1
00:00:05,172 --> 00:00:07,641
[انفجار ]

2
00:00:18,785 --> 00:00:21,414
[ تحطم الرعد ]

3
00:00:41,608 --> 00:00:43,634
أزموث، تعال معي.

4
00:00:43,710 --> 00:00:46,077
ليس هناك فائدة،
أيها المسافر عبر الزمن.

5
00:00:46,146 --> 00:00:49,310
لقد فاجأنا أسطول Highbreed
تمامًا.

6
00:00:49,383 --> 00:00:51,852
دفاعات جالفين الكوكبية
معطلة.

7
00:00:51,919 --> 00:00:53,387
ليس لدينا فرصة.

8
00:00:53,453 --> 00:00:55,217
وبدون جالفين،

9
00:00:55,289 --> 00:00:59,056
ولا يوجد أي سباق آخر في المجرة لديه
فرصة أيضًا.

10
00:00:59,126 --> 00:01:01,220
ولكن -- وأنا أتردد في قول هذا

11
00:01:01,295 --> 00:01:03,457
إلى أذكى كائن
في الكون --

12
00:01:03,530 --> 00:01:05,396
هذا هو المكان الذي كنت
مخطئا.

13
00:01:05,465 --> 00:01:07,161
يشرح.

14
00:01:07,234 --> 00:01:08,759
لدينا <i>هل</i> فرصة --

15
00:01:08,835 --> 00:01:11,566
الفرصة التي صنعتها
لنا.

16
00:01:11,638 --> 00:01:14,403
هذا <i>ليس</i>
الغرض من الأومنيتريكس!

17
00:01:14,474 --> 00:01:16,909
لقد أثبت الصبي أكثر من مرة

18
00:01:16,977 --> 00:01:20,505
أنه يمكن استخدامه لأغراض
تتجاوز ما قصدته.

19
00:01:20,581 --> 00:01:22,675
ربما.

20
00:01:22,749 --> 00:01:24,684
تعال معي إلى الأرض.

21
00:01:24,751 --> 00:01:27,949
لن أغادر منزلي -
ليس الآن!

22
00:01:32,926 --> 00:01:35,896
وأنا لن أعود
بدونك.

23
00:01:43,003 --> 00:01:44,266
وآمل مخلصا أن
تعيد النظر

24
00:01:44,338 --> 00:01:46,967
في الثواني الثلاث القادمة
أو نحو ذلك.

25
00:02:24,878 --> 00:02:27,313
[ زقزقة الحشرات ]

26
00:02:28,782 --> 00:02:30,876
آه.
أنا استعدت كل شيء.

27
00:02:30,951 --> 00:02:32,283
حان وقت اللعبة!

28
00:02:32,919 --> 00:02:34,979
[الشخير]

29
00:02:37,057 --> 00:02:40,789
المفارقة:
أخشى أن وقت
الألعاب قد فات، يا صديقي.

30
00:02:40,861 --> 00:02:42,454
أستاذ مفارقة؟

31
00:02:42,529 --> 00:02:45,761
وواحد آخر.

32
00:02:47,100 --> 00:02:48,830
تعال معي.

33
00:02:52,205 --> 00:02:54,970
ما هو الأمر المهم الذي يجعلني
أفتقد معرض السيارات؟

34
00:02:55,042 --> 00:02:56,305
الدمار الوشيك

35
00:02:56,376 --> 00:02:59,210
من
عالمك البدائي وكل من يعيش هنا.

36
00:02:59,279 --> 00:03:01,009
لكن إذا كنت تفضل إلقاء
نظرة على سيارة مكشوفة جديدة،

37
00:03:01,081 --> 00:03:02,572
بجميع الطرق.

38
00:03:02,649 --> 00:03:03,480
أستاذ؟

39
00:03:03,550 --> 00:03:06,281
لقد بدأ هجوم Highbreed بالفعل.

40
00:03:06,353 --> 00:03:07,184
نعلم.

41
00:03:07,254 --> 00:03:09,018
لقد كنا نقاتلهم منذ
أسابيع.

42
00:03:09,089 --> 00:03:11,115
لقد تصاعد الوضع
.

