1
00:00:04,338 --> 00:00:06,330
[صراخ غير واضح]

2
00:00:17,451 --> 00:00:19,443
[ ضجيجا ]

3
00:00:27,160 --> 00:00:29,652
فرسان إلى الأبد!

4
00:00:31,765 --> 00:00:32,858
اونه!

5
00:00:42,175 --> 00:00:44,303
هومونجوسور:
أجبني.

6
00:00:45,112 --> 00:00:47,240
أين هو؟

7
00:00:47,314 --> 00:00:49,510
لماذا تسأل عما
تعرفه بالفعل؟

8
00:00:49,583 --> 00:00:51,176
هل تختبرنا؟

9
00:00:52,886 --> 00:00:56,050
أنا أختبر
إرادتك في الحياة.

10
00:00:56,123 --> 00:00:59,150
والآن للمرة الأخيرة..

11
00:01:01,028 --> 00:01:04,294
أين بن تينيسون؟

12
00:01:44,371 --> 00:01:46,499
تعقب بن بهذه الطريقة
يبدو غريبًا يا كيفن.

13
00:01:46,573 --> 00:01:47,905
فكرتك.

14
00:01:47,975 --> 00:01:51,139
كل ما أعرفه هو أن هناك الكثير من
حركة مرور الكائنات الفضائية،

15
00:01:51,211 --> 00:01:53,442
ويستمر اسم تينيسون
في الظهور.

16
00:01:53,513 --> 00:01:54,572
الحصول على شيء ما.

17
00:01:54,648 --> 00:01:56,276
اصنع يسارًا.

18
00:02:08,729 --> 00:02:10,027
[صرير الإطارات]

19
00:02:11,632 --> 00:02:12,964
رائع.

20
00:02:13,367 --> 00:02:15,563
جوين، هناك.

21
00:02:18,038 --> 00:02:20,030
بن! يا!

22
00:02:24,311 --> 00:02:26,303
[أنين]

23
00:02:31,284 --> 00:02:34,777
بن 10
لم يظهر أي رحمة.

24
00:02:34,855 --> 00:02:36,187
حسنا، ماذا فعلت؟

25
00:02:36,456 --> 00:02:37,719
لا شئ.

26
00:02:37,791 --> 00:02:39,487
أقسم على أمري.

27
00:02:39,559 --> 00:02:42,529
لقد دمر ثلاثة من قلاعنا
في عدة أيام.

28
00:02:42,596 --> 00:02:44,565
أولا سمعت عنه.

29
00:02:44,631 --> 00:02:47,863
يقولون في المحكمة أن
بن 10 الملعون موجود

30
00:02:47,934 --> 00:02:52,531
حتى أنه هاجم خلية من
DNALiens.

31
00:02:54,141 --> 00:02:56,667
ابن عمك أخذ
خلية كاملة؟

32
00:02:56,743 --> 00:02:57,802
تعال!

33
00:02:57,878 --> 00:02:58,937
ليس لديه الشجاعة.

34
00:02:59,012 --> 00:03:00,708
تقصد أنه ليس مثل بن

35
00:03:00,781 --> 00:03:03,148
للذهاب في مهمة مثل تلك
وحدها.

36
00:03:03,216 --> 00:03:04,479
تمام.

37
00:03:05,018 --> 00:03:07,954
لماذا يخفي
الأسرار عنا؟

38
00:03:10,290 --> 00:03:12,384
هل فهمت يا بن؟

39
00:03:12,459 --> 00:03:14,985
وزن الطفل 25 كيلو جرامًا، أي
3 أمتار في الثانية،

40
00:03:15,062 --> 00:03:18,260
2 متر من وسط
الدوار.

41
00:03:18,331 --> 00:03:19,924
ماذا؟ جولي، انتظري.

42
00:03:20,000 --> 00:03:21,525
من الأفضل أن أكتب هذا.

43
00:03:21,601 --> 00:03:23,467
كيفن:
تهانينا، تينيسون.

44
00:03:23,537 --> 00:03:26,735
لقد قمت أخيرًا
باستخدام Omnitrix إلى أقصى حد --

45
00:03:26,807 --> 00:03:29,470
كما تعلمون،
سرا بعقب الركل الحكيم.

