1
00:00:01,902 --> 00:00:04,997
[ الصراصير النقيق ]

2
00:00:05,606 --> 00:00:07,768
[الانفجارات]

3
00:00:15,816 --> 00:00:18,684
[الطنين الميكانيكي]

4
00:00:18,752 --> 00:00:21,244
[هسهسة الهواء]

5
00:00:30,197 --> 00:00:32,792
[ حفيف ]

6
00:00:44,678 --> 00:00:48,115
[ هتاف حاشد ]

7
00:00:50,517 --> 00:00:51,951
حزب!

8
00:00:52,019 --> 00:00:55,251
[هتافات وضحك]

9
00:01:30,123 --> 00:01:31,785
تريدنا أن نذهب إلى أين؟

10
00:01:31,858 --> 00:01:33,986
مدينة صغيرة تدعى والتون.

11
00:01:34,061 --> 00:01:36,929
كل 17 عامًا، طلاب جامعيون
من كوكب آخر

12
00:01:36,997 --> 00:01:39,592
اهبط هناك لتنفيس البخار
لمدة أسبوع.

13
00:01:39,666 --> 00:01:41,396
عطلة الربيع الغريبة.

14
00:01:41,468 --> 00:01:42,458
يمين.

15
00:01:42,536 --> 00:01:45,472
لكن هذه المرة، اختفى أحد الفضائيين .

16
00:01:45,539 --> 00:01:47,531
أريدكم أنتم الثلاثة للذهاب للعثور عليه.

17
00:01:58,051 --> 00:02:00,611
كيفن:
مدينة بودونك في
وسط اللامكان.

18
00:02:00,687 --> 00:02:03,623
لماذا لا يختفي الفضائيون
في أي مكان ممتع؟

19
00:02:03,690 --> 00:02:05,522
هذه بلد المزرعة

20
00:02:05,592 --> 00:02:07,117
ماذا يفعل الأجانب هنا؟

21
00:02:07,194 --> 00:02:10,028
ما الذي يميز هذا
المكان؟

22
00:02:10,097 --> 00:02:11,087
[صراخ الإطارات]

23
00:02:16,703 --> 00:02:17,864
مثيري الشغب.

24
00:02:17,938 --> 00:02:20,737
ها ومن مظهرها
هواة.

25
00:02:21,541 --> 00:02:22,372
آه!

26
00:02:22,442 --> 00:02:24,104
صدمت إصبع قدمي.

27
00:02:33,954 --> 00:02:36,287
إنهم يبدون، أم...

28
00:02:36,356 --> 00:02:37,949
يتبرّز.

29
00:02:38,025 --> 00:02:40,961
أنبوب لامعة.

30
00:02:41,028 --> 00:02:42,621
[الشم]

31
00:02:42,696 --> 00:02:44,460
كيفن، لا تفعل.

32
00:02:44,531 --> 00:02:46,159
لا بأس.

33
00:02:46,233 --> 00:02:48,168
يبدو مثل الذهب.

34
00:02:49,069 --> 00:02:50,332
من فضلك لا تفعل ذلك.

35
00:02:51,571 --> 00:02:54,336
ممم، إنه ذهب.

36
00:02:54,408 --> 00:02:56,400
وهذا حقيقي.

37
00:02:56,476 --> 00:02:58,968
أنبوب الذهب الصلب.

38
00:03:12,225 --> 00:03:13,818
انظر إلى هذا المكان.

39
00:03:13,894 --> 00:03:16,489
بالتأكيد، لا بد أن هؤلاء المزارعين
يتدفقون --

40
00:03:16,563 --> 00:03:17,394
كيفن.

41
00:03:17,464 --> 00:03:20,059
كنت سأقول "العجين"!

42
00:03:20,133 --> 00:03:27,063
[ضحك]

43
00:03:27,140 --> 00:03:28,904
[ صرير السيارة ]

44
00:03:28,975 --> 00:03:30,238
قف!

