1
00:00:06,673 --> 00:00:09,199
جوين:
ها هو الأمر في المقدمة،
تمامًا كما قالت نصيحتك.

2
00:00:09,276 --> 00:00:10,767
كيفن:
يبدو أنك متفاجئ.

3
00:00:10,844 --> 00:00:12,005
لست متفاجئا.

4
00:00:12,079 --> 00:00:14,344
الأمر برمته يبدو
قليلا بات.

5
00:00:14,414 --> 00:00:15,882
هل تعتقد أنه فخ؟

6
00:00:15,949 --> 00:00:17,178
يمكنني فقط الاستمرار في القيادة.

7
00:00:17,251 --> 00:00:18,378
لا.

8
00:00:18,452 --> 00:00:20,387
لقد واجه شخص ما الكثير من
المتاعب ليأتي بنا إلى هنا.

9
00:00:20,454 --> 00:00:23,014
دعونا نلعبها.

10
00:00:23,090 --> 00:00:25,559
[صراخ الإطارات]

11
00:00:36,937 --> 00:00:38,803
[صراخ]

12
00:00:42,276 --> 00:00:43,744
أهه!

13
00:00:43,810 --> 00:00:44,869
قرف!

14
00:00:55,322 --> 00:00:56,483
[صراخ]

15
00:01:12,506 --> 00:01:15,101
القرد العنكبوت!

16
00:01:35,329 --> 00:01:37,560
اتركه على.

17
00:01:37,631 --> 00:01:40,624
من المفترض أن يكون جيدًا
للبشرة.

18
00:01:41,101 --> 00:01:42,694
[صراخ الإطارات]

19
00:01:54,715 --> 00:01:57,116
جوين:
[يشتكي]

20
00:01:57,184 --> 00:01:58,413
قرف!

21
00:02:00,287 --> 00:02:02,313
[الشخير]

22
00:02:02,389 --> 00:02:03,516
[صراخ]

23
00:02:09,696 --> 00:02:11,221
[الشخير]

24
00:02:19,339 --> 00:02:21,308
[كل الثرثرة]

25
00:02:21,375 --> 00:02:23,435
[صراخ الإطارات]

26
00:02:29,383 --> 00:02:32,820
يا رجل، لم أشاهدك
تقاتل بهذه الطريقة من قبل.

27
00:02:32,886 --> 00:02:34,184
[الهمهمات]

28
00:02:34,254 --> 00:02:35,688
بن؟

29
00:02:40,227 --> 00:02:41,718
انتظر دقيقة.

30
00:02:41,795 --> 00:02:43,787
إذا لم تكن بن...

31
00:02:43,864 --> 00:02:45,799
من أنت؟

32
00:03:24,171 --> 00:03:25,571
أخبرني أن هذا لن
يكون واحدًا من هؤلاء

33
00:03:25,639 --> 00:03:26,902
أشياء التوأم الشرير مرة أخرى.

34
00:03:27,774 --> 00:03:29,174
هل انت بخير؟

35
00:03:29,409 --> 00:03:31,503
اه، نعم، بخير.

36
00:03:31,578 --> 00:03:32,602
لكن من انت؟

37
00:03:33,480 --> 00:03:35,949
مجرد شخص رأى زميله
العنكبوتي في ورطة

38
00:03:36,016 --> 00:03:37,814
وفعل ما كان
سيفعله أي منا.

39
00:03:37,884 --> 00:03:39,409
حسنا، أنا بالتأكيد
أقدر ذلك.

40
00:03:39,486 --> 00:03:42,456
ولكنني لست حقا واحدا منكم.

41
00:03:43,190 --> 00:03:44,021
يرى؟

42
00:03:44,091 --> 00:03:46,560
لدي هذا الشيء المسمى
أومنيتريكس، ويمكنني أن أصبح...

43
00:03:46,626 --> 00:03:49,118
أي واحد من 10 كائنات فضائية.

44
00:03:49,196 --> 00:03:51,995
أنت بن تينيسون الشهير،
أليس كذلك؟

45
00:03:52,065 --> 00:03:54,091
لم أعتقد أبداً أنني سأقابلك.

46
00:03:54,167 --> 00:03:55,191
نعم.

47
00:03:55,268 --> 00:03:58,830
مهلا، ربما يمكنك مساعدتنا في إيقاف
هؤلاء الكائنات الفضائية.

