1
00:00:10,911 --> 00:00:14,643
[شخير ناعم]

2
00:00:15,182 --> 00:00:18,949
[ التصفير ]

3
00:00:19,019 --> 00:00:20,817
[فك القفل]

4
00:00:25,392 --> 00:00:28,385
[التدريبات الطنين]

5
00:00:48,882 --> 00:00:50,851
إنها ليست إحدى سفننا يا
سيدي

6
00:00:50,918 --> 00:00:52,784
وقد وجدها العمال مدفونة
هنا.

7
00:00:52,853 --> 00:00:55,948
يجب أن يستمر مشروع الحفر
.

8
00:00:56,723 --> 00:00:58,521
لقد أمرت Highbreed بذلك.

9
00:00:58,592 --> 00:01:00,823
لن يقف شيء في طريقنا.

10
00:01:00,894 --> 00:01:03,261
كما تقول يا سيدي.

11
00:01:09,870 --> 00:01:11,771
[الهمهمات]

12
00:01:50,677 --> 00:01:52,771
أنت وأنت وأنت،
احصل على بعض المعدات الثقيلة

13
00:01:52,846 --> 00:01:54,405
أسفل في المنجم.

14
00:01:54,481 --> 00:01:55,813
اذهب الآن!

15
00:02:21,575 --> 00:02:23,703
[الهمهمات]

16
00:02:25,679 --> 00:02:28,012
لقد أصبح اقتران الطاقة سيئًا.

17
00:02:28,081 --> 00:02:28,912
لا سيدي.

18
00:02:28,982 --> 00:02:30,814
أداة التوصيل مفقودة.

19
00:02:43,397 --> 00:02:44,797
[الهمهمات]

20
00:02:58,011 --> 00:02:59,741
[صوت لعبة فيديو]

21
00:02:59,813 --> 00:03:00,872
[الشهقات ]

22
00:03:00,947 --> 00:03:02,313
[الشهقات ]

23
00:03:02,382 --> 00:03:04,374
[صراخ الإطارات]

24
00:03:09,189 --> 00:03:10,919
تعال! دعنا نذهب!
اذهب الآن!

25
00:03:10,991 --> 00:03:12,892
[ هدير ]

26
00:03:12,959 --> 00:03:14,518
[ طفرات المحرك ]

27
00:03:14,594 --> 00:03:16,654
[صرير المقطورة]

28
00:03:16,730 --> 00:03:18,596
[صراخ الإطارات]

29
00:03:18,665 --> 00:03:20,657
[الهمهمات]

30
00:03:46,326 --> 00:03:48,761
[الهمهمات]

31
00:03:48,829 --> 00:03:51,128
[تنهد بسعادة]

32
00:03:54,034 --> 00:03:56,026
[تهمهم بغضب]

33
00:04:07,280 --> 00:04:08,873
أنا بالتأكيد أحصل على
شيء ما.

34
00:04:08,949 --> 00:04:11,384
مسار المانا يصبح
أقوى وأقوى.

35
00:04:11,451 --> 00:04:14,353
لقد قلت ذلك
منذ ساعتين يا جوين.

36
00:04:14,421 --> 00:04:16,151
جوين:
أحاول التركيز يا كيفن.

37
00:04:16,223 --> 00:04:17,282
دعها تعمل.

38
00:04:17,357 --> 00:04:18,347
لماذا؟

39
00:04:18,425 --> 00:04:19,688
إنها مطاردة برية.

40
00:04:19,760 --> 00:04:21,058
أنا لا أعتقد ذلك.

41
00:04:21,128 --> 00:04:24,030
كل تلك التقارير عن وحش
يتجول هنا،

42
00:04:24,097 --> 00:04:25,463
اشياء تخريب...

43
00:04:25,532 --> 00:04:27,501
كيفن:
لا يعني ذلك أنهم
كائنات DNA، يا بن.

44
00:04:27,567 --> 00:04:29,798
يمكن أن يكون الدب الذي هرب
من حديقة الحيوان.

45
00:04:29,870 --> 00:04:32,339
جوين:
لا توجد تقارير عن فقدان
حيوانات من أي حديقة حيوان

46
00:04:32,405 --> 00:04:33,839
في الدولة بأكملها.

47
00:04:33,907 --> 00:04:35,500
يجب أن يكون DNAlien.