43
00:03:11,191 --> 00:03:12,716
لقد غزوا عالم منزلي
،

44
00:03:12,793 --> 00:03:15,957
الكوكب الوحيد الذي يمتلك التكنولوجيا
لمحاربتهم وجهاً لوجه.

45
00:03:16,029 --> 00:03:17,622
وهدفهم القادم؟

46
00:03:17,698 --> 00:03:19,530
أرض.

47
00:03:19,599 --> 00:03:22,967
لقد نجحت خطة هجوم Highbreed
في عشرات العوالم.

48
00:03:23,036 --> 00:03:25,972
يرسلون عددًا صغيرًا من
Highbreed إلى الكوكب المستهدف.

49
00:03:26,039 --> 00:03:27,871
ثم تسلل إلى السكان المحليين

50
00:03:27,941 --> 00:03:30,809
عن طريق تحويلهم إلى
عبيد DNAlien.

51
00:03:30,877 --> 00:03:33,711
واستخدم العبيد لبناء
بوابة القفز.

52
00:03:33,780 --> 00:03:34,907
صحيح.

53
00:03:34,981 --> 00:03:38,315
بوابة القفز في الفضاء الفائق هي
اختصار بين النجوم يسمح بذلك

54
00:03:38,385 --> 00:03:39,444
Highbreed لإرسال السفن الحربية

55
00:03:39,519 --> 00:03:42,182
عبر المجرة في غضون
ثوان.

56
00:03:42,622 --> 00:03:45,251
بالكاد تمكنا نحن الثلاثة من
إسقاط <i>واحدة</i> من سفنهم.

57
00:03:45,325 --> 00:03:48,159
السفينة التي
هزمتها لم تكن سفينة حربية.

58
00:03:48,228 --> 00:03:50,094
لقد كانت طرادًا صغيرًا.

59
00:03:50,163 --> 00:03:51,927
هذا مشجع.

60
00:03:51,998 --> 00:03:53,557
لا توجد قوة على هذا الكوكب

61
00:03:53,633 --> 00:03:56,865
يمكن أن يقف حتى ضد
سفينة حربية واحدة من طراز Highbreed.

62
00:03:56,937 --> 00:03:58,929
سوف يرسلون المئات.

63
00:03:59,005 --> 00:04:00,803
نعم، حسنًا، لقد فهمنا ذلك.

64
00:04:00,874 --> 00:04:01,705
نحن مسدودون.

65
00:04:01,775 --> 00:04:04,472
إلا إذا أوقفناهم
قبل أن يكملوا

66
00:04:04,544 --> 00:04:06,308
بوابة القفز في الفضاء الفائق.

67
00:04:06,379 --> 00:04:08,075
يجب أن يكون الأمر بسيطًا
بما يكفي للعثور عليه،

68
00:04:08,148 --> 00:04:09,776
حتى لو لبسوها.

69
00:04:09,850 --> 00:04:11,045
يجب أن يكون في مكان ما

70
00:04:11,118 --> 00:04:13,917
مع كمية هائلة
من كريستال الكوارتز،

71
00:04:13,987 --> 00:04:17,048
لتحقيق الاستقرار
في تردد نقل المادة.

72
00:04:17,124 --> 00:04:18,956
تقصد مثل
منجم الكوارتز المهجور

73
00:04:19,025 --> 00:04:19,856
في لا سوليداد؟

74
00:04:19,926 --> 00:04:23,055
حيث رأينا DNAliens
يبني قوسًا عملاقًا.

75
00:04:23,130 --> 00:04:24,996
حتى نعرف إلى أين يجب أن نذهب،

76
00:04:25,065 --> 00:04:26,966
ونحن نعرف ما
يتعين علينا القيام به.

77
00:04:27,033 --> 00:04:28,899
أسلوب مباشر.

78
00:04:28,969 --> 00:04:31,461
بالتأكيد. مباشر...

79
00:04:31,638 --> 00:04:33,607
ولكن ليس غبيا.

80
00:04:33,673 --> 00:04:35,835
لقد التقينا بمجموعة من
أطفال السباكين ذوي القوى الخارقة،

81
00:04:35,909 --> 00:04:37,775
والكثير منهم مدينون لنا بالفضل.

82
00:04:37,844 --> 00:04:40,109
أقول أننا ندعوهم.