48
00:03:58,905 --> 00:04:00,168
روابط الحمض النووي؟

49
00:04:00,240 --> 00:04:02,869
تلك الأشياء التي
هاجمتنا كانت كائنات DNA.

50
00:04:02,943 --> 00:04:04,138
لم تسمعي من قبل...

51
00:04:04,211 --> 00:04:07,670
لا، وأنا آسف، ولكن
لا أستطيع أن أفعل أي شيء أكثر من أجلك.

52
00:04:07,748 --> 00:04:09,614
لدي شيء مهم
يجب أن أفعله.

53
00:04:09,683 --> 00:04:12,016
ثم ربما أستطيع مساعدتك.

54
00:04:12,586 --> 00:04:16,785
كما تعلم، أنت كل ما
يقولونه عنك، وأكثر من ذلك.

55
00:04:16,857 --> 00:04:18,450
إذا كنت تريد المساعدة حقًا،

56
00:04:18,525 --> 00:04:20,960
فقط أخبرني أين يوجد
مختبر للتبريد هنا.

57
00:04:21,027 --> 00:04:21,995
ماذا؟

58
00:04:22,062 --> 00:04:23,428
انها ليست مهمة.

59
00:04:23,497 --> 00:04:24,965
سأجدها بنفسي.

60
00:04:25,031 --> 00:04:27,296
سعيد لأنني أستطيع مساعدتك، على الأقل.

61
00:04:31,571 --> 00:04:35,167
مع القليل من الحظ، ستنتهي مهمتي
أيضًا.

62
00:04:45,285 --> 00:04:47,447
لماذا لم تسألني
ما هذا؟

63
00:04:48,155 --> 00:04:50,488
أنا قلقة بشأن
القرد العنكبوت.

64
00:04:50,557 --> 00:04:51,855
لماذا؟

65
00:04:51,925 --> 00:04:53,689
هو انقذ حياتي.

66
00:04:53,760 --> 00:04:55,160
ملكك انت ايضا.

67
00:04:55,228 --> 00:04:57,060
أكرر سؤالي.

68
00:05:02,702 --> 00:05:04,102
ما هذا يا كيفن؟

69
00:05:04,171 --> 00:05:05,161
ترى، بن؟

70
00:05:05,238 --> 00:05:07,935
وهذا مستوى طبيعي من
الفضول.

71
00:05:08,008 --> 00:05:09,636
لقد سقط من أحد
هؤلاء الـDNAliens.

72
00:05:09,709 --> 00:05:11,837
أحاول معرفة ما يفعله
.

73
00:05:11,912 --> 00:05:15,178
استخدم الجد شيئًا
كهذا لتنظيف أذنيه.

74
00:05:15,248 --> 00:05:19,015
تضغط على هذا وسيأتي
محلول حمض البوريك...

75
00:05:19,085 --> 00:05:20,610
[الأزيز]

76
00:05:20,687 --> 00:05:22,178
منظف ​​الأذن، هاه؟

77
00:05:22,255 --> 00:05:25,225
أعتقد أن الكائنات DNA تستخدم
حمضًا أقوى.

78
00:05:33,667 --> 00:05:35,135
[انفجار ]

79
00:05:35,202 --> 00:05:37,137
[ انطلاق الإنذار ]

80
00:05:48,315 --> 00:05:49,146
[صراخ]

81
00:05:54,821 --> 00:05:56,312
لزج!

82
00:05:58,725 --> 00:06:00,887
اعتقدت أنني سوف أجدك هنا.

83
00:06:00,961 --> 00:06:02,190
هذا أنا، بن.

84
00:06:02,262 --> 00:06:03,890
ماذا تفعل؟

85
00:06:03,964 --> 00:06:06,399
أنا--أحتاج إلى بعض المعدات.

86
00:06:06,466 --> 00:06:09,903
لذا، قررت للتو أن
تأخذ ذلك؟

87
00:06:09,970 --> 00:06:11,700
وهذا ما يسمى سرقة.

88
00:06:11,771 --> 00:06:12,795
لا يمكن مساعدته.

89
00:06:12,873 --> 00:06:17,504
[إطلاق نار]

90
00:06:17,577 --> 00:06:18,772
لا!

91
00:06:30,090 --> 00:06:32,116
ماذا يفترض أن أفعل
معك؟

92
00:06:32,192 --> 00:06:34,923
أنا مدين لك بواحدة، لكنك مجرد
لص عادي.

