1
00:00:04,137 --> 00:00:05,127
[صراخ الإطارات]

2
00:01:15,842 --> 00:01:19,506
[ينقلب المحرك]

3
00:01:19,580 --> 00:01:21,845
[الهمهمات]

4
00:01:47,441 --> 00:01:48,773
[آهات]

5
00:01:48,842 --> 00:01:51,471
[صراخ الإطارات]

6
00:02:19,640 --> 00:02:22,200
[صراخ الإطارات]

7
00:02:22,275 --> 00:02:24,244
الاسم جيف.

8
00:02:25,646 --> 00:02:28,343
اه...تايلر.

9
00:02:28,415 --> 00:02:29,747
[ضحكة مكتومة]

10
00:02:29,816 --> 00:02:32,513
عليك أن تبحث عنه؟

11
00:02:32,586 --> 00:02:34,487
لقد فعل الفضائيون
شيئاً في ذهني،

12
00:02:34,554 --> 00:02:38,286
ولكن لا يزال يتعين علي
إيجاد طريقة لإيقافهم.

13
00:02:40,360 --> 00:02:43,057
[صراخ الإطارات]

14
00:03:25,138 --> 00:03:28,165
[ زقزقة الحشرات ]

15
00:03:28,241 --> 00:03:30,904
[كل الأز]

16
00:03:39,953 --> 00:03:42,548
[رجل يتحدث عبر
راديو الشرطة]

17
00:03:45,158 --> 00:03:47,093
عش من الأجانب، هاه؟

18
00:03:47,160 --> 00:03:49,129
عليك أن تصدقني!

19
00:03:49,196 --> 00:03:51,495
[آهات]

20
00:03:55,402 --> 00:03:59,066
أنا لا أفهم كل شيء
بنفسي، لكنني هربت.

21
00:03:59,139 --> 00:04:01,631
وهذا يثبت شيئا، أليس كذلك؟

22
00:04:01,708 --> 00:04:03,506
بشرى سارة - دورية الطريق السريع

23
00:04:03,577 --> 00:04:05,603
لديه غرفة خاصة مقاومة للأجانب
.

24
00:04:05,679 --> 00:04:08,615
سيأخذك الضابطان (مولين) و(ليو) إلى هناك.

25
00:04:10,684 --> 00:04:12,653
لا! هذا حقيقي!

26
00:04:12,719 --> 00:04:13,743
[التمتمة ]

27
00:04:13,820 --> 00:04:14,719
يستريح.

28
00:04:14,788 --> 00:04:19,453
إنه فقط حتى
تتمكن الحافلة المضادة للفضائيين من الوصول إليك.

29
00:04:27,367 --> 00:04:29,632
إنه هنا.

30
00:04:29,703 --> 00:04:31,865
[ صرير ]

31
00:04:47,521 --> 00:04:50,013
التفاصيل - اسمي تايلر.

32
00:04:50,090 --> 00:04:53,549
أنا -- عمري 26 عامًا،
ربما مرتبكًا بعض الشيء،

33
00:04:53,627 --> 00:04:55,789
لكنني لست مجنونا.

34
00:04:55,862 --> 00:04:57,194
شخص ما يستمع!

35
00:04:57,264 --> 00:04:58,596
هناك كائنات فضائية!

36
00:04:58,665 --> 00:04:59,598
رأيتهم!

37
00:04:59,666 --> 00:05:01,828
آه!

38
00:05:04,271 --> 00:05:06,706
هؤلاء البشر مرنون.

39
00:05:06,773 --> 00:05:07,866
[الشهقات ]

40
00:05:07,941 --> 00:05:09,239
قلت استيقظ.

41
00:05:09,309 --> 00:05:11,869
ليس هناك ما تخاف منه يا
تايلر.

42
00:05:11,945 --> 00:05:14,380
نحتاج فقط إلى بيانك.

43
00:05:14,447 --> 00:05:16,348
أين أخفيت المفتاح؟

44
00:05:16,416 --> 00:05:17,349
مفتاح؟

45
00:05:17,417 --> 00:05:20,478
أوه، لا تلعب دور الغباء، تايلر.

