408
اه هاه.

177
00:11:16,478 --> 00:11:18,003
كاش يبحث عن بن --

178
00:11:18,079 --> 00:11:19,877
يقول أنه سوف يعلمه
درسا.

179
00:11:19,948 --> 00:11:22,042
لن أقلق بشأن بن.

180
00:11:22,117 --> 00:11:23,517
سأقلق بشأن صديقك.

181
00:11:23,585 --> 00:11:24,416
أين هو؟

182
00:11:24,486 --> 00:11:27,513
في - في مصنع عرض الأزياء القديم
بوسط المدينة.

183
00:11:27,589 --> 00:11:29,319
نحن نعلق هناك في بعض الأحيان.

184
00:11:29,391 --> 00:11:30,825
حسنًا --<i>طوال</i> الوقت.

185
00:11:30,892 --> 00:11:32,758
فهمتها.

186
00:11:33,762 --> 00:11:36,664
كيفن، لا تفعل
أي شيء غبي.

187
00:11:36,731 --> 00:11:37,824
اونه!

188
00:11:39,067 --> 00:11:41,696
مضيعة للتنفس.

189
00:11:41,770 --> 00:11:43,602
ماذا حدث لك يا جي تي؟

190
00:11:43,672 --> 00:11:46,506
عندما كنت في الصف الأول، كنت أنت وبن
تأكلان المعجون معًا.

191
00:11:46,575 --> 00:11:47,406
لقد كنت لطيفا.

192
00:11:47,475 --> 00:11:49,671
ثم بدأت في التسكع مع
كاش.

193
00:11:49,744 --> 00:11:51,144
النقد ليس سيئا للغاية.

194
00:11:51,212 --> 00:11:52,145
أنا أجعله يضحك.

195
00:11:52,213 --> 00:11:53,545
وهو دائما يساندني.

196
00:11:53,615 --> 00:11:56,847
كلاكما يتصرف مثل
الهزات الكاملة.

197
00:11:56,918 --> 00:11:58,853
النقد هو النقد.

198
00:11:58,920 --> 00:12:00,013
ماذا تريد مني

199
00:12:00,088 --> 00:12:02,580
يبدو لي أن لديك
تأثيرًا كبيرًا عليه.

200
00:12:02,657 --> 00:12:05,593
يكفي أن <i>أشاهده
</i> وهو يضرب الناس

201
00:12:05,660 --> 00:12:07,026
بدلاً من أن أضرب نفسي.

202
00:12:07,095 --> 00:12:07,926
[يسخر]

203
00:12:07,996 --> 00:12:10,727
يبدو وكأنه أساس
صداقة عظيمة.

204
00:12:10,799 --> 00:12:12,131
أنا...

205
00:12:12,200 --> 00:12:14,328
لماذا لا تزال هنا،
على أي حال؟

206
00:12:14,402 --> 00:12:17,600
إذا كان "كاش" رجلًا جيدًا، فلماذا
لا تخرج معه للتسكع <i>به؟</i>

207
00:12:17,672 --> 00:12:20,232
انظر، أردت فقط
أن أحذر بن.

208
00:12:20,308 --> 00:12:21,298
لا.

209
00:12:21,376 --> 00:12:23,607
ليس الأمر كما لو كنا صغارًا.

210
00:12:23,678 --> 00:12:25,544
يستطيع بن الاعتناء بنفسه.

211
00:12:25,614 --> 00:12:27,105
حسنًا، ماذا عن <i>أنا؟</i>

212
00:12:27,182 --> 00:12:28,673
النقدية عازمة بشكل خطير.

213
00:12:28,750 --> 00:12:30,048
أعني أن هناك خطأ ما.

214
00:12:30,118 --> 00:12:31,518
وإذا اكتشف <i>أنا</i> أخبرت --

215
00:12:31,586 --> 00:12:34,920
لن يحدث
لك شيء يا جي تي

216
00:12:34,990 --> 00:12:38,119
كيفن:
اطرق، اطرق.

217
00:12:38,193 --> 00:12:39,354
لا تهتم بالاختباء.