93
00:06:34,995 --> 00:06:36,657
كيف تجرؤ!

94
00:06:39,566 --> 00:06:40,727
أنا آسف.

95
00:06:40,800 --> 00:06:42,234
أنت على حق.

96
00:06:42,302 --> 00:06:44,134
انا لص.

97
00:06:44,204 --> 00:06:45,729
ولكن ليست شائعة.

98
00:06:47,607 --> 00:06:49,439
اسمي سيمون.

99
00:06:49,509 --> 00:06:50,704
الأمير سيمون.

100
00:06:50,777 --> 00:06:52,075
أمير؟

101
00:06:52,145 --> 00:06:53,704
الآن، انتظر دقيقة.

102
00:06:53,780 --> 00:06:56,682
نحن نسمي كوكبي أراشنا.

103
00:06:56,750 --> 00:07:00,710
هناك أسطورة لدينا عن
شخص يدعى جيفريد.

104
00:07:00,787 --> 00:07:04,087
كان يقود العناكب
ضد جيش من الفضائيين.

105
00:07:04,157 --> 00:07:05,682
لقد كان يفوق عددًا تمامًا.

106
00:07:05,759 --> 00:07:06,818
بدا الأمر بلا أمل..

107
00:07:06,893 --> 00:07:09,089
حتى رأى نورا يخرج من
الكهف.

108
00:07:09,162 --> 00:07:13,725
في الداخل، وجد
ضوءًا كريستاليًا منكسرًا من نيران معسكرات العدو.

109
00:07:13,800 --> 00:07:16,269
لقد رأى أن الكهف كان في الواقع
نفقًا طبيعيًا

110
00:07:16,336 --> 00:07:18,567
مما أدى إلى
الجناح الخلفي للأجانب.

111
00:07:18,638 --> 00:07:21,665
قاد جنوده عبر
النفق في هجوم خاطف.

112
00:07:21,741 --> 00:07:23,573
وكانوا قادرين على طرد
الأجانب،

113
00:07:23,643 --> 00:07:27,136
ولم يكن
ليحدث بدون تلك البلورة.

114
00:07:27,213 --> 00:07:30,274
توج جيفريد ملكًا على
أراشنا،

115
00:07:30,350 --> 00:07:33,548
وأصبحت البلورة
رمزًا لمملكتنا.

116
00:07:33,620 --> 00:07:34,986
والدي -- الملك --

117
00:07:35,055 --> 00:07:37,923
مات فجأة عندما كنت
أنهي المدرسة.

118
00:07:37,991 --> 00:07:41,951
ولكن بينما كنت على وشك التتويج
، اختفت البلورة.

119
00:07:42,028 --> 00:07:45,658
اعتقد الناس أنها علامة على
أنني لا أستحق أن أكون ملكًا.

120
00:07:45,732 --> 00:07:47,530
تولى ديكتاتور عسكري السلطة.

121
00:07:47,600 --> 00:07:49,262
ما كنت تنوي القيام به؟

122
00:07:49,336 --> 00:07:51,703
أثبت أنني أستحق
العرش.

123
00:07:51,771 --> 00:07:54,002
سأستعيد تلك البلورة.

124
00:07:54,074 --> 00:07:55,167
أين هي؟

125
00:07:55,241 --> 00:07:56,504
مخبأة في القلعة.

126
00:07:56,576 --> 00:07:59,740
لهذا السبب أحتاج إلى تلك المعدات -
لمساعدتي في الاقتحام.

127
00:07:59,813 --> 00:08:02,806
ولهذا السبب أيضًا لا يمكنك
التدخل بعد الآن.

128
00:08:02,882 --> 00:08:03,850
يفهم؟

129
00:08:03,917 --> 00:08:04,941
انتظر.

130
00:08:05,018 --> 00:08:07,010
ليس عليك
سرقة أي شيء آخر.

131
00:08:07,087 --> 00:08:08,783
دعني اساعدك.

132
00:08:13,093 --> 00:08:15,085
لكنك لا تعرف حتى
هذا الرجل.

133
00:08:15,161 --> 00:08:17,528
وماذا تستفيد
من مساعدته؟

134
00:08:17,597 --> 00:08:19,725
لقد أنقذ حياتنا،
أتذكرين؟

135
00:08:19,799 --> 00:08:21,768
وهناك شيء آخر.

136
00:08:21,835 --> 00:08:23,098
إنه مجرد طفل.