46
00:03:29,543 --> 00:03:30,943
أنت --

47
00:03:31,011 --> 00:03:32,604
عن ماذا تتحدث؟

48
00:03:32,679 --> 00:03:33,772
محاولة جيدة.

49
00:03:33,847 --> 00:03:36,578
لقد رأيناك كطائرة جيتراي تطير بعيدًا
عن المعركة.

50
00:03:36,650 --> 00:03:39,586
انظر، لقد كنت أدرس طوال
الأسبوع من أجل اختبار الفيزياء غدًا.

51
00:03:39,653 --> 00:03:40,916
إنها أسوأ مواضيعي

52
00:03:40,987 --> 00:03:43,752
ربما أنت لا
تدرس حقا.

53
00:03:44,925 --> 00:03:46,052
انتظر.

54
00:03:46,126 --> 00:03:48,527
النظر في الكائنات الفضائية
والتحولات الغريبة والأشياء

55
00:03:48,595 --> 00:03:51,463
يتعامل بن مع أنه يمكن أن يكون هناك
أي عدد من التفسيرات

56
00:03:51,531 --> 00:03:52,624
لما رأيته.

57
00:03:52,699 --> 00:03:55,965
هل تقول أنك تستطيع
أن تضمن مكان وجوده؟

58
00:03:56,036 --> 00:03:57,368
لا.

59
00:03:57,437 --> 00:03:59,133
وصلت إلى هنا منذ بضع دقائق.

60
00:03:59,206 --> 00:04:01,607
إنه يدرس، وأنا أتيت
لمساعدته في المراجعة...

61
00:04:01,675 --> 00:04:03,803
لا يعني ذلك أنه يتفوق في
المراجعات بالفعل.

62
00:04:03,877 --> 00:04:05,539
انا اتحسن.

63
00:04:05,612 --> 00:04:07,740
أنت تبذل مجهودًا حقيقيًا.

64
00:04:07,814 --> 00:04:09,339
مع رحيل الجد ماكس،

65
00:04:09,416 --> 00:04:10,645
علينا أن نعتمد على بعضنا البعض.

66
00:04:10,717 --> 00:04:13,551
إذا كان لديك سر،
عليك أن تكشفه الآن.

67
00:04:13,620 --> 00:04:17,455
أقسم أنني كنت مهتمًا
بحساب الزخم الزاوي.

68
00:04:17,524 --> 00:04:19,322
إذا لم أنجح،
ستعاقبني أمي

69
00:04:19,392 --> 00:04:22,726
مما يعني الحد الأدنى من
وقت البطل وصفر وقت جولي.

70
00:04:22,796 --> 00:04:24,321
انت تحل الرياضيات.

71
00:04:24,397 --> 00:04:26,593
لأنه، على ما يبدو، لا أستطيع.

72
00:04:26,666 --> 00:04:28,635
أنا أصدقه.

73
00:04:28,702 --> 00:04:33,197
عندما تكذب
ترتعش عينك اليسرى

74
00:04:33,273 --> 00:04:34,172
لكن من يعلم؟

75
00:04:34,241 --> 00:04:37,143
ربما كنت قد فقدت الوعي
وتقاتل أثناء النوم.

76
00:04:37,210 --> 00:04:38,872
هل هو ممكن؟

77
00:04:38,945 --> 00:04:41,938
هل يجعلك Omnitrix
تهاجم أعدائك أثناء نومك؟

78
00:04:42,015 --> 00:04:42,914
[تنهدات]

79
00:04:42,983 --> 00:04:46,420
إذا كنا سنناقش هذا،
فأنا بحاجة إلى المزيد من البطاطس المقلية بالفلفل الحار.

80
00:04:48,121 --> 00:04:50,215
قلت أنك لا تريد أي شيء!

81
00:04:50,290 --> 00:04:52,691
ماذا؟ إنها لذيذة.

82
00:04:54,094 --> 00:04:56,086
[محادثات غير واضحة]

83
00:05:02,169 --> 00:05:04,138
[ نغمات الجرس ]

84
00:05:06,506 --> 00:05:08,202
أنت تقرفني.