45
00:03:30,310 --> 00:03:33,747
[يضحك]

46
00:03:33,814 --> 00:03:39,583
ارفع يديك عن رحلتي.

47
00:03:39,653 --> 00:03:41,781
[ضحك]

48
00:03:45,158 --> 00:03:47,184
أنت لم ترى أي كائنات فضائية.

49
00:03:47,260 --> 00:03:48,523
لقد كان غاز المستنقع.

50
00:03:48,595 --> 00:03:49,563
[ضحكة مكتومة]

51
00:03:49,629 --> 00:03:50,858
لو سمحت.

52
00:03:50,931 --> 00:03:52,524
الهستيريا الجماعية؟

53
00:03:52,599 --> 00:03:53,726
بالونات الطقس؟

54
00:03:53,800 --> 00:03:54,995
احفظها.

55
00:03:55,068 --> 00:03:56,161
نحن السباكين.

56
00:03:56,236 --> 00:03:58,137
حسنًا، لماذا لم تقل ذلك؟

57
00:03:58,205 --> 00:03:59,400
مرحبا بكم في والتون.

58
00:03:59,473 --> 00:04:01,704
أنت هنا
لمهرجان الفشار؟

59
00:04:01,775 --> 00:04:03,869
ما المشكلة في
ذلك على أية حال؟

60
00:04:03,944 --> 00:04:06,379
نحن نصنع أفضل فشار في
الكون.

61
00:04:06,446 --> 00:04:08,540
لا يمكن للأجانب الحصول على ما يكفي
من الأشياء.

62
00:04:08,615 --> 00:04:10,880
كل 17 سنة يعودون.

63
00:04:10,951 --> 00:04:12,351
ولكن أين أخلاقى؟

64
00:04:12,419 --> 00:04:14,547
أنا العمدة كولمان.

65
00:04:14,621 --> 00:04:17,523
ماذا يمكنك أن تخبرنا
عن الكائن الفضائي المفقود؟

66
00:04:17,591 --> 00:04:18,559
كائن فضائي مفقود؟

67
00:04:18,625 --> 00:04:19,991
ليس هناك كائن فضائي مفقود.

68
00:04:20,060 --> 00:04:21,585
إذا كان هناك كائن فضائي مفقود،

69
00:04:21,661 --> 00:04:23,357
من المحتمل أنه يركض فقط
،

70
00:04:23,430 --> 00:04:25,331
تناول الفشار
والاستمتاع.

71
00:04:25,398 --> 00:04:28,391
اه، لا يزال
يتعين علينا أن ننظر حولنا.

72
00:04:28,468 --> 00:04:31,927
كن ضيفي، لكني أخشى
أنك لن تجد أي شيء.

73
00:04:33,974 --> 00:04:36,671
بن، علينا أن --
بن؟

74
00:04:40,147 --> 00:04:43,083
[ المضغ ]

75
00:04:43,150 --> 00:04:48,919
لقد تناولت
الكثير من الفشار.

76
00:04:48,989 --> 00:04:50,821
[ضحكة مكتومة]

77
00:04:55,962 --> 00:05:01,060
لقد ملأ المزارع واين
حمام السباحة الخاص به بالفشار!

78
00:05:01,134 --> 00:05:04,901
[هتاف وتصفيق]

79
00:05:04,971 --> 00:05:07,566
حمام السباحة لديه لوح غوص!

80
00:05:07,641 --> 00:05:09,234
هيا يا رجل!

81
00:05:09,309 --> 00:05:10,709
رائع!

82
00:05:11,812 --> 00:05:17,410
[هتافات وضحك]

83
00:05:18,051 --> 00:05:21,044
نعم، من الأفضل أن أذهب
وأراقبه.

84
00:05:21,121 --> 00:05:22,612
هل بامكانك؟

85
00:05:27,627 --> 00:05:30,222
هل أنت...