137
00:08:23,169 --> 00:08:26,537
لقد رحل والده الآن،
وعليه أن يتقدم.

138
00:08:26,606 --> 00:08:28,268
تبدو مألوفة؟

139
00:08:30,110 --> 00:08:32,079
انه مثلي تماما!

140
00:08:32,145 --> 00:08:33,204
أنت.

141
00:08:33,279 --> 00:08:35,578
أعني أنه مثلك.

142
00:08:35,648 --> 00:08:36,479
بن، انظر.

143
00:08:36,549 --> 00:08:40,008
لا يجب أن تذهبي بمفردك
مع شخص لا نعرفه.

144
00:08:40,086 --> 00:08:41,679
لن أذهب وحدي.

145
00:08:41,755 --> 00:08:44,156
أخبرته أنني لن أذهب بدونكما
.

146
00:08:44,224 --> 00:08:45,214
عظيم.

147
00:08:45,291 --> 00:08:47,351
إذن أين الحصن؟

148
00:08:47,427 --> 00:08:50,329
على القمر.

149
00:08:56,102 --> 00:08:57,434
هنا المدخل.

150
00:08:57,504 --> 00:08:59,996
وهنا حيث تقوم الروبوتات
بدوريات في الخارج.

151
00:09:00,073 --> 00:09:02,440
إذا هبطنا هنا،
فلن يرونا.

152
00:09:02,509 --> 00:09:03,670
مشكلة واحدة.

153
00:09:03,743 --> 00:09:05,769
سنحتاج إلى
بدلات مضغوطة

154
00:09:05,845 --> 00:09:07,871
للذهاب من السفينة إلى
القلعة.

155
00:09:07,947 --> 00:09:09,210
أحضرت بعض.

156
00:09:09,282 --> 00:09:10,341
بن:
ولكن عندما أكون في البدلة،

157
00:09:10,417 --> 00:09:12,545
لن أتمكن من استخدام
أومنيتريكس.

158
00:09:12,619 --> 00:09:14,417
الشيء الأكثر جنونًا الذي قمنا به على الإطلاق،

159
00:09:14,487 --> 00:09:15,819
وهذا يقول الكثير.

160
00:09:16,322 --> 00:09:17,881
بن يتعرف مع الأمير.

161
00:09:17,957 --> 00:09:20,517
كلاهما كان لديه الكثير من
المسؤولية الملقاة عليهما.

162
00:09:20,593 --> 00:09:21,526
كلاهما شاب.

163
00:09:21,594 --> 00:09:23,620
كلاهما يثير أعصابي.

164
00:09:23,696 --> 00:09:24,629
هل سمعت ذلك؟

165
00:09:24,697 --> 00:09:25,687
مذا تسمع؟

166
00:09:25,765 --> 00:09:26,630
آه نسيت.

167
00:09:26,699 --> 00:09:28,668
سمعك ليس جيدًا مثل سمعنا.

168
00:09:28,735 --> 00:09:30,636
يقولون أنهم لا يثقون بي.

169
00:09:30,703 --> 00:09:31,693
أنا صغير جدا.

170
00:09:31,771 --> 00:09:32,864
لا تستمع إليهم.

171
00:09:32,939 --> 00:09:34,737
أنا تقريبا لا أفعل ذلك.

172
00:09:34,808 --> 00:09:37,277
لكني سمعت ذلك من قبل من
الآخرين.

173
00:09:37,343 --> 00:09:38,504
انظر يا سيم

174
00:09:38,578 --> 00:09:41,605
لم يعتقد أحد أن الطفل يستطيع
التعامل مع شيء مثل الأومنيتريكس،

175
00:09:41,681 --> 00:09:42,842
ولكننى فعلتها.

176
00:09:42,916 --> 00:09:44,214
انت تستطيع فعل ذالك.

177
00:09:44,284 --> 00:09:45,752
أنت على حق، بن.

178
00:09:45,819 --> 00:09:46,878
سأريهم.

179
00:09:46,953 --> 00:09:48,285
سأظهر لهم جميعا.

180
00:09:48,354 --> 00:09:51,415
سيم، <i>سنقوم</i> بإظهارهم،
حسنًا؟

181
00:10:13,346 --> 00:10:16,248
اه، ماذا يفترض بنا أن نفعل
مع الأسلحة الإضافية؟

182
00:10:16,316 --> 00:10:17,944
لم تستخدم أبدا أن يكون لديك مشكلة

183
00:10:18,017 --> 00:10:19,986
معرفة ما يجب القيام به
مع ذراعيك.