48
00:04:35,575 --> 00:04:38,238
ما هو الشيء الآخر القوي بما يكفي
لهدم إشارة المرور؟

49
00:04:38,311 --> 00:04:41,440
والكائنات الفضائية DNA غاضبة
من إشارة المرور <i>لماذا؟</i>

50
00:04:41,515 --> 00:04:42,676
لا أعلم، لكن --

51
00:04:42,749 --> 00:04:43,739
جوين:
انتظروا يا شباب!

52
00:04:43,817 --> 00:04:45,217
حصلت على شيء مؤكد.
[صرير الفرامل]

53
00:04:45,285 --> 00:04:46,412
انه قريب.

54
00:04:49,289 --> 00:04:50,689
هناك.

55
00:04:54,027 --> 00:04:55,518
[الهمهمات]

56
00:04:57,364 --> 00:04:59,356
[ يعوي ]

57
00:05:07,507 --> 00:05:11,501
[الكمامات]

58
00:05:13,079 --> 00:05:14,741
بن:
اتركه!

59
00:05:17,517 --> 00:05:18,348
[الهمهمات]

60
00:05:22,823 --> 00:05:25,418
لكي نكون منصفين، لقد أخبرته أن
يتركها.

61
00:05:31,965 --> 00:05:33,433
[تنهد بسعادة]

62
00:05:34,935 --> 00:05:37,166
إنه ليس مهووسًا جدًا،
أليس كذلك؟

63
00:05:37,737 --> 00:05:39,296
هذا يبدو وكأنه
تكنولوجيا Highbreed، على الرغم من ذلك،

64
00:05:39,372 --> 00:05:41,307
لذلك ربما يعمل لصالحهم.

65
00:05:41,942 --> 00:05:44,605
ما الذي يحاول بناءه
بكل تلك الأشياء؟

66
00:05:45,045 --> 00:05:46,069
[ضحكة مكتومة]

67
00:05:46,146 --> 00:05:50,106
[الهمهمات]

68
00:05:50,784 --> 00:05:52,650
نحن لا نريد أن نضطر إلى
إيذاءك.

69
00:05:52,719 --> 00:05:54,585
أسقط السلاح وسلم
نفسك.

70
00:05:54,654 --> 00:05:57,783
عليك أن تقرأ
له حقوقه أولاً يا تينيسون.

71
00:05:57,858 --> 00:05:59,554
فقط أخرجه!
[الهمهمات]

72
00:05:59,626 --> 00:06:01,288
[الهمهمات]

73
00:06:06,233 --> 00:06:07,428
[صافرة]

74
00:06:07,500 --> 00:06:10,527
هومونجوسور!

75
00:06:11,037 --> 00:06:12,562
[الشهقات ]

76
00:06:14,674 --> 00:06:16,302
[هدير]

77
00:06:17,978 --> 00:06:19,105
[كلاهما الشخير]

78
00:06:19,179 --> 00:06:20,340
رائع.

79
00:06:20,413 --> 00:06:21,847
أعتقد أنه يحبك.

80
00:06:21,915 --> 00:06:25,943
[شخير]
لذلك ليس مضحكا!

81
00:06:28,655 --> 00:06:29,884
[آهات]

82
00:06:37,964 --> 00:06:40,957
[ البكاء ]

83
00:06:41,034 --> 00:06:42,798
اووه تعال.

84
00:06:42,869 --> 00:06:45,031
أنا لم أضربك بهذه القوة.

85
00:06:46,806 --> 00:06:48,297
[الشهقات ]

86
00:06:50,143 --> 00:06:52,544
إنه ذاهب للحصول على
سلاح!

87
00:06:52,812 --> 00:06:54,178
[تنهد بسعادة]

88
00:06:54,247 --> 00:06:55,078
[يضحك]

89
00:06:56,349 --> 00:06:59,342
ليس لديك الكثير
من الاهتمام، أليس كذلك؟

90
00:06:59,419 --> 00:07:01,183
[الهمهمات]

91
00:07:01,254 --> 00:07:02,779
[الشهقات ]

92
00:07:05,892 --> 00:07:07,383
[الهمهمات]

93
00:07:11,164 --> 00:07:13,190
انه يبتعد!

94
00:07:16,369 --> 00:07:19,100
[صراخ معدني]

95
00:07:22,575 --> 00:07:24,373
[الهمهمات]

96
00:07:25,211 --> 00:07:26,440
[الشهقات ]

97
00:07:30,884 --> 00:07:32,216
[صراخ]

98
00:07:38,625 --> 00:07:41,754
أتركوا يا رفاق وحدكم
لمدة خمس دقائق!