83
00:04:40,180 --> 00:04:43,617
هل لي أن أقترح عليك إرسال
زملائك في الفريق لهذه الوظيفة؟

84
00:04:43,683 --> 00:04:44,616
لماذا؟

85
00:04:44,684 --> 00:04:48,917
أود أن أتحدث
مع عامل الأومنيتريكس الخاص بي،

86
00:04:48,989 --> 00:04:50,719
بخصوصية.

87
00:04:50,791 --> 00:04:51,781
يمين.

88
00:04:51,858 --> 00:04:53,486
وكأنني سأفتقد هذا.

89
00:04:53,560 --> 00:04:55,552
أراك عندما تعود، جوين.

90
00:04:55,629 --> 00:04:56,460
يا!

91
00:04:56,530 --> 00:04:59,659
كيفن إيثان ليفين، تعال
معنا الآن!

92
00:04:59,733 --> 00:05:01,224
"إيثان"؟

93
00:05:01,301 --> 00:05:03,327
اسمك هو كيفن <i>E. ليفين؟</i>

94
00:05:03,403 --> 00:05:06,965
لقد فقدت للتو كل ما تبقى
من ادعاء بالهدوء.

95
00:05:07,040 --> 00:05:09,839
لقد وعدت أنك لن
تخبر أبدا!

96
00:05:15,682 --> 00:05:17,082
[ هدير ]

97
00:05:17,150 --> 00:05:18,743
حسنا أياكان.

98
00:05:19,252 --> 00:05:23,417
إذن، هل تريد الذهاب لبضع جولات
أم مجرد الاستسلام؟

99
00:05:23,757 --> 00:05:25,953
[صراخ]

100
00:05:26,026 --> 00:05:28,120
[النفخ]

101
00:05:28,195 --> 00:05:30,528
سمعتي تسبقني.

102
00:05:45,245 --> 00:05:48,511
[الشخير]

103
00:05:48,582 --> 00:05:49,811
نعم نعم.

104
00:05:49,883 --> 00:05:51,044
أخبر ذلك إلى الشريف.

105
00:05:51,117 --> 00:05:52,312
كيفن:
عمل جيد يا فتى.

106
00:05:53,587 --> 00:05:56,489
ولكن إذا كنت تريد حقًا إحداث
تأثير في مشكلة الكائنات الفضائية،

107
00:05:56,556 --> 00:05:58,149
يجب أن تأتي معنا.

108
00:05:59,593 --> 00:06:03,462
البشر ليسوا
ألمع الأنواع في المجرة.

109
00:06:03,530 --> 00:06:06,329
لذلك أسألك مرة أخرى،
هل تفهم تماما

110
00:06:06,399 --> 00:06:07,799
المخاطر التي تقوم
بها؟

111
00:06:07,868 --> 00:06:08,801
بالطبع.

112
00:06:08,869 --> 00:06:11,031
يريد Highbreed السيطرة على
الأرض.

113
00:06:11,104 --> 00:06:14,233
Highbreed يريدون
تدمير الأرض!

114
00:06:14,307 --> 00:06:18,540
إذا خسرت هذه الحرب،
فهذه نهاية البشرية.

115
00:06:18,612 --> 00:06:20,547
لذلك لن أخسر.

116
00:06:20,614 --> 00:06:23,311
تجاهلك الأحمق
لضخامة

117
00:06:23,383 --> 00:06:26,285
من الاحتمالات ضدك هو
بالتحديد السبب الذي يجعلني لا أستطيع ذلك

118
00:06:26,353 --> 00:06:28,822
تسمح لك بأخذ
Omnitrix إلى المعركة.

119
00:06:28,889 --> 00:06:31,381
لقد أخبرتك أن سر
الأومنيتريكس

120
00:06:31,458 --> 00:06:33,586
هل يسمح لك
بالمشي لمسافة ميل

121
00:06:33,660 --> 00:06:36,220
في حذاء
أشكال الحياة الأخرى.

122
00:06:36,296 --> 00:06:39,232
هذه ليست الحقيقة الكاملة.

123
00:06:43,703 --> 00:06:45,934
هنا لا شيء يذهب.

124
00:06:46,006 --> 00:06:47,531
[الطنين]

125
00:06:48,775 --> 00:06:50,403
يعمل كالسحر.