86
00:05:30,297 --> 00:05:31,925
هل تم إرسالك بواسطة ماكس تينيسون؟

87
00:05:31,998 --> 00:05:33,762
هل أنت من طلب
المساعدة؟

88
00:05:33,834 --> 00:05:35,496
اسمي أورب.

89
00:05:35,569 --> 00:05:39,665
أمي وأبي أخبروني أنه إذا واجهت
أي مشكلة على الأرض،

90
00:05:39,739 --> 00:05:42,299
يجب أن أتصل بـ
(ماكس تينيسون).

91
00:05:42,375 --> 00:05:43,809
نصيحة جيدة.

92
00:05:43,877 --> 00:05:46,073
الكائن الفضائي المفقود هو صديق
لك؟

93
00:05:46,146 --> 00:05:47,546
أفضل صديق لي.

94
00:05:47,614 --> 00:05:48,980
اسمه ديكا.

95
00:05:49,049 --> 00:05:52,178
لحظة واحدة، ونحن نحشو وجوهنا
بالفشار.

96
00:05:52,252 --> 00:05:55,848
وفي اللحظة التالية، لقد رحل.
أنا قلقة مريضة.

97
00:05:55,922 --> 00:05:58,687
هل لديك أي شيء منه
يمكنني استخدامه لتعقبه؟

98
00:05:58,758 --> 00:06:00,920
قطعة ملابس أو
شيء من هذا؟

99
00:06:00,994 --> 00:06:03,225
لا، لا شيء من هذا القبيل.

100
00:06:03,296 --> 00:06:04,127
أنا آسف.

101
00:06:04,197 --> 00:06:05,290
لا بأس.

102
00:06:05,365 --> 00:06:07,994
سيتعين علينا العثور على صديقك
بالطريقة القديمة.

103
00:06:10,370 --> 00:06:12,703
سيتعين علينا أن نبحث عنه.

104
00:06:13,874 --> 00:06:17,038
[هتافات وضحك]

105
00:06:24,751 --> 00:06:25,582
[ طحن الفشار ]

106
00:06:25,652 --> 00:06:28,884
لقد رأيت الكثير من
الأشياء الغريبة والمربكة.

107
00:06:28,955 --> 00:06:30,685
كيف هذا الترتيب؟

108
00:06:30,757 --> 00:06:31,747
إنه هناك.

109
00:06:31,825 --> 00:06:32,986
لا أعرف.

110
00:06:33,059 --> 00:06:35,551
يبدو الأمر مريحًا جدًا لقضاء
عطلة الربيع.

111
00:06:36,663 --> 00:06:38,791
[تحطم الزجاج]

112
00:06:42,335 --> 00:06:43,803
وضعت مرة أخرى؟

113
00:06:43,870 --> 00:06:45,270
يمكن أن يكون أسوأ.

114
00:06:45,338 --> 00:06:49,002
البقشيش!
الجميع يقلبون المنزل!

115
00:06:49,276 --> 00:06:53,509
[الهتاف]

116
00:06:55,282 --> 00:06:57,114
[ صرير المنزل ]

117
00:06:57,183 --> 00:06:59,448
حسنًا، الأمر أسوأ.

118
00:06:59,519 --> 00:07:01,784
[ التصفير ]

119
00:07:01,855 --> 00:07:06,293
[فرقعات الكهرباء]

120
00:07:06,359 --> 00:07:09,261
[صرير العظام]

121
00:07:11,865 --> 00:07:13,595
القرد العنكبوت!

122
00:07:15,702 --> 00:07:17,102
[صراخ]

123
00:07:22,042 --> 00:07:23,032
[صراخ]

124
00:07:35,255 --> 00:07:37,087
مشاغب مشاغب.

125
00:07:38,758 --> 00:07:40,021
كلاهما:
اه!

126
00:07:40,093 --> 00:07:41,527
الهواة.

127
00:07:46,099 --> 00:07:50,662
هل هذا كلهم؟

128
00:07:53,773 --> 00:07:56,937
[كل أنين]

129
00:08:19,699 --> 00:08:21,793
قف!