184
00:10:20,053 --> 00:10:21,749
هذا ما تقوله الفتيات.

185
00:10:21,821 --> 00:10:22,811
أي الفتيات؟

186
00:10:24,090 --> 00:10:26,753
هذه الطائرات بدون طيار هي خط الدفاع الأول .

187
00:10:26,826 --> 00:10:28,488
عندما يرصد رادارهم شيئًا
متحركًا،

188
00:10:28,561 --> 00:10:31,463
يصنعون خطًا مباشرًا
لها وينفجرون عند الاتصال.

189
00:10:31,531 --> 00:10:32,897
ربما أستطيع تفاديهم.

190
00:10:32,966 --> 00:10:33,990
لم أستطع.

191
00:10:34,067 --> 00:10:35,501
لا تنظر إلي.

192
00:10:35,568 --> 00:10:38,265
صلاحياتي عديمة الفائدة ما لم
أتمكن من لمس شيء ما.

193
00:10:38,338 --> 00:10:40,466
وعندما أكون بهذه البدلة،
لا أستطيع ذلك.

194
00:10:47,547 --> 00:10:51,575
[الطنين]

195
00:10:51,651 --> 00:10:52,914
[ التصفير ]

196
00:11:00,793 --> 00:11:01,852
انتبه!

197
00:11:01,928 --> 00:11:03,123
فهمتها.

198
00:11:05,131 --> 00:11:06,292
هاه!

199
00:11:16,676 --> 00:11:18,372
ماذا تنتظر؟
يذهب!

200
00:11:26,019 --> 00:11:27,043
يذهب!
يذهب!

201
00:11:34,928 --> 00:11:36,260
[الهمهمات]

202
00:11:38,898 --> 00:11:40,366
[كل الشخير]

203
00:11:44,971 --> 00:11:46,701
لا يمكنك أن تفعل كل ذلك بنفسك
، سيم.

204
00:11:46,773 --> 00:11:48,173
تذكر ذلك.

205
00:11:57,283 --> 00:12:00,481
من الجميل أن أكون خارج
بدلة القرد هذه.

206
00:12:00,553 --> 00:12:02,488
اه، لا جريمة.

207
00:12:10,163 --> 00:12:11,825
القليل من المساعدة، من فضلك.

208
00:12:22,475 --> 00:12:23,943
ماذا الان؟

209
00:12:24,010 --> 00:12:25,535
أنا.

210
00:12:31,517 --> 00:12:32,780
حصلت عليهم.

211
00:12:32,852 --> 00:12:33,842
يذهب!

212
00:12:40,460 --> 00:12:42,156
كيفن، الهاتف!

213
00:12:44,731 --> 00:12:46,290
لا رسوم التجوال؟

214
00:12:57,043 --> 00:12:58,375
أي طريق؟

215
00:12:58,444 --> 00:13:00,413
لا أعتقد أن هذا يهم.

216
00:13:25,338 --> 00:13:28,240
هل يمكنك التواصل
معي وتفعيله؟

217
00:13:28,308 --> 00:13:29,367
بعيد جدا.

218
00:13:29,442 --> 00:13:32,708
عظيم،
نحن عالقون مثل هذا.

219
00:13:32,779 --> 00:13:34,077
بن؟

220
00:13:34,147 --> 00:13:35,672
مجرد التدقيق في.

221
00:13:35,748 --> 00:13:38,081
كل شيء رائع في نهايتي.

222
00:13:38,151 --> 00:13:39,949
بن، هل تسمعني؟

223
00:13:40,019 --> 00:13:41,988
أستطيع سماعك.

224
00:13:42,055 --> 00:13:43,455
ليس باردا في هذه الغاية!

225
00:13:43,523 --> 00:13:46,425
كيفن:
لم أسمع منك
منذ فترة.

226
00:13:46,492 --> 00:13:48,120
قلت ليس باردا!

227
00:13:48,194 --> 00:13:49,162
تعال الى هنا!

228
00:13:49,228 --> 00:13:50,594
لا يستطيع سماعك.

229
00:13:50,663 --> 00:13:52,894
عليك أن تضغط باستمرار على
الزر.

230
00:13:52,965 --> 00:13:54,194
حظا جيدا في ذلك.