85
00:05:08,275 --> 00:05:11,905
أنت، هذا المستنقع الذي تسميه الطعام،
رائحته الكريهة،

86
00:05:11,978 --> 00:05:14,106
تحضير هضمي زيتي.

87
00:05:14,181 --> 00:05:17,481
كل شيء بشري تفوح منه رائحة كريهة!

88
00:05:17,551 --> 00:05:20,077
نعم، ربما البصل.

89
00:05:21,521 --> 00:05:22,921
[الشم]

90
00:05:22,989 --> 00:05:24,855
أوه! كل نفس،

91
00:05:24,925 --> 00:05:28,521
أجد نفسي أتوق إلى
التجربة الفاسدة بأكملها.

92
00:05:28,895 --> 00:05:31,387
يجب أن يكون في الحمض النووي.

93
00:05:35,402 --> 00:05:36,995
[ نغمات الجرس ]

94
00:05:39,606 --> 00:05:41,598
بطاطا مقلية بالفلفل الحار.

95
00:05:41,675 --> 00:05:42,699
حذرا، طفل.

96
00:05:42,776 --> 00:05:45,211
تلك الأجزاء المزدوجة تلحق
بك.

97
00:05:47,214 --> 00:05:48,580
اعذرني؟

98
00:05:48,648 --> 00:05:49,980
النصيحة الودية.

99
00:05:50,050 --> 00:05:51,484
خذها أم لا.

100
00:05:55,488 --> 00:05:56,649
[ نغمات الجرس ]

101
00:05:58,458 --> 00:05:59,721
ها هو ياتي.

102
00:05:59,793 --> 00:06:01,284
[ أناشيد الجرس ]
[ التجشؤ ]

103
00:06:01,361 --> 00:06:03,660
أنا مرضت نفسي.

104
00:06:09,302 --> 00:06:11,032
ي للرعونة؟!

105
00:06:11,371 --> 00:06:13,169
[صرير الإطارات]

106
00:06:14,541 --> 00:06:15,509
شباب؟!

107
00:06:16,643 --> 00:06:17,975
شباب؟!

108
00:06:21,681 --> 00:06:24,480
البرد الكبير.

109
00:06:35,562 --> 00:06:38,930
أين
بن تينيسون؟

110
00:06:42,669 --> 00:06:44,297
اونه!

111
00:06:44,371 --> 00:06:45,395
هجوم!

112
00:06:48,074 --> 00:06:49,565
هاه!

113
00:07:03,690 --> 00:07:04,658
جوين:
بن؟

114
00:07:06,259 --> 00:07:08,125
هل تشعر انك على ما يرام؟

115
00:07:08,194 --> 00:07:10,857
لقد أقلعت نوعًا ما بدون عودتنا
إلى هناك.

116
00:07:10,931 --> 00:07:13,526
أنت -
أنت تعرف بن.

117
00:07:13,600 --> 00:07:16,069
أين بن؟

118
00:07:16,136 --> 00:07:18,332
كنت أعرف أنك سوف تنفجر
في نهاية المطاف.

119
00:07:18,405 --> 00:07:21,637
[ التجشؤ ]

120
00:07:21,708 --> 00:07:24,439
أوف! بطاطا مقلية بالفلفل الحار.

121
00:07:24,511 --> 00:07:27,140
قرف. أنا موافق.

122
00:07:28,014 --> 00:07:29,107
تغيير مرة أخرى، بن.

123
00:07:29,182 --> 00:07:30,741
لنذهب إلى المنزل.

124
00:07:32,052 --> 00:07:35,352
نعم، هذا أنا،
بن تينيسون.

125
00:07:35,422 --> 00:07:39,052
انقلني، بن 10،
إلى منزلي.

126
00:07:39,125 --> 00:07:41,492
هناك أمور خطيرة ذات
طبيعة شخصية

127
00:07:41,561 --> 00:07:45,020
أنا بن 10 يجب أن أحضر.

128
00:07:45,098 --> 00:07:47,090
البرد الكبير:
شكرا جزيلا يا رفاق.

129
00:07:49,436 --> 00:07:51,496
تركتني.