130
00:08:21,868 --> 00:08:22,961
قرف!

131
00:08:23,036 --> 00:08:25,631
قرف!

132
00:08:25,705 --> 00:08:28,869
أخبرني متى ستفعل
أشياء كهذه

133
00:08:32,045 --> 00:08:32,876
آه!

134
00:08:39,686 --> 00:08:41,211
ضبطت في عطلة الربيع.

135
00:08:41,287 --> 00:08:42,619
نعم، لقد كنت هناك.

136
00:08:42,689 --> 00:08:46,217
[صفارات]
أنتم يا أطفال كنتم مشغولين.

137
00:08:46,292 --> 00:08:47,692
ماذا تريد أن تفعل
معهم؟

138
00:08:47,761 --> 00:08:49,787
حسنًا، كبداية،
دعهم يذهبون.

139
00:08:49,863 --> 00:08:54,062
ولكن -- ولكن انظر ماذا
فعلوا!

140
00:08:55,535 --> 00:08:59,336
يا إلهي، مهرجان الفشار يقام
مرة واحدة فقط كل 17 عامًا.

141
00:08:59,406 --> 00:09:01,568
لا أحد يريد توجيه الاتهامات.

142
00:09:01,641 --> 00:09:03,542
إنه مجرد ضرر بسيط.

143
00:09:03,610 --> 00:09:05,875
لقد دمروا المزرعة!

144
00:09:05,945 --> 00:09:07,072
[ضحكة مكتومة]

145
00:09:07,147 --> 00:09:08,479
الاولاد سيظلون اولادا.

146
00:09:08,548 --> 00:09:11,814
[ضحك الأجانب]

147
00:09:11,885 --> 00:09:14,787
الآن لا تنس تناول الكثير من
الفشار!

148
00:09:15,188 --> 00:09:16,087
هذا كل شيء؟

149
00:09:16,156 --> 00:09:18,716
لقد قاموا بتسوية المبنى بأكمله
وكل ما يمكنك إخبارهم به هو،

150
00:09:18,792 --> 00:09:20,192
"أكل الكثير من الفشار"؟

151
00:09:20,260 --> 00:09:22,593
الآن، لا تقلق رأسك، الابن.

152
00:09:22,662 --> 00:09:23,789
انه لامر معقد.

153
00:09:23,863 --> 00:09:25,229
ما هو المعقد جدا؟

154
00:09:25,298 --> 00:09:26,322
الكائنات الفضائية تأكل الفشار,

155
00:09:26,399 --> 00:09:28,493
ثم يتركون وراءهم الذهب الخالص،
أليس كذلك؟

156
00:09:28,568 --> 00:09:31,037
لهذا السبب هذه المدينة
لديها الكثير من المال.

157
00:09:31,104 --> 00:09:32,333
حسنًا، لقد حصلت علينا.

158
00:09:32,405 --> 00:09:34,306
كل 17 عاماً،
نصنع بعض الفشار،

159
00:09:34,374 --> 00:09:37,003
ثم جرف الذهب.

160
00:09:37,077 --> 00:09:38,705
اقتصادنا بأكمله يعتمد
على كائنات فضائية --

161
00:09:38,778 --> 00:09:40,644
[السعال]
أنبوب.

162
00:09:40,713 --> 00:09:43,114
خطأ على كثير من
المستويات.

163
00:09:43,850 --> 00:09:46,342
لا أحد يريد معاقبة
الأطفال الأجانب،

164
00:09:46,419 --> 00:09:47,682
والمهرجان على وشك الانتهاء.

165
00:09:47,754 --> 00:09:50,849
سيعودون إلى
المدرسة في الصباح على أية حال.

166
00:09:50,924 --> 00:09:52,358
ليس كل واحد منا.

167
00:09:52,425 --> 00:09:54,860
لن أغادر حتى نجد ديكا.