46
00:05:20,554 --> 00:05:24,685
لا يوجد مكان للهرب، تايلر.

47
00:05:24,758 --> 00:05:27,159
سهل الأمر على نفسك
يا فتى.

48
00:05:27,227 --> 00:05:28,923
أخبرنا أين يمكن العثور عليه.

49
00:05:28,995 --> 00:05:33,490
[الشخير]

50
00:05:33,567 --> 00:05:35,968
أنت واحد منهم!

51
00:05:36,036 --> 00:05:39,473
ليس علينا أن نؤذيك يا
تايلر.

52
00:05:39,539 --> 00:05:42,805
ليس في البداية!

53
00:05:52,853 --> 00:05:55,152
[كلاهما يئن]

54
00:05:59,626 --> 00:06:02,027
[الشهقات ]

55
00:06:11,004 --> 00:06:12,734
[صراخ الإطارات]

56
00:06:12,806 --> 00:06:16,538
أدخل!

57
00:06:16,610 --> 00:06:19,102
[صراخ الإطارات]

58
00:06:31,925 --> 00:06:33,393
من أنت؟

59
00:06:33,460 --> 00:06:34,985
أنا بن.

60
00:06:35,061 --> 00:06:37,121
هذا جوين وكيفن.

61
00:06:37,197 --> 00:06:38,130
نحن هنا لمساعدتك.

62
00:06:42,535 --> 00:06:43,525
آه!

63
00:06:43,603 --> 00:06:45,162
لماذا فعلت ذلك؟!

64
00:06:45,238 --> 00:06:47,230
لن تصدقني أبدا.

65
00:06:47,307 --> 00:06:48,502
فكر يا تينيسون.

66
00:06:48,575 --> 00:06:50,373
هؤلاء DNAliens خرجوا
من مركز الشرطة.

67
00:06:50,443 --> 00:06:52,275
يجب أن يكون لديهم أقنعة هوية.

68
00:06:52,345 --> 00:06:53,870
هل تعلم عن الكائنات الفضائية؟

69
00:06:53,947 --> 00:06:55,540
لقد تم البحث عن الاتصالات

70
00:06:55,615 --> 00:06:58,346
التي تذكر أي
نوع من التكنولوجيا فوق المستوى الثاني.

71
00:06:58,418 --> 00:06:59,681
جاء اسمك، تايلر.

72
00:06:59,753 --> 00:07:01,085
أنت تعرف من أكون؟

73
00:07:01,154 --> 00:07:04,818
فقط ذلك الشخص الذي
هناك قام بالإتصال بشأنك.

74
00:07:04,891 --> 00:07:08,089
قال أن لديك
مفتاح مذبذب، مهما كان ذلك.

75
00:07:08,161 --> 00:07:09,857
التكنولوجيا الغريبة من المستوى الخامس.

76
00:07:09,930 --> 00:07:13,298
ومحاربة الكائنات الفضائية هي
نوع من تخصصنا.

77
00:07:13,366 --> 00:07:15,995
من أين حصلت
على التكنولوجيا الفضائية؟

78
00:07:16,069 --> 00:07:19,471
أنا...لا أعرف.

79
00:07:19,539 --> 00:07:22,373
شيء ما أفسد ذاكرتي.

80
00:07:22,442 --> 00:07:24,843
ما هذا،
المزيد من التكنولوجيا الفضائية؟

81
00:07:24,911 --> 00:07:27,540
إنه اختيار - اختيار الجهير،
على وجه الدقة.

82
00:07:27,614 --> 00:07:29,276
جوين:
هل أنت موسيقي؟

83
00:07:29,349 --> 00:07:32,581
يبدو ذلك صحيحًا، لكن
ليس لدي أي ذكريات واضحة.

84
00:07:32,652 --> 00:07:34,143
حسنا، هذا يساعد.

85
00:07:34,220 --> 00:07:36,280
لقد سرقت
مفتاح مذبذب مفرط الأبعاد

86
00:07:36,356 --> 00:07:37,688
من عش السلالة العالية،

87
00:07:37,757 --> 00:07:39,316
وأوه، أنت تعزف على الجهير.

88
00:07:39,392 --> 00:07:40,655
الانوار منطفئة!