130
00:07:58,812 --> 00:08:02,044
ومن هو
صديقك حسن المظهر؟

131
00:08:02,115 --> 00:08:04,744
بن تينيسون؟

132
00:08:04,818 --> 00:08:06,980
أصعب
مخلوق يمكن العثور عليه.

133
00:08:07,053 --> 00:08:08,919
ولكن يجب أن أراك.

134
00:08:08,989 --> 00:08:11,458
أنا ألبيدو من جالفين.

135
00:08:11,524 --> 00:08:13,618
مسألة رمادية؟

136
00:08:13,693 --> 00:08:16,094
نوع طويل القامة.

137
00:08:16,162 --> 00:08:18,563
أنا منشئ
الأومنيتريكس.

138
00:08:18,631 --> 00:08:21,123
يجب أن أستعيدها.

139
00:08:21,301 --> 00:08:25,102
أيامك كـ Ben 10
قد وصلت إلى نهايتها.

140
00:08:31,044 --> 00:08:33,946
قم بإزالة Omnitrix الخاص بك
وإعادته.

141
00:08:34,581 --> 00:08:35,810
انتظر ألبيدو.

142
00:08:35,882 --> 00:08:38,784
اعتقدت أن هذا هو
الأومنيتريكس الوحيد في الكون.

143
00:08:38,852 --> 00:08:42,118
وعلى أية حال،
قام ببنائه رجل يدعى أزموث.

144
00:08:42,188 --> 00:08:44,180
عزموث كاذب.

145
00:08:45,125 --> 00:08:48,152
لكن DNAliens،
الهجينة...

146
00:08:48,228 --> 00:08:50,459
من المفترض أن أنقذ
العالم بها.

147
00:08:50,530 --> 00:08:54,297
إنه غير مكتمل وعرضة لعطل
كارثي.

148
00:08:55,869 --> 00:08:57,599
ليس مؤخرا.

149
00:08:57,670 --> 00:09:00,697
لديك حظ كبير، أو الآن
كنت قد مزق

150
00:09:00,774 --> 00:09:03,209
ثقب في نسيج
الكون.

151
00:09:03,743 --> 00:09:06,372
يمكن أن يكون من Highbreed
ويحاول خداعك للخروج منه.

152
00:09:06,446 --> 00:09:07,778
ربما.

153
00:09:08,314 --> 00:09:10,180
لماذا لا تظهر وجهك؟

154
00:09:10,250 --> 00:09:13,049
أشعر بالجنون قليلاً عندما أتحدث
مع نفسي.

155
00:09:13,119 --> 00:09:15,213
لو استطعت فقط.

156
00:09:15,288 --> 00:09:18,986
أنا عالق في لزجة، تفوح منه رائحة العرق،
صاخبة، جائعة، مشعرة،

157
00:09:19,059 --> 00:09:22,723
رائحة جسم الإنسان المراهق كريهة الرائحة،
يشتهي البطاطس المقلية باستمرار

158
00:09:22,796 --> 00:09:26,494
وأخدش نفسي في أماكن
أظن أنها غير مناسبة!

159
00:09:26,966 --> 00:09:29,060
رائع.
إنه حقًا <i>هو</i> أنت.

160
00:09:29,302 --> 00:09:34,002
كما ترى، تم تشفير الحمض النووي الخاص بك
باعتباره الحمض النووي الافتراضي في Omnitrix الخاص بك.

161
00:09:34,074 --> 00:09:37,602
الألغام تتزامن عبر المكان
والزمان مع يدكم.

162
00:09:37,677 --> 00:09:41,079
لقد أصبحت
<i>الخاص بي</i> هو الخيار الافتراضي أيضًا.

163
00:09:41,147 --> 00:09:42,740
حسنا، ما هو؟

164
00:09:42,816 --> 00:09:44,182
هل تريد مشاهدة لإصلاحه

165
00:09:44,250 --> 00:09:47,015
أو للحفاظ على الكون من
الانهيار؟

166
00:09:47,087 --> 00:09:48,851
اه، على حد سواء!

167
00:09:48,922 --> 00:09:50,481
منذ أن قمت ببناء أومنيتريكس،

168
00:09:50,557 --> 00:09:53,391
قل لي كيف يأتي ذلك.