231
00:13:54,267 --> 00:13:57,328
كيفن:
حسنًا، أعتقد أنك كنت
ستتصل إذا كانت هناك مشكلة.

232
00:13:57,403 --> 00:13:59,998
مرارا وتكرارا، أو أيا كان.

233
00:14:06,079 --> 00:14:09,243
بن، ما هو جيد أن
تفعل؟

234
00:14:09,315 --> 00:14:11,910
[رنين]

235
00:14:11,984 --> 00:14:14,852
بن سيمون، احصل على ذلك.

236
00:14:17,790 --> 00:14:19,782
لا أستطبع.

237
00:14:19,859 --> 00:14:21,794
لا إنتظار! أنا استطيع!

238
00:14:23,563 --> 00:14:25,088
رشها على الأرض.

239
00:14:25,164 --> 00:14:27,656
عجل!

240
00:14:33,840 --> 00:14:35,672
هل لديك أي فكرة أين نحن؟

241
00:14:35,742 --> 00:14:38,177
هذا لم يكن في
المخططات.

242
00:14:38,244 --> 00:14:39,075
لكن القائد يقود.

243
00:14:39,145 --> 00:14:40,738
دعونا نحاول بهذه الطريقة.

244
00:14:42,382 --> 00:14:45,352
بالمناسبة، من أين حصلت على
مزيل الراتنج DNAlien؟

245
00:14:46,652 --> 00:14:48,712
قصة طويلة.

246
00:14:55,061 --> 00:14:58,429
[إنطلاق الإنذار]

247
00:14:58,498 --> 00:15:00,023
[السعال]
أوه.

248
00:15:01,167 --> 00:15:04,831
يا!
ربما تكون مجرد دائرة كهربائية قصيرة.

249
00:15:05,304 --> 00:15:06,897
اه، هذا كل شيء.

250
00:15:06,973 --> 00:15:07,838
[الشهقات ]

251
00:15:07,907 --> 00:15:08,738
اه أوه!

252
00:15:08,808 --> 00:15:09,707
لماذا أنا؟

253
00:15:09,776 --> 00:15:11,039
لماذا أنا؟!

254
00:15:12,078 --> 00:15:13,102
مرحبًا؟

255
00:15:13,179 --> 00:15:14,010
اختبارات.

256
00:15:14,080 --> 00:15:15,048
واحد اثنين ثلاثة.

257
00:15:15,114 --> 00:15:16,173
اختبارات.

258
00:15:16,249 --> 00:15:18,275
<i>مرحبًا؟</i>
[ تعليقات ]

259
00:15:18,751 --> 00:15:23,382
<i>مهما كنت، عليك
المغادرة الآن.</i>

260
00:15:23,456 --> 00:15:25,823
<i>أنا جاد!</i>

261
00:15:25,892 --> 00:15:28,191
يبدو خائفا،
أليس كذلك؟

262
00:15:28,261 --> 00:15:30,787
لا ينبغي أن تكون هنا.

263
00:15:33,266 --> 00:15:35,394
مهلا، لا بد لي من إصلاح ذلك!

264
00:15:35,468 --> 00:15:36,993
لا يمكنك...

265
00:15:37,069 --> 00:15:38,765
هذا فعلها!

266
00:15:50,216 --> 00:15:52,276
لا أعتقد أنه يمكننا فتح
هذا الشيء.

267
00:15:52,351 --> 00:15:55,048
لا، لكني أعرف من يستطيع ذلك.

268
00:15:55,621 --> 00:15:58,386
البرد الكبير.

269
00:16:01,828 --> 00:16:03,296
أذهب خلفها.

270
00:16:04,297 --> 00:16:05,925
[الهمهمات]

271
00:16:06,799 --> 00:16:10,133
الآن لا بد لي من إصلاح ذلك أيضا!

272
00:16:10,803 --> 00:16:12,237
بعيدًا عن الطريق.

273
00:16:15,975 --> 00:16:20,675
بن، أعتقد أن هذا الرجل يحتاج إلى
تهدئة أعصابه.

274
00:16:20,746 --> 00:16:21,577
ماذا تعتقد؟

275
00:16:21,647 --> 00:16:24,446
أعتقد أنني أكره التورية،

276
00:16:24,517 --> 00:16:28,477
وأنا أعلم أنني لا أحب
تجميد الناس.

277
00:16:28,554 --> 00:16:30,352
ثم سأفعل ذلك بنفسي.