89
00:07:40,727 --> 00:07:41,717
هاه؟

90
00:07:41,795 --> 00:07:44,560
افعلها!

91
00:08:01,348 --> 00:08:03,783
[كل النقيق]

92
00:08:17,097 --> 00:08:18,326
[صراخ الإطارات]

93
00:08:18,398 --> 00:08:20,367
لقد خرجوا بالقوة.

94
00:08:20,433 --> 00:08:21,833
شيء كبير متروك.

95
00:08:21,901 --> 00:08:23,733
مفتاح مذبذب مفرط الأبعاد

96
00:08:23,803 --> 00:08:25,362
هو كبير
كما يحصل.

97
00:08:25,438 --> 00:08:26,531
انها لتزييف الفضاء.

98
00:08:26,606 --> 00:08:29,974
كان علي أن أسرقها
لإيقاف الفضائيين.

99
00:08:30,043 --> 00:08:31,375
من فعل ماذا؟

100
00:08:31,444 --> 00:08:33,572
سوف يأتي لي.

101
00:08:33,646 --> 00:08:34,670
متعاون.

102
00:08:34,748 --> 00:08:37,183
يا رفاق، لدينا
ميزة واحدة.

103
00:08:37,250 --> 00:08:39,446
ربما يحتاجون إليه، لكنهم لا
يعرفون أين هو.

104
00:08:39,519 --> 00:08:42,045
أفعل.

105
00:08:57,704 --> 00:08:59,900
[ زقزقة الحشرات ]

106
00:09:02,008 --> 00:09:04,773
لقد تخليت عنها هنا.

107
00:09:11,284 --> 00:09:13,185
وقوف السيارات وظيفة لطيفة، البقعة.

108
00:09:13,253 --> 00:09:15,188
لا يمكنك رؤيته
من الطريق.

109
00:09:15,255 --> 00:09:16,655
قيادة الشاحنة ليست بالأمر السهل.

110
00:09:16,723 --> 00:09:18,919
ولا يحتفظ
بقطعة من المعدات

111
00:09:18,992 --> 00:09:20,688
هذا الحجم
من الأجانب.

112
00:09:20,760 --> 00:09:23,628
ما زلت أتساءل عن ذلك.

113
00:09:25,698 --> 00:09:28,065
[الهمهمات]

114
00:09:33,807 --> 00:09:36,299
[ الصفافير ]

115
00:09:43,516 --> 00:09:46,008
كروماستون!

116
00:09:46,086 --> 00:09:47,349
ما أنتم أيها الناس؟

117
00:09:47,420 --> 00:09:48,786
اعتد عليه.

118
00:09:48,855 --> 00:09:52,155
اسمحوا لي أن تسريع
هذا قليلا.

119
00:09:52,225 --> 00:09:54,660
[الطنين]

120
00:09:57,230 --> 00:10:00,564
الآن دعونا نلقي نظرة على
مفتاح المذبذب هذا.

121
00:10:08,575 --> 00:10:11,272
يا رجل!

122
00:10:21,020 --> 00:10:23,717
تينيسون؟

123
00:10:29,295 --> 00:10:31,560
الكائنات الفضائية!

124
00:10:35,135 --> 00:10:37,900
حماية المفتاح!

125
00:11:15,975 --> 00:11:18,342
نحن أقوى
منك بكثير أيها الإنسان..

126
00:11:18,411 --> 00:11:20,676
أقوى بكثير.

127
00:11:20,747 --> 00:11:21,908
[الشخير]

128
00:11:21,981 --> 00:11:22,812
نعم؟

129
00:11:22,882 --> 00:11:26,876
حسنًا، رائحة الجسم ليست
كل شيء.

130
00:11:33,993 --> 00:11:36,758
أنت قادم معنا.

131
00:11:38,431 --> 00:11:41,401
كيفن:
[شخير]

132
00:11:46,139 --> 00:11:49,735
بمجرد أن يكمل مفتاح المذبذب
بوابة القفز،

133
00:11:49,809 --> 00:11:51,641
كم من الوقت سوف يستغرق؟

134
00:11:51,711 --> 00:11:53,805
ربما يومًا ما يا سيدي.