99
00:07:57,644 --> 00:08:01,206
[تنهد بسعادة]

100
00:08:01,281 --> 00:08:03,580
هل هذا الوحش يعني "أنا أستسلم"؟

101
00:08:03,650 --> 00:08:07,644
هل أبدو وكأنني
أتحدث لغة الوحوش؟

102
00:08:09,923 --> 00:08:12,085
أوه. يمين.

103
00:08:13,259 --> 00:08:15,524
إنه يهدأ.

104
00:08:15,595 --> 00:08:17,757
أعتقد أن المعركة انتهت.

105
00:08:17,831 --> 00:08:18,696
آه!

106
00:08:18,765 --> 00:08:19,926
جوان!

107
00:08:22,902 --> 00:08:26,703
[الشخير]

108
00:08:26,773 --> 00:08:28,366
وضع روعها!

109
00:08:28,608 --> 00:08:30,008
لا تتحرك!

110
00:08:30,076 --> 00:08:30,975
سوف يسحقها!

111
00:08:31,044 --> 00:08:32,979
أنا لا أريد أن أكون
سكووش!

112
00:08:33,046 --> 00:08:35,447
علينا أن نفعل شيئا!

113
00:08:36,916 --> 00:08:39,147
[همهمات بهدوء]

114
00:08:40,253 --> 00:08:41,516
انزلني!

115
00:08:41,588 --> 00:08:43,181
الآن!

116
00:08:47,060 --> 00:08:49,029
شكرًا لك.

117
00:08:50,530 --> 00:08:51,691
لقد ضربته عاليا.

118
00:08:51,765 --> 00:08:53,961
سوف أضربه منخفضاً.

119
00:08:54,034 --> 00:08:55,662
[كلاهما نخر]

120
00:08:55,735 --> 00:08:56,862
لا تؤذيه!

121
00:08:56,936 --> 00:08:57,835
ولم لا؟

122
00:08:57,904 --> 00:08:59,702
أعتقد أنه مجرد طفل.

123
00:08:59,773 --> 00:09:02,436
لقد سحقك بشدة
يا جوين.

124
00:09:04,110 --> 00:09:06,443
رقم
إنها على حق.

125
00:09:06,746 --> 00:09:09,306
كل تلك الأشياء العشوائية التي
سرقتها في جميع أنحاء المدينة--

126
00:09:09,382 --> 00:09:11,817
إنه لا يبني أي شيء به
بعد كل شيء.

127
00:09:11,885 --> 00:09:13,911
إنها تعتقد أنها
ألعاب.

128
00:09:13,987 --> 00:09:15,580
ينظر.

129
00:09:16,956 --> 00:09:20,825
[يضحك]

130
00:09:23,029 --> 00:09:24,861
ما الذي يجعلك تعتقد
أنها فتاة؟

131
00:09:24,931 --> 00:09:25,762
نعم.

132
00:09:25,832 --> 00:09:27,164
لو كانت فتاة، لكان
لها قوس كبير

133
00:09:27,233 --> 00:09:29,395
على جانب رأسه أو
شيء من هذا.

134
00:09:29,469 --> 00:09:30,334
[تنهدات]

135
00:09:30,403 --> 00:09:33,373
أنت لم تولي الكثير من الاهتمام في
الصف الصحي، أليس كذلك؟

136
00:09:33,440 --> 00:09:34,567
[الهمهمات]

137
00:09:35,708 --> 00:09:37,939
اسمع، لا يمكننا حقًا
إضاعة الوقت

138
00:09:38,011 --> 00:09:39,274
مجالسة هذا
الشيء.

139
00:09:39,345 --> 00:09:41,211
لكنها تحتاج إلى مساعدتنا، يا شباب.

140
00:09:41,281 --> 00:09:43,580
لا يمكننا أن نتركها
تتجول في الصحراء.

141
00:09:43,650 --> 00:09:45,050
هل يحتاج إلى مساعدتنا؟

142
00:09:45,118 --> 00:09:48,714
[جلجل]

143
00:09:48,788 --> 00:09:52,316
[يضحك]

144
00:09:52,392 --> 00:09:53,826
هيا جوين.
ركز.