218
00:12:39,427 --> 00:12:43,296
لقد أخبرني صديقك ابن عرس بالفعل
أنك هنا.

219
00:12:43,365 --> 00:12:48,668
كاش:
ليفين، ليس لدي أي
مشكلة معك.

220
00:12:48,737 --> 00:12:50,865
هذا هو المكان الذي نختلف فيه.

221
00:12:50,939 --> 00:12:52,999
لقد حطمت سيارتي.

222
00:12:59,848 --> 00:13:01,646
تمام. هذه مفاجأة.

223
00:13:01,716 --> 00:13:02,809
رائع جدا، هاه؟

224
00:13:02,884 --> 00:13:04,546
يمكنني أيضًا أن أفعل <i>هذا!</i>

225
00:13:09,591 --> 00:13:11,685
لقد كنت على وشك المغادرة،
أليس كذلك؟

226
00:13:11,760 --> 00:13:12,887
لا.

227
00:13:12,961 --> 00:13:15,089
هذا جيد.

228
00:13:15,163 --> 00:13:16,859
هذا <i>حقًا</i> جيد.

229
00:13:16,931 --> 00:13:18,729
عن ماذا تتحدث؟

230
00:13:18,800 --> 00:13:20,826
انظر، الآن بعد أن تم رفعك
جميعًا،

231
00:13:20,902 --> 00:13:22,768
لا داعي
للتراجع.

232
00:13:22,837 --> 00:13:24,772
[الهمهمات]

233
00:13:29,944 --> 00:13:31,810
هذا لم يضر حتى.

234
00:13:31,880 --> 00:13:32,904
نعم؟

235
00:13:32,981 --> 00:13:33,971
ماذا عن <i>هذا؟</i>

236
00:13:34,049 --> 00:13:36,382
[الشخير]

237
00:13:41,623 --> 00:13:43,888
مستحيل!

238
00:13:43,958 --> 00:13:47,258
[الهادر]

239
00:13:47,328 --> 00:13:50,127
اونه!

240
00:13:50,198 --> 00:13:51,063
آآآه!

241
00:13:51,132 --> 00:13:52,122
اونه!

242
00:13:54,736 --> 00:13:56,728
[أنين]

243
00:14:02,444 --> 00:14:04,606
اونه! اونه! اونه!

244
00:14:25,800 --> 00:14:27,826
اونه!

245
00:14:31,272 --> 00:14:33,639
خذ أفضل لقطة لديك.

246
00:14:35,076 --> 00:14:38,046
[انفجار]
اونه!

247
00:14:39,547 --> 00:14:41,243
تمام.
كان ذلك جيدًا جدًا.

248
00:14:41,316 --> 00:14:42,909
أعتقد أن هذا يعني

249
00:14:42,984 --> 00:14:45,613
أنت لم تعد أروع طفل في
المدينة بعد الآن، ليفين.

250
00:14:45,687 --> 00:14:46,848
[آهات]

251
00:14:46,921 --> 00:14:48,321
و<i>أنت</i>؟

252
00:14:48,389 --> 00:14:50,585
ليس في أفضل أيامك.

253
00:14:50,658 --> 00:14:52,820
لا داعي للقلق
يا ليفين.

254
00:14:52,894 --> 00:14:54,021
هذا ليس عنك.

255
00:14:54,095 --> 00:14:56,291
بن تينيسون -
هذا هو ما يدور حوله هذا الأمر.

256
00:14:56,364 --> 00:14:58,162
أخبره -- 3:00،

257
00:14:58,233 --> 00:15:00,259
موقف سيارات السيد سموثي.

258
00:15:00,335 --> 00:15:03,737
إذا لم يظهر،
أنا قادم من أجله.

259
00:15:12,631 --> 00:15:17,296
[محادثات غير واضحة]

260
00:15:17,369 --> 00:15:19,304
[الالتهام]

261
00:15:19,371 --> 00:15:20,805
[ التجشؤ ]

262
00:15:20,872 --> 00:15:21,703
جوين:
ها أنت ذا!