135
00:11:53,880 --> 00:11:55,280
ربما لفترة أطول.

136
00:11:55,348 --> 00:11:57,579
هؤلاء البشر مرنون.

137
00:11:57,650 --> 00:12:00,882
إنهم قذارة منحطّة.

138
00:12:00,954 --> 00:12:05,449
سوف يتدفق أسطول Highbreed
ويمسح هذا الكوكب

139
00:12:05,525 --> 00:12:08,620
تنظيف بأسرع ما يمكن.

140
00:12:18,371 --> 00:12:20,033
فهمتها.

141
00:12:20,106 --> 00:12:23,042
كروماستون:
[السعال]

142
00:12:23,109 --> 00:12:27,342
رجال السيليكون غير قابلين للتدمير
وفائق الكثافة!

143
00:12:27,413 --> 00:12:29,245
[ النقيق ]

144
00:12:29,315 --> 00:12:32,547
محاولة لطيفة على الرغم من.

145
00:12:39,559 --> 00:12:41,790
كيفن:
[شخير]

146
00:12:47,533 --> 00:12:49,263
كروماستون:
هل أنت بخير؟

147
00:12:49,335 --> 00:12:54,103
[أنين]
لا.

148
00:12:54,173 --> 00:12:56,665
أنت كذلك يا رجل.

149
00:12:56,743 --> 00:12:59,076
آخر وحش يقف.

150
00:12:59,145 --> 00:13:00,807
حثالة.

151
00:13:03,816 --> 00:13:06,684
هناك عدد لا يحصى من الآخرين.

152
00:13:14,661 --> 00:13:16,960
[كل أنين]

153
00:13:20,900 --> 00:13:23,631
[كل النقيق]

154
00:13:28,308 --> 00:13:30,038
[صراخ الإطارات]

155
00:13:30,109 --> 00:13:31,099
كروماستون:
دعهم يذهبوا.

156
00:13:31,177 --> 00:13:32,509
يمين.

157
00:13:32,578 --> 00:13:36,413
إنه المفتاح الكبير الذي نسعى إليه.

158
00:13:36,482 --> 00:13:37,450
بن، حصلت عليه!

159
00:13:37,517 --> 00:13:40,612
الفضائيون - ليس هؤلاء،
بل الآخرون هم المسؤولون.

160
00:13:40,687 --> 00:13:42,918
هايبريد، الكبار.

161
00:13:42,989 --> 00:13:43,957
نعم!

162
00:13:44,023 --> 00:13:47,016
إنهم يبنون
بوابة ذات أبعاد في لوس سوليداد.

163
00:13:47,093 --> 00:13:48,527
إلى أين هم ذاهبون؟

164
00:13:48,594 --> 00:13:49,755
لن يذهب - قادم.

165
00:13:49,829 --> 00:13:51,195
أسطول Highbreed بأكمله

166
00:13:51,264 --> 00:13:53,130
ستعمل غزو
وتدمير الأرض!

167
00:13:53,199 --> 00:13:54,565
أتذكر!

168
00:13:54,634 --> 00:13:59,368
نعم، وأعتقد أنني أعرف
لماذا تتذكر.

169
00:14:03,876 --> 00:14:05,970
أنت DNAlien.

170
00:14:09,916 --> 00:14:12,647
[ زقزقة الحشرات ]

171
00:14:15,922 --> 00:14:18,653
DNA كائن فضائي؟

172
00:14:18,725 --> 00:14:19,886
أنا؟

173
00:14:19,959 --> 00:14:21,120
بأي حال من الأحوال رجل عادي

174
00:14:21,194 --> 00:14:24,562
يمكن أن يمر بحطام كهذا
دون أن يصاب بأذى.

175
00:14:24,630 --> 00:14:26,428
ولكن أنا رجل عادي.

176
00:14:26,499 --> 00:14:28,627
كلهم في البداية.

177
00:14:28,701 --> 00:14:30,431
يستخدمنا Highbreed
مخلوقات أقل

178
00:14:30,503 --> 00:14:33,063
للقيام
بعملهم القذر.

179
00:14:33,139 --> 00:14:35,870
إنهم قذارة منحطّة.