126
00:06:50,477 --> 00:06:52,241
جوين:
كوبر؟

127
00:06:54,881 --> 00:06:57,316
جوين!
كيف دخلت إلى هنا؟

128
00:06:57,817 --> 00:06:58,841
لا أهتم.

129
00:06:58,919 --> 00:07:00,410
إنه لأمر رائع أن أراك.

130
00:07:01,788 --> 00:07:04,121
أوه.
قفاز غير ملموس.

131
00:07:04,190 --> 00:07:07,024
لا تزال تجريبية، ولكن يمكنني
استخدامها في الإنشاء

132
00:07:07,093 --> 00:07:09,722
مجال استثنائي لتحدي الفيزياء ثلاثية الأبعاد --

133
00:07:09,796 --> 00:07:11,424
ربما يمكنك أن تخبرني
عن ذلك في وقت لاحق.

134
00:07:11,498 --> 00:07:12,761
احتاج معروفا.

135
00:07:12,832 --> 00:07:14,596
أي شيء بالنسبة لك،
جوين.

136
00:07:14,668 --> 00:07:16,330
هل سمعت ذلك يا جوين؟

137
00:07:16,403 --> 00:07:17,462
[بسخرية]
أي شيء.

138
00:07:17,537 --> 00:07:19,130
أعطه فترة راحة،
كيفن.

139
00:07:19,205 --> 00:07:20,867
نحن نطلب منه المخاطرة بحياته.

140
00:07:20,941 --> 00:07:24,173
إن مضايقة كيفن للأحداث
لا تزعجني على الإطلاق.

141
00:07:24,244 --> 00:07:28,773
إن عشقي لك
نقي جدًا وقوي جدًا --

142
00:07:28,848 --> 00:07:29,872
المخاطرة بحياتي؟

143
00:07:29,950 --> 00:07:32,749
سنعود إلى لا سوليداد
لمحاربة الهايبريد.

144
00:07:32,819 --> 00:07:34,617
ليس عليك الذهاب إذا كنت
لا تريد ذلك.

145
00:07:34,688 --> 00:07:36,554
إذا <i>أنت</i> ستذهب...

146
00:07:44,597 --> 00:07:46,793
…فأنا كذلك.

147
00:07:49,970 --> 00:07:51,996
لقد كذبت علي؟

148
00:07:53,306 --> 00:07:54,171
[الالتهام]

149
00:07:54,240 --> 00:07:56,573
لقد حجبتُ عنك أجزاءً من الحقيقة

150
00:07:56,643 --> 00:07:58,771
حتى يحين الوقت الذي كنت
على استعداد.

151
00:07:58,845 --> 00:08:00,404
وأنا جاهز الآن؟

152
00:08:00,480 --> 00:08:01,607
لا.

153
00:08:01,681 --> 00:08:03,707
لكن الظروف أجبرتني.

154
00:08:03,783 --> 00:08:05,547
الأومنيتريكس هو الأمل الأخير لـ

155
00:08:05,618 --> 00:08:08,110
الأنواع الغريبة التي دمرتها
Highbreed.

156
00:08:08,188 --> 00:08:09,451
كيف من المفترض أن --

157
00:08:09,522 --> 00:08:11,718
لقد قمت بتخزين عينات من الحمض النووي بداخلها

158
00:08:11,791 --> 00:08:13,384
من كل
أشكال الحياة الذكية

159
00:08:13,460 --> 00:08:14,951
في مجرة ​​درب التبانة.

160
00:08:15,028 --> 00:08:16,963
10.000 منهم. أنا أعرف.

161
00:08:17,030 --> 00:08:20,262
وكما أجبرني باستمرار
على الإشارة إلى ذلك،

162
00:08:20,333 --> 00:08:21,528
أنت تعرف القليل جدا.

163
00:08:21,601 --> 00:08:25,299
هناك أكثر من مليون
عينة مشفرة في Omnitrix.

164
00:08:25,372 --> 00:08:26,533
مليون؟

165
00:08:26,606 --> 00:08:27,801
ومع أومنيتريكس،

166
00:08:27,874 --> 00:08:30,708
لديك القدرة على
العودة إلى الحياة بأي نوع

167
00:08:30,777 --> 00:08:33,178
أن الهايبريد
يبيد...