263
00:15:21,773 --> 00:15:23,799
لقد كنت أبحث في كل مكان
عن --

264
00:15:23,875 --> 00:15:27,039
كم من هذه الأشياء كان
لديك اليوم؟

265
00:15:27,112 --> 00:15:28,375
اسمحوا لي أن أطرح السؤال بهذه الطريقة --

266
00:15:28,447 --> 00:15:30,075
يكفي أن نعرف الجزرة
والشوكولاته

267
00:15:30,148 --> 00:15:32,845
ليسا مذاقين رائعين
يتذوقان معًا بشكل رائع--

268
00:15:32,918 --> 00:15:34,819
أوه.

269
00:15:34,886 --> 00:15:35,785
يا.

270
00:15:35,854 --> 00:15:37,152
لماذا <i>هو</i> هنا؟

271
00:15:37,222 --> 00:15:38,815
لقد جاء لتحذيرك.

272
00:15:38,890 --> 00:15:39,983
انها النقدية.

273
00:15:40,058 --> 00:15:41,822
لم أكن قلقة في البداية،

274
00:15:41,893 --> 00:15:43,657
لكن كيفن طارده
منذ ساعات.

275
00:15:43,728 --> 00:15:45,526
هل أنتِ قلقة بشأن (كيفن)؟

276
00:15:45,597 --> 00:15:47,122
كيفن سوف يدمره.

277
00:15:47,199 --> 00:15:49,225
كيفن ليس هكذا يا بن.

278
00:15:49,301 --> 00:15:50,997
لقد تغير.

279
00:15:51,069 --> 00:15:53,163
القليل.

280
00:15:53,238 --> 00:15:54,399
حسنًا، ربما هذا أمر سيء.

281
00:15:54,473 --> 00:15:55,304
علينا الذهاب.

282
00:15:55,373 --> 00:15:56,568
سأريك.

283
00:15:56,641 --> 00:15:58,633
نحن لسنا بعيدين.

284
00:16:02,681 --> 00:16:05,241
لقد افسدت كل شيء،
كما لو كان هناك قتال.

285
00:16:05,317 --> 00:16:06,444
لقد تم التخلي عنها.

286
00:16:06,518 --> 00:16:08,384
ربما كان يبدو <i>دائمًا</i> هكذا.

287
00:16:08,453 --> 00:16:10,479
هذه الثقوب في الجدار
جديدة،

288
00:16:10,555 --> 00:16:12,456
ولكن القمامة كانت هناك
إلى الأبد.

289
00:16:12,524 --> 00:16:15,153
وهناك،
عند رصيف التحميل--

290
00:16:21,333 --> 00:16:23,325
كيفن؟

291
00:16:31,176 --> 00:16:32,075
قرف.

292
00:16:32,143 --> 00:16:33,509
أراهن أنك تحب هذا.

293
00:16:33,578 --> 00:16:35,513
كيفن، ماذا حدث؟

294
00:16:35,580 --> 00:16:36,411
هل تأذيت؟

295
00:16:36,481 --> 00:16:38,473
مم.
ليست سيئة كما تبدو.

296
00:16:38,550 --> 00:16:39,848
انتظر دقيقة.

297
00:16:39,918 --> 00:16:41,750
كاش فعل هذا بك؟

298
00:16:44,689 --> 00:16:46,920
[يضحك]

299
00:16:46,992 --> 00:16:47,982
يمين. التوقف الآن.

300
00:16:48,059 --> 00:16:50,551
لا بد أنه حصل
على بعض التكنولوجيا الفضائية.

301
00:16:50,629 --> 00:16:53,656
إنه يبدو مثل ذلك الروبوت الذي
حاربناه بالأمس.

302
00:16:53,732 --> 00:16:57,533
جي تي، هل هناك أي شيء
نسيت أن تخبرنا به؟

303
00:16:57,602 --> 00:17:00,299
اه... ربما.

304
00:17:00,372 --> 00:17:02,898
عندما -- أعني،
قام كاش بتدمير سيارتك

305
00:17:02,974 --> 00:17:05,842
وسقطت كل تلك الأشياء،
أمسكنا بشيء --

306
00:17:05,911 --> 00:17:06,970
قفاز معدني كبير.