180
00:14:40,113 --> 00:14:42,605
إنهم يصنعون هذه
الأشياء من مادة الزينوسيت.

181
00:14:42,682 --> 00:14:44,810
صفعة واحدة على وجهك،
وإنسانيتك

182
00:14:44,884 --> 00:14:47,410
يتم استبداله
برمز DNAlien.

183
00:14:47,487 --> 00:14:49,752
وفجأة لم تعد أنت
بعد الآن.

184
00:14:49,822 --> 00:14:53,452
لقد استولوا على بلدة بأكملها
بهذه الطريقة - لوس سوليداد.

185
00:14:53,526 --> 00:14:56,394
لقد فقدنا جدنا ماكس،
وكادنا أن نفقد أخي.

186
00:14:56,462 --> 00:14:57,953
كنا هناك
قبل بضعة أسابيع.

187
00:14:58,030 --> 00:15:00,397
ظننا أننا دمّرنا كل ما
كانوا يبنونه...

188
00:15:00,466 --> 00:15:02,526
على الأقل أبطأهم.

189
00:15:04,771 --> 00:15:05,864
ليس كثيرًا.

190
00:15:05,938 --> 00:15:08,703
بطريقة ما حصلت على
المفتاح الكبير بعيدا.

191
00:15:11,411 --> 00:15:13,277
أنت تعرف مهمتك.

192
00:15:13,346 --> 00:15:16,111
لوس سوليداد - لا توقف.

193
00:15:25,758 --> 00:15:30,093
كان من المفترض أن آخذه.

194
00:15:30,163 --> 00:15:32,723
تساءلت كيف تخلصت
منهم.

195
00:15:32,799 --> 00:15:34,791
ولكن أنا واحد منهم.

196
00:15:34,867 --> 00:15:35,732
لا.

197
00:15:35,802 --> 00:15:38,670
لقد كنت تحارب
إعادة البرمجة طوال الوقت.

198
00:15:38,738 --> 00:15:41,298
وهو ما يعني أنهم جميعا
يقاتلون مرة أخرى.

199
00:15:41,374 --> 00:15:44,208
بطريقة ما تمكنت من عكس
ذلك بنفسك.

200
00:15:44,277 --> 00:15:46,178
هذا ما يجب علينا فعله
مع هؤلاء الآخرين.

201
00:15:46,245 --> 00:15:48,976
لكن علينا أولاً إخراج
مفتاح المذبذب من هنا.

202
00:15:49,048 --> 00:15:51,882
نعم سيعودون
بالتعزيزات

203
00:15:51,951 --> 00:15:54,011
يمكننا استخدام مساعدتكم.

204
00:15:54,086 --> 00:15:58,148
سوف يتدفق أسطول Highbreed

205
00:15:58,224 --> 00:16:02,559
وامسح هذا الكوكب نظيفًا
بأسرع ما يمكن من أي كوكب آخر.

206
00:16:02,628 --> 00:16:04,563
لا تقلق بشأني.

207
00:16:04,630 --> 00:16:06,758
أنا وحش.

208
00:16:06,833 --> 00:16:08,927
احفظ الباقي منهم.

209
00:16:13,039 --> 00:16:15,474
[الهمهمات]

210
00:16:17,877 --> 00:16:20,642
السيد النظرة الصحية.

211
00:16:28,087 --> 00:16:30,921
[الهمهمات]

212
00:16:30,990 --> 00:16:33,118
يا رفاق؟!

213
00:16:33,192 --> 00:16:35,252
[ التصفير ]

214
00:16:47,974 --> 00:16:51,376
هومونجوسور!

215
00:16:57,149 --> 00:16:59,380
[الهمهمات]

216
00:17:04,624 --> 00:17:06,820
القيادة جنبا إلى جنب.

217
00:17:06,893 --> 00:17:07,917
سوف اسحبه.

218
00:17:07,994 --> 00:17:10,225
سوف يجذب التوهج
الانتباه.

219
00:17:10,296 --> 00:17:13,596
والشوكة الرنانة بحجم
المبنى لن تفعل ذلك؟

220
00:17:13,666 --> 00:17:16,693
الساعة تعمل!