145
00:09:53,893 --> 00:09:56,055
نحن في مهمة ذات
أبعاد بين المجرات.

146
00:09:56,129 --> 00:09:58,462
وهذا المخلوق لا علاقة له
بذلك.

147
00:10:00,767 --> 00:10:02,167
هناك المخلوق.

148
00:10:02,235 --> 00:10:03,965
وهناك اقتران الطاقة لدينا.

149
00:10:04,037 --> 00:10:08,475
كان يجب أن أعلم أنه سيعمل
معك يا بن تينيسون!

150
00:10:08,541 --> 00:10:09,372
أنا؟

151
00:10:09,442 --> 00:10:11,172
ماذا؟

152
00:10:11,344 --> 00:10:12,334
[الهمهمات]

153
00:10:16,783 --> 00:10:18,615
[الهمهمات]

154
00:10:20,987 --> 00:10:25,550
[هدير]

155
00:10:25,625 --> 00:10:27,389
ااااه!

156
00:10:30,563 --> 00:10:32,259
اه، شكرا.

157
00:10:32,332 --> 00:10:33,800
[يبصق]

158
00:10:46,379 --> 00:10:48,814
تبحث عن هذا؟

159
00:10:48,982 --> 00:10:50,109
[الهمهمات]

160
00:10:50,183 --> 00:10:51,583
عفوًا.

161
00:10:51,651 --> 00:10:53,643
[صرخة DNAliens]

162
00:11:00,894 --> 00:11:02,760
[همهمات]
ابتعد!

163
00:11:02,829 --> 00:11:03,797
[الهمهمات]

164
00:11:04,397 --> 00:11:05,888
بن، ارفع رأسك!

165
00:11:05,965 --> 00:11:06,796
[الهمهمات]

166
00:11:07,467 --> 00:11:08,560
[الهمهمات]

167
00:11:10,904 --> 00:11:12,270
من الأفضل أن ننفصل.

168
00:11:13,006 --> 00:11:14,406
[صافرة]

169
00:11:14,474 --> 00:11:17,308
صدى صدى!

170
00:11:21,648 --> 00:11:23,446
استرداد اقتران الطاقة!

171
00:11:23,516 --> 00:11:25,508
سنتعامل مع اللص لاحقًا.

172
00:11:33,193 --> 00:11:36,493
[صراخ]

173
00:11:38,831 --> 00:11:39,662
آها!

174
00:11:39,732 --> 00:11:41,792
اه أوه!

175
00:11:43,503 --> 00:11:45,369
[صراخ]

176
00:11:46,206 --> 00:11:47,606
[الهمهمات]

177
00:11:48,875 --> 00:11:50,867
شكرا يا شباب.

178
00:11:50,944 --> 00:11:52,572
لا مشكلة!

179
00:11:52,645 --> 00:11:55,479
ياخي انت تتكلم
مع نفسك تاني

180
00:11:56,649 --> 00:11:57,742
[صافرة]

181
00:11:58,751 --> 00:12:01,311
[الهمهمات]

182
00:12:01,387 --> 00:12:02,753
الجميع.

183
00:12:03,656 --> 00:12:04,954
[يضحك]

184
00:12:05,024 --> 00:12:08,085
[خشخيشات]

185
00:12:08,695 --> 00:12:09,890
لقد حصلنا على مشكلة.

186
00:12:09,963 --> 00:12:11,625
إذا كان DNAAliens بحاجة إلى
اقتران الطاقة،

187
00:12:11,698 --> 00:12:13,860
سوف يعودون إلى
القوة.

188
00:12:18,037 --> 00:12:18,936
ناهيك عن،

189
00:12:19,005 --> 00:12:22,203
ليس لدي أي فكرة عما يجب أن
نفعله حيال ذلك.

190
00:12:22,275 --> 00:12:23,208
أرى!

191
00:12:23,276 --> 00:12:24,471
أيا كان!

192
00:12:24,544 --> 00:12:26,172
حسنًا، هل تريد أن
تظل واقفًا هنا،

193
00:12:26,246 --> 00:12:28,579
تتجادل حول هذا الموضوع،
أو تساعدني في إخفاءها؟

194
00:12:28,648 --> 00:12:30,674
أود أن أبقى
واقفا.

195
00:12:30,750 --> 00:12:33,242
أود أن أستمر في
الجدال حول هذا الموضوع.