168
00:08:33,246 --> 00:08:36,216
بما في ذلك الجنس البشري.

169
00:08:36,282 --> 00:08:38,274
لن <i>لن</i> أسمح للـ
Highbreed --

170
00:08:38,351 --> 00:08:39,979
إذا تم تدميرك مع
Omnitrix،

171
00:08:40,053 --> 00:08:42,488
ليس هناك أمل --
ليس للإنسانية،

172
00:08:42,555 --> 00:08:45,616
ولا لأي سباق آخر
ينطفئ Highbreed بعد ذلك.

173
00:08:45,692 --> 00:08:50,721
الأومنيتريكس هي سفينة نوح،
وأنت نوح.

174
00:08:50,797 --> 00:08:54,427
لا أستطيع السماح لك بالمشاركة
في المعركة النهائية.

175
00:08:58,505 --> 00:09:01,498
[ زقزقة الحشرات ]

176
00:09:03,610 --> 00:09:05,306
كم من الوقت سيستغرق ذلك
؟

177
00:09:05,378 --> 00:09:06,971
جاهزة تقريبا.

178
00:09:07,047 --> 00:09:09,710
هل أنت متأكد أنك تريد مني أن أفعل
هذا؟

179
00:09:09,783 --> 00:09:12,082
قال بن
"كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها".

180
00:09:12,152 --> 00:09:13,381
تمام.

181
00:09:13,453 --> 00:09:15,251
التشغيل.

182
00:09:16,823 --> 00:09:18,257
حر!

183
00:09:18,324 --> 00:09:20,555
آه!

184
00:09:20,627 --> 00:09:23,187
تنقذ نفسك من
المتاعب، Darkstar.

185
00:09:23,263 --> 00:09:25,664
لا يمكنك الخروج من هناك
إلا إذا قلنا ذلك.

186
00:09:25,732 --> 00:09:28,600
كيفن ليفين والجميلة
جوين تينيسون.

187
00:09:28,668 --> 00:09:32,662
لماذا أدين بهذه
المتعة غير المتوقعة؟

188
00:09:32,739 --> 00:09:34,901
نحن هنا لتحريرك
من الفراغ الفارغ.

189
00:09:34,974 --> 00:09:36,135
لماذا؟

190
00:09:36,209 --> 00:09:38,735
لقد وضعتني هنا في
المقام الأول.

191
00:09:38,812 --> 00:09:41,338
بقدر ما أرغب في
الحصول على الفضل،

192
00:09:41,414 --> 00:09:43,178
بن يحصل على المجد على ذلك.

193
00:09:43,249 --> 00:09:45,241
هناك تهديد للأرض.

194
00:09:45,318 --> 00:09:46,752
بن يحتاج الى مساعدتكم.

195
00:09:46,820 --> 00:09:48,186
كلنا نفعل.

196
00:09:48,254 --> 00:09:50,849
وإذا وعدت بمساعدتك؟

197
00:09:50,924 --> 00:09:52,324
لقد سمحنا لك بالخروج.

198
00:09:52,392 --> 00:09:53,360
سهل هكذا.

199
00:09:53,426 --> 00:09:55,395
ثم بيننا اتفاق..

200
00:09:55,462 --> 00:09:57,363
جوين الجميلة.

201
00:09:57,430 --> 00:09:58,591
دعه يخرج.

202
00:09:58,665 --> 00:10:01,100
أنا لا أحب الطريقة التي
يتحدث بها معك.

203
00:10:01,167 --> 00:10:02,965
نحن <i>بحاجة</i> إليه يا كوبر.

204
00:10:03,036 --> 00:10:04,129
[تنهدات]

205
00:10:08,842 --> 00:10:10,902
لماذا تثق <i>بي؟</i>

206
00:10:10,977 --> 00:10:13,139
لا أريد ذلك، لكن الآن بما أنك على
الأرض،

207
00:10:13,213 --> 00:10:16,547
إذا لم تساعدنا،
فلن تنجو أيضًا.

208
00:10:19,219 --> 00:10:21,586
آسف يا أزموث، لكنني
لا أقتنع بحجتك.