221
00:17:22,041 --> 00:17:24,636
[الطنين]

222
00:17:28,147 --> 00:17:30,514
[الشخير]

223
00:17:32,818 --> 00:17:33,808
رئيس للغطاء!

224
00:17:33,886 --> 00:17:35,718
هذا ليس سلاحا.

225
00:17:35,788 --> 00:17:38,417
إنها شعاع جرار!

226
00:17:58,778 --> 00:18:01,475
يترك!

227
00:18:29,308 --> 00:18:30,173
ينظر.

228
00:18:30,242 --> 00:18:32,234
لقد انتهيت في كلتا الحالتين.

229
00:18:32,311 --> 00:18:35,406
رقم لا تضحيات.

230
00:18:35,481 --> 00:18:36,380
[آهات]

231
00:18:36,449 --> 00:18:39,647
لا أستطيع أن أفعل هذا طوال الليل.

232
00:18:39,719 --> 00:18:41,745
أبعدهم، جوين.

233
00:18:41,821 --> 00:18:44,086
جيتري!

234
00:19:09,281 --> 00:19:11,409
[الهمهمات]

235
00:19:28,534 --> 00:19:31,368
كيف أقوم بإيقاف
شعاع الجرار؟

236
00:19:31,437 --> 00:19:34,100
[هدير]

237
00:19:54,126 --> 00:19:56,960
سوف نستبدلك يا
تايلر

238
00:19:57,029 --> 00:20:00,693
ولن
تتذكر أنك تحديتنا أبدًا.

239
00:20:00,766 --> 00:20:01,995
لا!

240
00:20:02,068 --> 00:20:04,663
[آهات]

241
00:20:12,878 --> 00:20:14,870
آه!

242
00:20:32,965 --> 00:20:35,230
[الهمهمات]

243
00:20:48,514 --> 00:20:49,812
تايلر!

244
00:20:49,882 --> 00:20:52,181
تينيسون، أطلق النار على المرآة!

245
00:21:12,404 --> 00:21:15,067
يجب أن تكون هناك
طريقة أخرى للفوز.

246
00:21:15,141 --> 00:21:16,837
كيفن:
ماذا بك؟

247
00:21:16,909 --> 00:21:19,140
لست متأكدًا حقًا
من اختيارك يا بن.

248
00:21:19,211 --> 00:21:21,737
لا تضحيات.

249
00:21:21,814 --> 00:21:23,510
لا إنقاذ العالم.

250
00:21:23,582 --> 00:21:24,675
نخسر مرتين.

251
00:21:24,750 --> 00:21:27,151
سوف ينهون تلك
البوابة ويغزوونها،

252
00:21:27,219 --> 00:21:29,711
وأنا
هذا...الشيء.

253
00:21:29,789 --> 00:21:30,620
انتهى.

254
00:21:30,689 --> 00:21:31,622
يرى؟

255
00:21:31,690 --> 00:21:33,454
هذا ما لا تحصل عليه.

256
00:21:33,526 --> 00:21:34,619
آه!

257
00:21:34,693 --> 00:21:37,094
ما أنت...

258
00:21:39,298 --> 00:21:42,132
بن:
<i>تم إصلاح الضرر الجيني.</i>

259
00:21:46,639 --> 00:21:51,202
هذا أنا حقًا، ويمكنني
أن أتذكر كل شيء.

260
00:21:51,277 --> 00:21:54,145
لقد نشأت في إيفانستون، وكنت
في نادي الفرح في المدرسة الثانوية.

261
00:21:54,213 --> 00:21:55,704
وأنت تلعب باس؟

262
00:21:55,781 --> 00:21:57,716
أفعل!

263
00:21:57,783 --> 00:21:59,274
[ هسهسة ]

264
00:21:59,351 --> 00:22:00,182
[صراخ]

265
00:22:00,252 --> 00:22:01,447
انها ليست ميؤوس منها أبدا.

266
00:22:01,520 --> 00:22:03,113
نحن نعرف ما
يفعله Highbreed

267
00:22:03,189 --> 00:22:06,785
وأين سيفعلون ذلك.

268
00:22:06,859 --> 00:22:10,921
ونعلم
من سيوقفهم