169
00:09:53,460 --> 00:09:54,758
نعم.

170
00:09:54,828 --> 00:09:57,320
أنا على ثقة أنك على دراية
بالتطبيقات العملية

171
00:09:57,397 --> 00:10:01,266
معادلات أحادية القطب الكمومية ذات البعد الثامن .

172
00:10:04,370 --> 00:10:06,839
انها حقا نشل
عندما أكذب.

173
00:10:06,906 --> 00:10:07,737
أخبرتك.

174
00:10:11,311 --> 00:10:12,745
جيد جدا.

175
00:10:12,812 --> 00:10:15,441
هناك طرق أخرى
لنزع سلاحك.

176
00:10:15,515 --> 00:10:16,346
اونه!

177
00:10:19,352 --> 00:10:21,116
اونه!
آه!

178
00:10:23,156 --> 00:10:26,024
هومونجوسور!

179
00:10:26,793 --> 00:10:27,624
قرف!

180
00:10:33,099 --> 00:10:35,091
[الهمهمات]

181
00:10:39,272 --> 00:10:40,604
يا!

182
00:10:40,673 --> 00:10:42,164
هذا مؤلم حقا.

183
00:10:43,009 --> 00:10:44,568
[الهمهمات]

184
00:10:46,980 --> 00:10:50,109
أنت لا تستحق أن ترتدي
الأومنيتريكس!

185
00:10:52,785 --> 00:10:54,276
العثور على شيء للمس!

186
00:10:54,787 --> 00:10:55,720
هاه؟

187
00:10:56,322 --> 00:10:57,722
أوه.

188
00:10:58,158 --> 00:10:59,353
سيكون عليك القيام به.

189
00:11:01,528 --> 00:11:05,522
[آهات]

190
00:11:05,598 --> 00:11:08,693
شكرا لك لتضحياتك.

191
00:11:09,002 --> 00:11:11,801
قرف!

192
00:11:11,871 --> 00:11:13,464
يا له من الفخار.

193
00:11:13,673 --> 00:11:15,301
[الهمهمات]

194
00:11:18,344 --> 00:11:19,403
يستسلم.

195
00:11:19,479 --> 00:11:21,448
أنا أفضل في هذا.

196
00:11:29,556 --> 00:11:30,751
جوين:
لن يذهب بعيدا.

197
00:11:30,823 --> 00:11:33,952
لقد ترك مانا
في كل مكان.

198
00:11:34,027 --> 00:11:36,019
[صرير الإطارات]

199
00:11:42,135 --> 00:11:43,831
التوأم الشرير، هاه؟

200
00:11:43,903 --> 00:11:45,929
أعتقد أنك <i>أنت</i> بطل حقًا.

201
00:11:46,206 --> 00:11:48,675
بطل مع اختبار كبير
في الصباح.

202
00:11:48,741 --> 00:11:49,709
وسأكون في المنزل أدرس

203
00:11:49,776 --> 00:11:52,041
لو كنت قد استمعت لي
في المرة الأولى.

204
00:11:54,214 --> 00:11:56,615
من يدري ما الضرر الذي
قد يحدثه ألبيدو؟

205
00:11:56,683 --> 00:11:58,276
انعطف هنا!

206
00:11:58,351 --> 00:12:00,911
[صرير الإطارات]

207
00:12:01,955 --> 00:12:03,787
[صراخ غير واضح]

208
00:12:20,073 --> 00:12:21,132
[الهمهمات]

209
00:12:21,207 --> 00:12:23,005
هناك عدد كبير جدًا من الآلات،
ولا يوجد ما يكفي من الكائنات الحية.

210
00:12:23,076 --> 00:12:25,011
لا أستطيع تتبع ألبيدو هنا.

211
00:12:25,078 --> 00:12:27,013
سوف نفترق ونحيط
به.

212
00:12:27,080 --> 00:12:29,777
كيف سنعرف من
هو أنت الحقيقي؟

213
00:12:33,987 --> 00:12:35,285
يا!

214
00:12:35,355 --> 00:12:37,984
سوف نسميك
بن "X".

215
00:12:58,811 --> 00:13:01,337
يا رفاق، هنا.