196
00:12:35,989 --> 00:12:38,424
إذا كنت لا تريد أن تعرف،
فلا تسأل.

197
00:12:40,760 --> 00:12:46,358
[الشخير]

198
00:12:46,432 --> 00:12:47,991
دورك، جوين.

199
00:12:48,067 --> 00:12:50,662
إنه دوري دائمًا.

200
00:12:50,737 --> 00:12:52,763
أنت من
أراد مساعدته.

201
00:12:52,839 --> 00:12:53,863
كلاهما:
لها!

202
00:12:53,940 --> 00:12:56,307
هل أبدو وكأني أهتم؟

203
00:12:57,910 --> 00:12:59,572
[تحطم الزجاج]

204
00:13:05,485 --> 00:13:07,613
ماذا تفعل؟!

205
00:13:07,687 --> 00:13:09,053
لا تضع ذلك في
فمك!

206
00:13:09,122 --> 00:13:10,681
أنت لا تعرف أين كان!

207
00:13:19,065 --> 00:13:21,000
[ التجشؤ ]

208
00:13:21,100 --> 00:13:22,830
هذا كل شيء!
خارج!

209
00:13:22,902 --> 00:13:24,530
إنها مجرد طفلة!

210
00:13:24,604 --> 00:13:25,628
لم تكن تعرف!

211
00:13:25,705 --> 00:13:28,300
جوين، بقدر ما أكره
الوقوف إلى جانب كيفن،

212
00:13:28,374 --> 00:13:30,468
يتعين على تايني العودة من حيث أتت
.

213
00:13:31,177 --> 00:13:33,737
لم تكن تخطط
للاحتفاظ بها، أليس كذلك؟

214
00:13:33,813 --> 00:13:34,746
لا يهم.

215
00:13:34,814 --> 00:13:37,613
نحن عالقون معها حتى
حلول الظلام، على أي حال.

216
00:13:38,151 --> 00:13:39,210
ماذا؟! لا!

217
00:13:39,285 --> 00:13:41,845
أخرجها من هنا بينما
لا يزال لدي بعض السيارات!

218
00:13:41,921 --> 00:13:43,583
إذا أخذناها للخارج
خلال النهار،

219
00:13:43,656 --> 00:13:46,182
إنها هدف متحرك قديم كبير
بالنسبة للـDNAliens

220
00:13:46,259 --> 00:13:47,591
وكل شخص آخر في المدينة.

221
00:13:47,660 --> 00:13:51,097
لا أعتقد أنها تستطيع الرؤية جيدًا
في ضوء الشمس على أي حال.

222
00:13:51,164 --> 00:13:52,757
[ يتحطم ]

223
00:13:54,167 --> 00:13:55,157
همم.

224
00:13:55,234 --> 00:13:57,829
وهذا من شأنه أن يفسر سبب
انتشاره في الليل فقط.

225
00:13:57,904 --> 00:13:58,928
هي.

226
00:13:59,005 --> 00:14:00,098
حسنًا.

227
00:14:00,173 --> 00:14:03,610
الليلة سنجعل تايني تقودنا
إلى حيث أتت.

228
00:14:04,477 --> 00:14:06,878
وقالت انها حقا سوف تكون أكثر أمانا هناك.

229
00:14:06,946 --> 00:14:07,936
نعم.

230
00:14:10,216 --> 00:14:13,118
تعال!

231
00:14:13,186 --> 00:14:15,314
سأحضر لك واحدة جديدة؟

232
00:14:21,961 --> 00:14:23,554
[كل الغرغرة]

233
00:14:25,765 --> 00:14:27,996
[الهمهمات]

234
00:14:29,102 --> 00:14:30,570
[الهمهمات]

235
00:14:30,636 --> 00:14:31,501
[الهمهمات]

236
00:14:31,571 --> 00:14:33,563
[الهمهمات]

237
00:14:39,579 --> 00:14:41,707
من هنا.

238
00:14:58,765 --> 00:15:00,028
ينظر!

239
00:15:03,469 --> 00:15:05,131
كيفن:
يبدو منزليًا.

240
00:15:05,204 --> 00:15:06,695
حسنًا، أعتقد أن هذا وداعًا،
إذن.

241
00:15:06,773 --> 00:15:08,469
أتمنى لك حياة سعيدة.

242
00:15:08,541 --> 00:15:10,237
[همهمات متسائلة]

243
00:15:10,410 --> 00:15:12,402
يستحق رصاصة واحدة.