209
00:10:21,654 --> 00:10:23,987
يجب إنقاذ الأرض،
و<i>سأقوم</i> بذلك.

210
00:10:24,057 --> 00:10:25,685
لن أسمح بذلك!

211
00:10:25,758 --> 00:10:27,522
كيف يمكنك أن توقفني؟

212
00:10:27,594 --> 00:10:29,426
سوف آخذ
أومنيتريكس منك!

213
00:10:29,496 --> 00:10:31,658
عليك أن تحاول.

214
00:10:31,731 --> 00:10:32,664
جيد جدا.

215
00:10:32,732 --> 00:10:34,360
فإذا أصررت على هذه
الحماقة،

216
00:10:34,434 --> 00:10:38,838
ربما يكون من الأفضل أن تكون لديك
القوة الكاملة لـ Omnitrix.

217
00:10:38,905 --> 00:10:40,931
الوصول إلى التحكم الرئيسي.

218
00:10:42,208 --> 00:10:43,437
تم فتح التحكم الرئيسي.

219
00:10:43,510 --> 00:10:45,672
<i>كل شيء</i> مفتوح؟

220
00:10:45,745 --> 00:10:47,577
كم عدد الأجانب الذين يمكنني أن أتحول إليهم؟

221
00:10:47,647 --> 00:10:50,913
1,000,903 عينة جينية
<i>متاحة</i>

222
00:10:50,984 --> 00:10:54,284
يتم ترتيب قوائم Omnitrix
في مجموعات من 10 قوائم

223
00:10:54,354 --> 00:10:55,447
من أجل البساطة.

224
00:10:55,522 --> 00:10:57,514
ولكن مع الأمر الصوتي،
يمكنك --

225
00:10:57,590 --> 00:10:58,489
فهمتها.

226
00:10:58,558 --> 00:10:59,958
[طرق على النافذة]

227
00:11:01,027 --> 00:11:02,689
اخرج من مقعدي يا
تينيسون.

228
00:11:02,762 --> 00:11:04,856
أحضرنا بعض المساعدة.

229
00:11:08,735 --> 00:11:10,328
مرحبا بن.

230
00:11:10,403 --> 00:11:11,769
جولي!

231
00:11:11,838 --> 00:11:13,136
اه ماذا تفعل هنا؟

232
00:11:13,206 --> 00:11:14,469
أنت بحاجة للمساعدة.

233
00:11:14,541 --> 00:11:16,874
ويمكنك المساعدة...كيف؟

234
00:11:16,943 --> 00:11:19,378
[صفارات]

235
00:11:19,445 --> 00:11:20,811
هنا، السفينة!

236
00:11:20,880 --> 00:11:21,973
سفينة، سفينة. سفينة، سفينة.

237
00:11:22,048 --> 00:11:23,038
<i>سفينة، سفينة.</i>

238
00:11:32,892 --> 00:11:35,123
<i>سفينة!</i>

239
00:11:35,862 --> 00:11:37,330
أوه.

240
00:11:37,397 --> 00:11:39,593
تمام!

241
00:12:22,242 --> 00:12:25,212
لماذا نتوقف هنا؟

242
00:12:27,280 --> 00:12:29,078
كوبر:
إنه مجال إخفاء الهوية.

243
00:12:29,582 --> 00:12:32,780
بمجرد أن نذهب إلى الداخل،
يتم تشغيله.

244
00:12:32,852 --> 00:12:34,445
تمام.

245
00:12:34,520 --> 00:12:35,419
لا شيء يتوهم.

246
00:12:35,488 --> 00:12:38,322
ندخل، وندمر
بوابة القفز في الفضاء الفائق،

247
00:12:38,391 --> 00:12:40,451
نحن نلتقط أي Highbreed
يمكننا العثور عليه.

248
00:12:40,526 --> 00:12:42,154
هذا كل شيء.

249
00:12:42,228 --> 00:12:43,457
شيء اخر.

250
00:12:43,529 --> 00:12:46,795
مهما كنا من قبل،
اليوم نحن فريق.

251
00:12:46,866 --> 00:12:48,835
يحرص كل منا على الآخر.

252
00:12:48,901 --> 00:12:51,894
نفوز أو نخسر معًا.

253
00:12:59,946 --> 00:13:02,677
كانونبولت!