278
00:16:32,325 --> 00:16:34,123
أهه!

279
00:16:34,193 --> 00:16:35,024
لا!

280
00:16:39,732 --> 00:16:42,292
لا أفترض أنك ستخبرني
بما يحدث هنا.

281
00:16:42,368 --> 00:16:43,893
مجرد فكرة، ربما؟

282
00:16:43,970 --> 00:16:45,996
أنت أولاً.

283
00:16:52,411 --> 00:16:53,674
[الشهقات ]

284
00:17:03,422 --> 00:17:04,515
[ مقلي ]

285
00:17:04,590 --> 00:17:09,893
اههههه!

286
00:17:11,731 --> 00:17:13,632
هذا يجب أن يكون ذكيا.

287
00:17:15,668 --> 00:17:17,864
كروماستون!

288
00:17:26,078 --> 00:17:27,239
قرف!

289
00:17:35,655 --> 00:17:38,716
[الشخير]

290
00:17:56,409 --> 00:17:57,741
سيم، لقد حصلت عليه.

291
00:17:57,810 --> 00:17:59,472
كان علي أن أضعها هنا للتو

292
00:17:59,545 --> 00:18:01,138
حالة وجود أي المتبقية

293
00:18:01,213 --> 00:18:02,545
الكهرباء أو الإشعاع.

294
00:18:02,615 --> 00:18:06,211
كما تعلمون، نحن نشكل
فريقًا جيدًا، أليس كذلك؟

295
00:18:06,819 --> 00:18:07,946
ماذا جرى؟

296
00:18:08,020 --> 00:18:09,181
ذلك الحارس.

297
00:18:09,255 --> 00:18:10,814
لقد كان يؤدي وظيفته فقط.

298
00:18:10,890 --> 00:18:14,418
لم يكن يريد أن يؤذي أحداً،
لكنك كنت ستقتله.

299
00:18:14,493 --> 00:18:18,931
بن، هناك حياة أكثر بكثير
من تلك التي على المحك في الوطن.

300
00:18:18,998 --> 00:18:19,897
الآن، أعطني--

301
00:18:19,966 --> 00:18:21,025
إذا كنت تحاول حقًا
أن تصنع كوكبك

302
00:18:21,100 --> 00:18:24,628
مكان أفضل، لا يمكنك البدء
بقتل شخص ما.

303
00:18:24,704 --> 00:18:26,229
[تنهدات]

304
00:18:26,305 --> 00:18:27,364
أنت على حق.

305
00:18:27,440 --> 00:18:29,966
كل ما أردت فعله هو القيادة.

306
00:18:30,042 --> 00:18:34,275
ولكن إذا كان علي أن أضحي بمبادئي
لأصبح قائداً،

307
00:18:34,347 --> 00:18:36,782
لن أكون شخصًا جيدًا أبدًا.

308
00:18:36,849 --> 00:18:37,839
شكرا بن.

309
00:18:37,917 --> 00:18:39,943
مرحبًا بك يا سيم.

310
00:18:40,019 --> 00:18:42,181
ولكن هذا بدا قليلا بات.

311
00:18:42,254 --> 00:18:44,780
هل تعلم - زائفة؟

312
00:18:44,991 --> 00:18:46,357
[صراخ]

313
00:18:46,425 --> 00:18:49,259
[الهمهمات]

314
00:18:52,131 --> 00:18:54,259
أنت لا تستحق أن تكون ملكاً.

315
00:18:54,333 --> 00:18:55,164
غبي!

316
00:18:55,234 --> 00:18:58,033
لقد اختلقت كل تلك الأشياء.

317
00:18:58,104 --> 00:19:00,903
هل تعرف ما هو هذا المكان حقًا؟

318
00:19:00,973 --> 00:19:03,408
إنه
مركز اتصالات بين المجرات.

319
00:19:03,476 --> 00:19:06,241
والبلورة هي
مصدر الطاقة.

320
00:19:06,312 --> 00:19:09,805
بمجرد رحيله، لن يتمكن أحد
من طلب المساعدة

321
00:19:09,882 --> 00:19:12,852
عندما غزو Highbreed.

322
00:19:12,918 --> 00:19:15,581
[الهمهمات]

323
00:19:20,092 --> 00:19:21,583
آسف، بن.

324
00:19:21,661 --> 00:19:23,323
تلك البلورة ستغادر
هنا معي.