244
00:15:32,565 --> 00:15:34,557
[ التصفير ]

245
00:15:44,110 --> 00:15:46,545
ابق هنا واحرس
الباب.

246
00:15:46,612 --> 00:15:48,103
انا ذاهب للداخل.

247
00:15:48,181 --> 00:15:50,150
احرص.

248
00:16:01,327 --> 00:16:04,320
[ همهمات مخلوق في المسافة ]

249
00:16:11,003 --> 00:16:12,164
جوين:
أوه.

250
00:16:12,238 --> 00:16:13,570
انتظر دقيقة.

251
00:16:13,639 --> 00:16:16,803
هل كنت داخل حجرة الركود؟

252
00:16:17,376 --> 00:16:19,777
[الهمهمات]

253
00:16:19,846 --> 00:16:21,007
والديك.

254
00:16:21,080 --> 00:16:23,606
أراهن أن والديك ما زالا
داخل حجرتهما.

255
00:16:23,683 --> 00:16:24,810
[جلجل]
[الهادر]

256
00:16:24,884 --> 00:16:26,113
قف!

257
00:16:29,922 --> 00:16:31,390
على بصمتي.

258
00:16:31,457 --> 00:16:32,948
مستعد؟

259
00:16:33,025 --> 00:16:34,288
هدف.

260
00:16:34,360 --> 00:16:35,692
جوان!

261
00:16:46,005 --> 00:16:47,997
[ التصفير ]

262
00:16:53,713 --> 00:16:56,581
كروماستون!

263
00:16:57,650 --> 00:16:59,016
[انطلق! ]

264
00:17:05,391 --> 00:17:08,384
[ صراخ DNAliens ]

265
00:17:44,363 --> 00:17:46,332
ماذا يفعلون جميعا
هنا؟

266
00:17:46,399 --> 00:17:49,335
تقصد إلى جانب
محاولة تنظيف ساعاتنا؟

267
00:17:53,172 --> 00:17:55,767
[ هدير ]

268
00:17:57,610 --> 00:17:58,942
نار!

269
00:18:01,147 --> 00:18:06,313
[الشخير]

270
00:18:07,053 --> 00:18:08,544
لا!

271
00:18:09,288 --> 00:18:11,951
اترك الطفل وشأنه!

272
00:18:18,097 --> 00:18:20,657
[شخير بهدوء]

273
00:18:23,502 --> 00:18:25,630
[ السعال ]

274
00:18:50,463 --> 00:18:51,294
رائع.

275
00:18:51,364 --> 00:18:53,026
شيء لتفكر به

276
00:18:53,099 --> 00:18:56,126
في المرة القادمة التي تدخل فيها
في جدال معها.

277
00:18:59,005 --> 00:19:02,100
ماذا تعتقد أنها كانت تحاول
أن تفعل بكل هذه القمامة؟

278
00:19:02,174 --> 00:19:04,837
وعندما استيقظت
ولم يكن والداها بالجوار،

279
00:19:04,910 --> 00:19:06,811
كانت تتجول في الخارج وتعيد
الأشياء

280
00:19:06,879 --> 00:19:08,541
بدا الأمر وكأنه يمكن أن
يساعد.

281
00:19:08,614 --> 00:19:10,810
مثلنا؟

282
00:19:10,883 --> 00:19:14,149
[صفارة] أعتقد أن
لوحة التحكم
الخاصة بحجرة الركود تعمل.

283
00:19:14,420 --> 00:19:15,479
جيد.

284
00:19:15,554 --> 00:19:16,920
ايقظهم.

285
00:19:18,090 --> 00:19:20,082
[الطنين]

286
00:19:25,297 --> 00:19:27,289
[ هدير ]

287
00:19:34,473 --> 00:19:39,207
[المخلوقات الشخير بسعادة]

288
00:19:39,278 --> 00:19:40,576
هاه.

289
00:19:40,646 --> 00:19:42,638
[الهمهمات]

290
00:19:47,386 --> 00:19:51,187
[خشخيشات]

291
00:19:51,257 --> 00:19:54,056
[تنهد بسعادة]

292
00:19:54,126 --> 00:19:57,119
ماذا تقصد،
هذا ليس ألفا بروكسيما؟

293
00:19:57,196 --> 00:19:59,893
وانها ليست عام 1952؟

294
00:19:59,965 --> 00:20:01,228
نعم عزيزتي.
أراك.