216
00:13:01,414 --> 00:13:03,679
أعتقد أنني سمعت شيئا.

217
00:13:04,550 --> 00:13:07,384
لم تذهب
في الاتجاه الآخر؟

218
00:13:07,453 --> 00:13:08,887
نعم.

219
00:13:09,555 --> 00:13:10,853
يا رجل.

220
00:13:10,923 --> 00:13:14,087
لم يكن ينبغي لي
أن أمحو علامة كيفن.

221
00:13:23,202 --> 00:13:24,568
ضرب سطح السفينة!

222
00:13:34,647 --> 00:13:37,310
[الشخير]

223
00:13:37,383 --> 00:13:38,316
هذه تفوح منها رائحة كريهة!

224
00:13:38,384 --> 00:13:40,376
لقد حصل لنا على رغوة التعبئة!

225
00:13:40,453 --> 00:13:42,422
لا نفوذ.

226
00:13:42,488 --> 00:13:43,888
يدفع!

227
00:13:43,956 --> 00:13:46,425
[الشخير]

228
00:13:46,492 --> 00:13:49,826
بن:
انظر يا ألبيدو، لن
تحصل على الأومنيتريكس الخاص بي.

229
00:13:49,896 --> 00:13:53,731
لدي كل قواك وعقلك
المتفوق.

230
00:13:53,800 --> 00:13:56,326
استسلم إذا كنت
تقدر حياتك.

231
00:13:56,402 --> 00:13:58,871
لأن ذلك سيكون أكثر
ذكاءً.

232
00:14:00,673 --> 00:14:02,335
لزج!

233
00:14:12,285 --> 00:14:14,277
[ الهسهسة ]

234
00:14:17,156 --> 00:14:21,218
[ الهسهسة ]

235
00:14:21,294 --> 00:14:23,286
[هدير]

236
00:14:31,838 --> 00:14:34,103
نار المستنقع!

237
00:14:36,876 --> 00:14:39,072
هنا الطين في عينك!

238
00:14:39,145 --> 00:14:40,078
قرف!

239
00:14:47,653 --> 00:14:49,383
[الشخير]

240
00:14:49,455 --> 00:14:51,651
آه! حار!

241
00:14:51,724 --> 00:14:53,124
آسف.

242
00:15:18,951 --> 00:15:21,318
العصف الذهني!

243
00:15:21,387 --> 00:15:25,518
أرتعش أمام
قوتي الكهربائية،

244
00:15:25,591 --> 00:15:27,856
أيها الفاكس العاجز!

245
00:15:52,485 --> 00:15:55,148
الاستسلام أو الموت!

246
00:15:57,590 --> 00:15:58,785
[الهمهمات]

247
00:15:58,858 --> 00:16:02,022
من الصعب أن ندرك.

248
00:16:02,962 --> 00:16:04,794
جيتري!

249
00:16:09,569 --> 00:16:13,267
لا يمكنك الاستمرار في هذا!

250
00:16:20,513 --> 00:16:22,505
[الشخير]

251
00:16:25,885 --> 00:16:27,717
سوف تفقد Omnitrix الخاص بك الطاقة.

252
00:16:27,787 --> 00:16:28,755
أَثْمَر!

253
00:16:30,089 --> 00:16:31,079
أَثْمَر!

254
00:16:31,657 --> 00:16:33,023
أَثْمَر!

255
00:16:37,864 --> 00:16:39,856
كروماستون!

256
00:16:47,907 --> 00:16:49,603
اه أوه.

257
00:16:49,675 --> 00:16:51,735
أخبرتك. أخبرتك!

258
00:16:51,811 --> 00:16:58,513
لقد استنزفت الأومنيتريكس الخاص بك،
بينما الألغام الخاصة بي...

259
00:16:58,584 --> 00:17:02,112
لا أحتاج إلى أومنيتريكس لتدميرك
.

260
00:17:05,091 --> 00:17:06,650
[كلاهما يلهث]

261
00:17:09,262 --> 00:17:11,561
[الهمهمات]

262
00:17:11,631 --> 00:17:13,691
ماذا يحدث هنا؟!

263
00:17:13,766 --> 00:17:17,168
قربهم يخلق
ردود فعل الطاقة الحيوية!