307
00:17:07,045 --> 00:17:08,104
يطلق النار على الليزر.

308
00:17:08,179 --> 00:17:10,944
حاولت استعادته،
لكنه لم يتخلى عنه.

309
00:17:11,016 --> 00:17:12,382
كأنها استحوذت عليه.

310
00:17:12,450 --> 00:17:14,476
أنا أقول لك -
إنه ليس هو نفسه.

311
00:17:14,553 --> 00:17:19,082
لقد اتصل بك يا
أخي - الساعة 3:00، السيد سموثي.

312
00:17:19,157 --> 00:17:20,090
الجميع.

313
00:17:20,158 --> 00:17:23,128
سينتهي هذا - الآن.

314
00:17:23,194 --> 00:17:24,127
[ السعال ]

315
00:17:24,195 --> 00:17:27,188
أكثر مثل في 15 دقيقة.

316
00:17:27,265 --> 00:17:28,289
[تنهدات]

317
00:17:28,366 --> 00:17:30,028
لا يقول الوقت.

318
00:17:31,603 --> 00:17:33,731
يذهب. سأكون بخير.

319
00:17:33,805 --> 00:17:36,866
سأعود لك بعد.

320
00:17:40,145 --> 00:17:41,135
انتظر!

321
00:17:42,447 --> 00:17:45,645
[محادثات غير واضحة]

322
00:17:45,717 --> 00:17:47,811
[ فقاعة ]

323
00:17:53,558 --> 00:17:56,926
[كل اللحظات]

324
00:17:56,995 --> 00:17:59,328
يجري!

325
00:17:59,397 --> 00:18:00,490
[كلاهما تأوه]

326
00:18:00,565 --> 00:18:01,555
[الشهقات ]

327
00:18:01,633 --> 00:18:03,864
يا رفاق اعتقدت أنني كنت
مضحكا جدا.

328
00:18:03,935 --> 00:18:05,631
من يضحك الآن؟!

329
00:18:05,704 --> 00:18:08,606
بن:
مهلا!

330
00:18:08,673 --> 00:18:10,266
ما هي مشكلتك؟

331
00:18:10,342 --> 00:18:12,311
أنت مشكلتي،
تينيسون.

332
00:18:12,377 --> 00:18:15,313
لكن الآن لدي القوة،
ولا يمكن لأحد أن يمنعني..

333
00:18:15,380 --> 00:18:17,815
ولا حتى صديقك كيفن.

334
00:18:17,882 --> 00:18:18,872
صحيح.

335
00:18:18,950 --> 00:18:21,215
لقد ركلت مؤخرة كيفن ليفين.

336
00:18:21,286 --> 00:18:22,845
وأنت التالي، تينيسون.

337
00:18:22,921 --> 00:18:25,288
لن أقاتلك يا (كاش).

338
00:18:25,357 --> 00:18:28,384
حسنًا، إذن، يجب
أن ينتهي هذا بسرعة كبيرة.

339
00:18:28,460 --> 00:18:31,760
ج ت:
نقدا!

340
00:18:31,830 --> 00:18:33,298
انظروا، هذا عابث.

341
00:18:33,365 --> 00:18:36,494
كان من المفترض أن نستمتع.

342
00:18:36,568 --> 00:18:38,036
هذا ليس أنت يا رجل.

343
00:18:38,103 --> 00:18:40,095
لقد وشى بي!

344
00:18:42,974 --> 00:18:45,273
صديق لطيف حصلت هناك.

345
00:18:45,343 --> 00:18:47,403
النقدية:
[الهمهمات]

346
00:18:47,479 --> 00:18:48,310
صوف!

347
00:18:48,380 --> 00:18:49,973
صوف! صوف! صوف!

348
00:18:50,048 --> 00:18:52,040
صوف!

349
00:18:56,554 --> 00:18:58,887
كاش، استمع لي.

350
00:18:58,957 --> 00:19:01,290
أنت لا تريد أن تفعل هذا.

351
00:19:16,374 --> 00:19:18,934
لا يمكنك هزيمتي، كاش.