254
00:13:04,183 --> 00:13:06,448
لم أر <i>له</i> منذ فترة
.

255
00:13:06,519 --> 00:13:08,545
ماذا استطيع قوله؟

256
00:13:08,621 --> 00:13:10,988
أشعر بالحنين.

257
00:13:24,237 --> 00:13:26,069
لقد كانوا مشغولين.

258
00:13:31,444 --> 00:13:32,810
الثلج؟

259
00:13:32,879 --> 00:13:34,575
الأجانب يحبون البرد.

260
00:13:34,647 --> 00:13:36,479
كان يجب أن أحضر سترة.

261
00:13:36,549 --> 00:13:40,782
لدي شعور بأن الجو سيكون
حارًا جدًا هنا.

262
00:13:45,925 --> 00:13:48,861
الكل:
[صراخ]

263
00:13:57,737 --> 00:14:00,070
[الاطارات تتمزق ]

264
00:14:37,143 --> 00:14:39,510
[صوت ]

265
00:14:49,589 --> 00:14:52,457
[الشخير]

266
00:14:53,326 --> 00:14:56,160
حسنا، هذا مجرد مقزز.

267
00:15:19,986 --> 00:15:21,648
سفينة!

268
00:15:40,273 --> 00:15:43,835
[الشخير]

269
00:15:45,211 --> 00:15:47,077
نعم.

270
00:15:53,152 --> 00:15:54,677
نعم!

271
00:15:59,459 --> 00:16:01,189
نعم!!

272
00:16:02,895 --> 00:16:03,828
لا!

273
00:16:03,896 --> 00:16:05,159
توقف عن إيذاءهم!

274
00:16:05,231 --> 00:16:06,665
هذه معركة.

275
00:16:06,732 --> 00:16:08,724
نحن نفعل ما يجب علينا من أجل البقاء.

276
00:16:08,801 --> 00:16:11,100
هؤلاء بشر
يا مايكل

277
00:16:11,170 --> 00:16:16,006
إنهم تحت سيطرة الكائنات الفضائية.
نحن ننزلهم، وليس نخرجهم.

278
00:16:16,075 --> 00:16:17,373
يفهم؟

279
00:16:24,250 --> 00:16:25,684
أنت أحمق، بن.

280
00:16:25,751 --> 00:16:27,310
ماذا ستفعل -
علاجهم؟

281
00:16:27,753 --> 00:16:30,917
في الواقع،
هذه ليست فكرة سيئة.

282
00:16:30,990 --> 00:16:34,722
أومنيتريكس،
أعد الكائنات الفضائية إلى الإنسان.

283
00:16:37,930 --> 00:16:40,058
تم إصلاح الضرر الجيني.

284
00:16:40,132 --> 00:16:41,395
مرة أخرى.

285
00:16:41,467 --> 00:16:42,765
[يلهث]

286
00:16:42,835 --> 00:16:44,633
بقدر ما نستطيع.

287
00:16:59,285 --> 00:17:02,119
تحذير -
احتياطيات الطاقة <i>استنفدت.</i>

288
00:17:02,188 --> 00:17:04,714
<i>ركوب الدراجة لوضع إعادة الشحن.</i>

289
00:17:04,790 --> 00:17:05,780
قرف.

290
00:17:06,559 --> 00:17:08,084
مرة أخرى.

291
00:17:11,831 --> 00:17:13,197
[تصويب البنادق]

292
00:17:25,611 --> 00:17:27,011
كلاهما:
اه!

293
00:17:31,384 --> 00:17:33,478
بن هل أنت بخير؟!

294
00:17:33,553 --> 00:17:34,521
استيقظ.

295
00:17:34,587 --> 00:17:38,080
بقدر ما تحتاجين إلى
نومك الجميل، فهذا ليس الوقت المناسب.

296
00:17:38,624 --> 00:17:39,648
ماذا حدث؟

297
00:17:39,725 --> 00:17:42,991
أزموث:
لقد أسأت استخدام قوة
الأومنيتريكس!

298
00:17:43,062 --> 00:17:44,621
كنت أساعد الناس.

299
00:17:44,697 --> 00:17:47,963
لقد كنت تهدر
الطاقة في ممارسة لا طائل من ورائها!