264
00:17:24,176 --> 00:17:25,508
[الشخير]

265
00:17:25,578 --> 00:17:28,138
لا داعي للخلط بين هذين الاثنين الآن.

266
00:17:30,583 --> 00:17:32,916
لقد ألحقت الضرر بهذا النموذج!

267
00:17:33,119 --> 00:17:35,714
سوف تدفع!

268
00:17:35,788 --> 00:17:38,417
[الهمهمات]

269
00:17:38,491 --> 00:17:40,983
أخبرني كيف أفصل هذه الأشياء!

270
00:17:42,695 --> 00:17:46,188
ربما لو تمكن أحدنا
من الموت!

271
00:17:47,400 --> 00:17:49,335
لا تغريني.

272
00:17:49,402 --> 00:17:50,370
عظيم.

273
00:17:50,436 --> 00:17:52,200
الآن نحن جميعا محاصرون.

274
00:17:52,271 --> 00:17:54,206
تعال. مرة اخرى.

275
00:17:54,273 --> 00:17:56,333
[الشخير]

276
00:18:13,726 --> 00:18:15,092
إنه هنا.

277
00:18:15,161 --> 00:18:16,561
من يوجد هنا؟

278
00:18:16,629 --> 00:18:18,291
عزموث.

279
00:18:20,600 --> 00:18:22,899
أنت تراهن أنه كذلك.

280
00:18:22,969 --> 00:18:24,961
عزموث جالفين,

281
00:18:25,037 --> 00:18:28,201
العبقرية الحقيقية وراء
الأومنيتريكس.

282
00:18:28,274 --> 00:18:29,970
لقد قمت بتحميل
الشيء بشكل سيء للغاية،

283
00:18:30,042 --> 00:18:32,136
أستطيع أن أشعر به
على بعد نصف مجرة.

284
00:18:32,211 --> 00:18:35,204
تلك التحولات المستمرة
سوف تكسرها.

285
00:18:35,281 --> 00:18:36,249
كنت فقط --

286
00:18:36,315 --> 00:18:37,715
احفظها. أنا أعرف.

287
00:18:37,783 --> 00:18:42,312
قام ألبيدو، مساعدي <i>السابق</i>،
ببناء نسخة أقل جودة.

288
00:18:42,388 --> 00:18:46,587
لقد حذرتك أنه لا يمكن أن
يكون هناك سوى أومنيتريكس واحد.

289
00:18:46,659 --> 00:18:48,127
لقد تجاهلتني.

290
00:18:48,194 --> 00:18:50,060
شخص ما في ورطة.

291
00:18:50,129 --> 00:18:53,998
لن أثق
بمصير الكون لإنسان لا يستحق.

292
00:18:54,066 --> 00:18:58,003
إذا لم يتمكن الأومنيتريكس الخاص بي من العمل،
فسوف أحصل عليه!

293
00:18:58,070 --> 00:19:00,938
لقد أخبرتك أن الأومنيتريكس
يتجاوزك.

294
00:19:01,007 --> 00:19:02,942
كان بإمكانك القضاء علينا جميعاً!

295
00:19:04,143 --> 00:19:06,476
إذًا، هل كان الكون حقًا
على المحك؟

296
00:19:06,545 --> 00:19:08,741
إذا كنت قد فقدت أومنيتريكس،
نعم.

297
00:19:08,814 --> 00:19:12,012
أراد ألبيدو فقط استعادة
شكله الأصلي.

298
00:19:12,084 --> 00:19:15,145
هذا الجسم البشري
لا يطاق!

299
00:19:15,221 --> 00:19:16,519
لقد فهمت ذلك.

300
00:19:16,589 --> 00:19:18,990
والوجه أسوأ.

301
00:19:20,926 --> 00:19:24,727
البيدو، من خلال
عملك التمرد المتغطرس،

302
00:19:24,797 --> 00:19:27,926
لقد أثبتت أنك
كائن أقل.

303
00:19:35,608 --> 00:19:40,171
ستبقى كما أنت،
في سجن من صنعك.

304
00:19:40,246 --> 00:19:42,738
لا! لا يمكنك!