325
00:19:23,396 --> 00:19:26,525
دعونا نرى ما سيقوله Humongousaur
عن ذلك.

326
00:19:29,635 --> 00:19:30,694
آه!

327
00:19:30,770 --> 00:19:33,103
اهه!

328
00:19:33,439 --> 00:19:34,702
قرف!

329
00:19:36,609 --> 00:19:40,478
لا أعتقد أن Humongousaur
لديه ما يقوله.

330
00:19:40,546 --> 00:19:41,536
[يضحك]

331
00:19:47,586 --> 00:19:49,418
مهلا، سيم، أين بن؟

332
00:19:49,488 --> 00:19:51,150
خلفي مباشرة.

333
00:20:09,842 --> 00:20:11,071
ماذا تفعل؟

334
00:20:11,143 --> 00:20:12,202
أين بن وكيفن؟

335
00:20:12,278 --> 00:20:15,578
أنا، أم، اه - أوه، إنسى الأمر.

336
00:20:15,648 --> 00:20:16,479
اه!

337
00:20:17,316 --> 00:20:19,376
جوين، لا بأس.
دعه يذهب.

338
00:20:19,452 --> 00:20:21,284
ماذا تقصد،
دعه يذهب؟

339
00:20:21,353 --> 00:20:23,413
كيف من المفترض أن نعود إلى المنزل؟

340
00:20:28,160 --> 00:20:30,493
لو سوف يسمح لنا
باستخدام مكوكه

341
00:20:30,563 --> 00:20:32,429
لو؟
من هو لو؟

342
00:20:32,498 --> 00:20:34,228
إنه الفني الذي
يدير هذا المكان.

343
00:20:34,300 --> 00:20:37,668
لقد أنقذت حياته، وأخبرني
بما كان يحدث بالفعل.

344
00:20:37,737 --> 00:20:39,831
بالطبع، لقد كنت متشككًا بالفعل
عندما علم سايمون بالأمر

345
00:20:39,905 --> 00:20:41,305
كان منظف الأذن DNAlien.

346
00:20:41,373 --> 00:20:44,138
هل تتذكر كيف أخبرنا أنه
لم يسمع عنهم من قبل؟

347
00:20:44,210 --> 00:20:46,145
نعم، لكن الأمير...

348
00:20:46,212 --> 00:20:48,147
لقد حصل على البلورة الآن، و--

349
00:20:48,214 --> 00:20:50,843
هذا الرجل ليس أميرًا،
صدقني.

350
00:20:50,916 --> 00:20:53,010
وليس لديه هذا.

351
00:20:53,085 --> 00:20:57,022
إذا كان لديك الكريستال،
فماذا لديه؟

352
00:20:59,125 --> 00:21:02,687
أنا أخبرك، أن هذا
الطفل تينيسون في تقديره.

353
00:21:02,762 --> 00:21:04,492
خدعة ليساعدني في
سرقة البلورة،

354
00:21:04,563 --> 00:21:07,226
ولم يكن لديه فكرة.

355
00:21:10,803 --> 00:21:14,103
يبدو أنك صنعت
منه قردًا حقيقيًا.

356
00:21:14,173 --> 00:21:16,074
لا قصدت قصدك.

357
00:21:16,142 --> 00:21:19,738
أسيء إلي كما تريد،
طالما أنك تستمر في الدفع لي بهذه الطريقة.

358
00:21:19,812 --> 00:21:23,647
أولا،
أود أن أرى الكريستال.

359
00:21:24,517 --> 00:21:26,611
بالطبع.

360
00:21:32,691 --> 00:21:33,784
ما هذا؟

361
00:21:33,859 --> 00:21:35,555
مزحة؟

362
00:21:35,628 --> 00:21:36,721
نكتة؟

363
00:21:36,796 --> 00:21:38,788
ماذا تقصد؟

364
00:21:47,907 --> 00:21:50,399
إنه - إنه - إنه خطأ.

365
00:21:50,910 --> 00:21:52,776
الأمر مؤكد كذلك.

366
00:21:52,845 --> 00:21:56,748
لقد أخبرتنا بوضوح أن تبتكر
لنا البلورة.

367
00:21:57,183 --> 00:21:59,618
ربما لا تسمعنا

368
00:21:59,685 --> 00:22:03,588
ربما <i>تحتاج</i> إلى <i>أذنيك</i>
لتنظيفهما.

369
00:22:04,857 --> 00:22:07,827
[عزيز]