295
00:20:01,300 --> 00:20:03,235
إنه القرن الحادي والعشرون.

296
00:20:03,302 --> 00:20:04,702
أنت على الأرض.

297
00:20:04,770 --> 00:20:07,763
<i>في</i> الأرض، في الواقع.

298
00:20:07,840 --> 00:20:09,741
ماذا تفعل
تحت الأرض؟

299
00:20:09,809 --> 00:20:10,674
لا يوجد فكرة.

300
00:20:10,743 --> 00:20:14,737
كنا نسافر إلى
الجانب الآخر من مجرتك لنستعمرها،

301
00:20:14,814 --> 00:20:17,841
في الرسوم المتحركة المعلقة
للرحلة.

302
00:20:17,917 --> 00:20:19,977
ولكن حدث نوع من الانسداد الزمني

303
00:20:20,052 --> 00:20:22,283
بينما كنا
نطير بالقرب من الأرض

304
00:20:22,354 --> 00:20:25,415
لا بد أن ذلك سبب هبوطنا
هنا.

305
00:20:25,491 --> 00:20:27,323
في عام 1952.

306
00:20:27,393 --> 00:20:28,361
كنت أعتقد؟

307
00:20:28,427 --> 00:20:31,022
كانت هناك تجربة لآلة الزمن
في ذلك العام.

308
00:20:31,097 --> 00:20:33,089
لا بد أنه أثر على
محرك سفينتك.

309
00:20:33,165 --> 00:20:34,531
وعندما تحطمت،

310
00:20:34,600 --> 00:20:36,364
سفينتك حفرت حفرة
في الأرض..

311
00:20:36,435 --> 00:20:39,166
...التي امتلأت
ونمت بعد كل هذا الوقت.

312
00:20:39,238 --> 00:20:43,471
لقد كنا نائمين تحت الأرض
لمدة نصف قرن؟

313
00:20:44,310 --> 00:20:46,541
لم يكن DNAliens
يحفرون من أجل سفينتك.

314
00:20:46,612 --> 00:20:48,444
لقد صادف أنهم وجدوك
هنا.

315
00:20:48,514 --> 00:20:49,948
محظوظ بالنسبة لك.

316
00:20:50,015 --> 00:20:54,919
لا أستطيع أن أتخيل سبب
حاجة أي شخص إلى هذا القدر من الكوارتز الكريستالي.

317
00:20:54,987 --> 00:20:57,650
ربما شبكة النقل الآني؟

318
00:20:57,723 --> 00:21:02,855
[الهمهمات]

319
00:21:02,928 --> 00:21:04,191
لا عزيزي.

320
00:21:04,263 --> 00:21:05,959
لا يمكنك الاحتفاظ بها.

321
00:21:06,031 --> 00:21:08,500
يحتاج أبناء الأرض إلى التجول بحرية.

322
00:21:08,567 --> 00:21:11,093
[تنهدات]

323
00:21:11,170 --> 00:21:14,231
ما لا أستطيع معرفته هو
سبب دوائر الترجمة

324
00:21:14,306 --> 00:21:16,969
في شاراتنا وساعة Ben
لم تعمل على Tiny

325
00:21:17,042 --> 00:21:19,944
لكنني أفهمكما
جيدًا.

326
00:21:20,012 --> 00:21:22,675
ابنتنا لا تستطيع التحدث بعد.

327
00:21:22,748 --> 00:21:24,683
إنها مجرد طفلة.

328
00:21:26,519 --> 00:21:28,351
أخبرتك.

329
00:21:29,655 --> 00:21:31,851
[خشخيشات]

330
00:21:33,592 --> 00:21:34,582
[الهمهمات]

331
00:21:34,660 --> 00:21:36,219
لا بأس يا تايني.

332
00:21:36,295 --> 00:21:38,264
احتفظ بها.

333
00:21:43,869 --> 00:21:48,068
[الطنين]

334
00:21:48,140 --> 00:21:50,109
[ فقاعة!]

335
00:21:56,182 --> 00:21:59,277
[شخير]
أريد جوين.

336
00:21:59,351 --> 00:22:00,546
[الشهقات ]

337
00:22:00,619 --> 00:22:02,884
الكلمة الأولى للطفل!

338
00:22:02,955 --> 00:22:06,619
وأتساءل ما يعنيه.