305
00:19:42,815 --> 00:19:44,807
أملك.

306
00:19:45,718 --> 00:19:49,621
أكرهك!

307
00:19:55,928 --> 00:19:57,692
وقال انه لن يزعجك مرة أخرى.

308
00:19:57,763 --> 00:19:59,789
أنت وحدك من هنا.

309
00:19:59,865 --> 00:20:01,299
لا يزال لدي بعض الأسئلة،

310
00:20:01,367 --> 00:20:04,428
مثل ما هي الساعة حقًا
وكم عدد الكائنات الفضائية التي يمكنني --

311
00:20:04,503 --> 00:20:07,337
أنظر يا فتى، أنت وحدك جعلت
من الأومنيتريكس قوة

312
00:20:07,406 --> 00:20:10,433
إلى الخير بطرق لم
أتصورها قط.

313
00:20:10,509 --> 00:20:11,442
أعتقد أنه أفضل،

314
00:20:11,510 --> 00:20:15,106
للسماح لك بإنشاء طريقتك الخاصة
لاستخدامه.

315
00:20:15,181 --> 00:20:16,080
لا شك.

316
00:20:16,148 --> 00:20:19,710
على الرغم من كل مخاوفي، أنت الوحيد
الذي يستحق أن ترتديه.

317
00:20:19,785 --> 00:20:23,244
وأنا لست الوحيد الذي
يعتقد ذلك.

318
00:20:23,322 --> 00:20:25,052
من أيضا؟

319
00:20:25,124 --> 00:20:26,786
أعمالي.

320
00:20:26,859 --> 00:20:29,385
انها مفاجئة.

321
00:20:29,495 --> 00:20:31,828
الآن أنت فقط
إغاظة.

322
00:20:32,231 --> 00:20:34,826
هناك تجارب صعبة
في المستقبل.

323
00:20:34,900 --> 00:20:36,334
كن جاهزا.

324
00:20:38,304 --> 00:20:41,741
المحاكمة الأولى هي اختبار الفيزياء الخاص بك
في حوالي ثلاث ساعات.

325
00:20:41,807 --> 00:20:43,799
يا رجل.

326
00:20:48,280 --> 00:20:49,942
[آهات]

327
00:20:57,623 --> 00:20:59,615
[ضحكة مكتومة]

328
00:21:05,030 --> 00:21:05,861
آه.

329
00:21:11,103 --> 00:21:12,901
"ج" زائد!

330
00:21:12,972 --> 00:21:15,339
وكنت تعتقد أنني لم أكن
أدرس حقا.

331
00:21:15,407 --> 00:21:16,568
أنا آسف.

332
00:21:16,642 --> 00:21:19,612
الظروف المشبوهة
جعلتني...مشبوهة.

333
00:21:19,678 --> 00:21:22,614
وأنا آسف لأنني اعتقدت أنك أنت
من ركل مؤخرتك.

334
00:21:22,681 --> 00:21:25,776
عادل بما فيه الكفاية...أفترض.

335
00:21:25,851 --> 00:21:27,342
لا أعرف كم أحب
عزموث

336
00:21:27,419 --> 00:21:29,479
عدم السماح لألبيدو بالعودة.

337
00:21:29,555 --> 00:21:31,319
مثل هذا العقاب.

338
00:21:31,390 --> 00:21:33,052
أن أكون أنا ليس بالأمر السيء.

339
00:21:34,560 --> 00:21:36,552
[ تحطم الرعد ]

340
00:21:39,765 --> 00:21:41,700
لماذا تهتم بالخلية؟

341
00:21:41,767 --> 00:21:44,498
هذا الجسد البشري سجن
بما فيه الكفاية.

342
00:21:45,304 --> 00:21:46,932
عشاء.

343
00:21:49,475 --> 00:21:52,445
ولكن يوما ما سوف أكون حرا.

344
00:21:52,511 --> 00:21:57,711
ثم سوف يعانون جميعا،
بدءا من بن تينيسون.

345
00:21:57,783 --> 00:22:01,151
إلى ذلك اليوم...

346
00:22:01,220 --> 00:22:04,349
أحضر لي البطاطس المقلية بالفلفل الحار!