300
00:17:49,535 --> 00:17:52,198
النوايا الطيبة،
بن، ولكن في مثل هذه الأمور،

301
00:17:52,271 --> 00:17:54,604
التوقيت هو كل شيء.

302
00:17:54,674 --> 00:17:55,937
ماذا تقصد؟

303
00:17:56,008 --> 00:17:58,170
وسوف يأتي لك.

304
00:17:58,244 --> 00:18:00,577
هل تقول أنني لا أستطيع
استخدام أومنيتريكس؟

305
00:18:00,646 --> 00:18:02,114
لعلاج
DNAliens؟

306
00:18:02,181 --> 00:18:04,275
الآن بعد أن رأيت
كيف تفعل ذلك،

307
00:18:04,350 --> 00:18:06,342
ربما لا تضطر إلى ذلك.

308
00:18:07,520 --> 00:18:09,216
قرف!

309
00:18:20,066 --> 00:18:21,591
ما هي <i>تلك؟</i>

310
00:18:27,073 --> 00:18:29,508
أوه، أنا أحب ذلك.

311
00:18:29,575 --> 00:18:32,238
طلقة واحدة سوف تعيد
DNAlien إلى الإنسان.

312
00:18:32,912 --> 00:18:33,902
ولن يضرهم؟

313
00:18:33,980 --> 00:18:37,075
سوف يستيقظون وهم يعانون من
<i>قليل</i> صداع.

314
00:18:40,086 --> 00:18:42,248
[ التصفير ]

315
00:18:43,055 --> 00:18:44,546
جيتري!

316
00:19:34,674 --> 00:19:36,768
ااااه!

317
00:19:52,692 --> 00:19:54,991
هذا مستحيل.

318
00:19:55,061 --> 00:19:58,759
ويجب عدم السماح لهذه الهوام
بالوصول إلينا.

319
00:19:58,831 --> 00:20:01,528
لقد تم هزيمة قواتنا
يا سيدي.

320
00:20:01,600 --> 00:20:03,967
لا أعتقد أننا نستطيع إيقافهم.

321
00:20:04,036 --> 00:20:04,969
جيد جدا.

322
00:20:05,037 --> 00:20:07,097
يجب علينا تسريع خططنا.

323
00:20:07,173 --> 00:20:10,302
قم بتنشيط بوابة القفز <i>الآن.</i>

324
00:20:10,376 --> 00:20:12,174
كما تأمر.

325
00:20:21,954 --> 00:20:24,583
يا رفاق، بوابة القفز
تعمل بالطاقة.

326
00:20:24,657 --> 00:20:25,886
ماذا نفعل الان؟

327
00:20:28,227 --> 00:20:29,718
نحن نكسرها.

328
00:20:31,330 --> 00:20:32,559
آه!

329
00:20:32,631 --> 00:20:34,566
قرف!

330
00:20:34,633 --> 00:20:37,398
ليس خدش.

331
00:20:37,470 --> 00:20:38,665
مما هو مصنوع؟

332
00:20:38,738 --> 00:20:40,707
سبائك الكربون النيوترونيوم.

333
00:20:40,773 --> 00:20:44,141
يا صاح، كان ذلك تمامًا --
ما هذه الكلمة؟

334
00:20:44,210 --> 00:20:45,508
بلاغي.

335
00:20:45,578 --> 00:20:46,910
نعم. الذي - التي.

336
00:20:46,979 --> 00:20:49,710
الجميع،
ضرب الحصول عليها معا.

337
00:20:49,782 --> 00:20:51,375
على ثلاثة.

338
00:20:51,450 --> 00:20:53,715
واحد اثنين ثلاثة!

339
00:20:59,291 --> 00:21:01,317
لا شئ.

340
00:21:01,560 --> 00:21:03,153
نحن ضعفاء جدا.

341
00:21:03,395 --> 00:21:05,091
ربما لا!

342
00:21:07,633 --> 00:21:10,262
طريقة كبيرة!

343
00:21:15,708 --> 00:21:16,903
إنها تعمل يا بن!

344
00:21:16,976 --> 00:21:18,604
استمر في المحاولة!

345
00:21:20,713 --> 00:21:22,238
إرجع بعيدا!
إنه على وشك...