352
00:19:19,010 --> 00:19:21,275
أنت تعتقد فقط لأنك
غريب الأطوار،

353
00:19:21,346 --> 00:19:22,439
سأتوقف؟

354
00:19:22,514 --> 00:19:25,245
أنا <i>لن</i> سأتوقف - أبدًا!

355
00:19:55,780 --> 00:19:57,112
آه!

356
00:20:01,586 --> 00:20:03,953
لماذا تفعل هذا؟

357
00:20:04,022 --> 00:20:05,354
لماذا أنا؟

358
00:20:05,423 --> 00:20:06,948
[الشخير]

359
00:20:07,025 --> 00:20:08,493
ولم لا؟

360
00:20:08,560 --> 00:20:11,325
سأريكم لماذا لا.

361
00:20:11,396 --> 00:20:15,492
[كلاهما الشخير]

362
00:20:15,567 --> 00:20:17,968
لا ينبغي أن يكون الأمر بهذه الطريقة،
كاش.

363
00:20:18,036 --> 00:20:20,562
لا أحد منا يفوز بأي شيء
من خلال القتال.

364
00:20:20,638 --> 00:20:22,266
توقف!

365
00:20:22,340 --> 00:20:23,808
لا أستطبع.

366
00:20:23,875 --> 00:20:25,776
ج ت:
نعم، <i>يمكنك ذلك.</i>

367
00:20:28,213 --> 00:20:29,112
لا.

368
00:20:29,180 --> 00:20:30,944
الآلة تريد القتال.

369
00:20:31,015 --> 00:20:33,348
انظر -
إنه يصلح نفسه بالفعل.

370
00:20:33,418 --> 00:20:36,411
النقود التي أعرفها لن
تسمح لكومة من الخردة المعدنية

371
00:20:36,488 --> 00:20:37,512
أخبره ماذا يفعل.

372
00:20:37,589 --> 00:20:39,558
أنت أصعب طفل في
المدرسة.

373
00:20:39,624 --> 00:20:41,183
محاربته!

374
00:20:41,259 --> 00:20:42,227
كيف؟

375
00:20:42,293 --> 00:20:46,060
هذا الشيء لا يتحكم بك --
<i>أنت</i> تتحكم <i>به.</i>

376
00:20:46,131 --> 00:20:47,895
ربما.

377
00:20:50,435 --> 00:20:52,904
[الشخير]

378
00:20:57,342 --> 00:21:01,871
اخرج...ابتعد عني!

379
00:21:03,915 --> 00:21:07,215
[الشخير]

380
00:21:09,387 --> 00:21:11,379
[يلهث]

381
00:21:21,366 --> 00:21:22,425
شكرًا.

382
00:21:22,500 --> 00:21:23,559
أنت أيضاً.

383
00:21:23,635 --> 00:21:26,264
يجب أن نجتمع معًا في وقت ما
ونأكل المعجون.

384
00:21:26,337 --> 00:21:27,999
هاه؟

385
00:21:28,072 --> 00:21:29,768
هيا، كاش.

386
00:21:29,841 --> 00:21:31,833
دعنا نذهب.

387
00:21:35,180 --> 00:21:37,581
أشعر وكأنني نسيت
شيئًا ما.

388
00:21:37,649 --> 00:21:38,548
انت فعلت.

389
00:21:38,616 --> 00:21:40,710
علينا أن نقفل قفاز الروبوت هذا
في مكان ما

390
00:21:40,785 --> 00:21:43,277
حيث لا يستطيع
السيطرة على أي شخص آخر.

391
00:21:43,354 --> 00:21:44,219
حقيقي.

392
00:21:44,289 --> 00:21:45,382
ولكن هذا ليس كل شيء.

393
00:21:45,456 --> 00:21:48,085
هل نسيت أن تشتري لي
سموثي آخر؟

394
00:21:48,159 --> 00:21:49,650
جوين:
لا.

395
00:21:52,897 --> 00:21:55,389
كيفن:
مرحبا؟

396
00:21:55,466 --> 00:21:57,833
اي شخص؟

397
00:21:57,902 --> 00:21:59,393
مرحبًا؟