168
00:09:54,928 --> 00:09:56,191
ديكا؟

169
00:09:56,262 --> 00:09:57,286
ربما ذهب إلى المنزل بالفعل.

170
00:09:57,363 --> 00:09:59,457
البحث عنه مضيعة للوقت.

171
00:09:59,532 --> 00:10:02,195
على أية حال،
سوف نلقي نظرة حولنا.

172
00:10:02,602 --> 00:10:03,934
سأذهب مع بن.

173
00:10:04,003 --> 00:10:06,529
كيفن، هل تتجنبني؟

174
00:10:07,040 --> 00:10:10,533
لا، أنا فقط أحب
التسكع مع ابن عمك.

175
00:10:12,645 --> 00:10:14,773
هذه هي المرة الثانية
التي تتخلى عنها.

176
00:10:14,848 --> 00:10:15,941
هل أنتما تتقاتلان؟

177
00:10:16,015 --> 00:10:18,985
لو كنا كذلك، هل سأتحدث
معك بشأن هذا الأمر؟

178
00:10:19,052 --> 00:10:21,021
تمام.

179
00:10:24,824 --> 00:10:27,020
[ حفيف ]

180
00:10:34,567 --> 00:10:38,334
[أنين]

181
00:10:38,404 --> 00:10:41,101
أصدقائك يسببون
المشاكل

182
00:10:41,174 --> 00:10:43,541
يستمرون بالسؤال عنك

183
00:10:43,610 --> 00:10:46,045
من فضلك، من فضلك دعني أذهب.

184
00:10:46,112 --> 00:10:48,104
كنت لا أذهب إلى أي مكان.

185
00:10:48,181 --> 00:10:51,208
ليس قبل أن تعطيني
كومة ضخمة من الذهب.

186
00:10:51,284 --> 00:10:53,150
لكنني كنت أفعل ذلك!

187
00:10:53,219 --> 00:10:54,585
لقد كنت أفعل ذلك طوال الأسبوع!

188
00:10:54,654 --> 00:10:56,122
تلك القطعة الصغيرة من الذهب

189
00:10:56,189 --> 00:10:58,658
لن يكون كافيا لسداد
ديوني!

190
00:10:58,725 --> 00:11:03,254
لقد كنت أنتظر 17 عامًا حتى
يعود أمثالك، والآن،

191
00:11:03,329 --> 00:11:05,161
أنا أقوم بصرف المال.

192
00:11:05,231 --> 00:11:06,665
يأكل!

193
00:11:06,733 --> 00:11:10,170
أنا -- لا أستطيع أن آكل أكثر!

194
00:11:10,236 --> 00:11:13,604
ثم ربما سأبقيك
في هذا القفص إلى الأبد!

195
00:11:13,673 --> 00:11:14,663
[أنين]

196
00:11:16,009 --> 00:11:20,208
ربما تغيير النظام الغذائي سيساعد
شهيتك.

197
00:11:27,420 --> 00:11:31,084
ستعودون جميعًا، الآن!

198
00:11:34,727 --> 00:11:35,695
ماذا يحدث؟

199
00:11:35,762 --> 00:11:37,287
انتهى المهرجان.

200
00:11:37,363 --> 00:11:39,355
حان الوقت للعودة إلى المدرسة.

201
00:11:44,337 --> 00:11:45,805
[إشعال المحركات]

202
00:11:59,786 --> 00:12:03,587
لقد كان هذا أسوأ
مهرجان للفشار على الإطلاق.

203
00:12:04,057 --> 00:12:05,320
ربما كان العمدة على حق.

204
00:12:05,391 --> 00:12:07,223
ربما ذهب صديقك إلى المنزل.

205
00:12:07,293 --> 00:12:09,057
دون أن يخبر أحداً؟

206
00:12:09,128 --> 00:12:11,393
هذا ليس مثل ديكا.

207
00:12:11,464 --> 00:12:13,228
غادرت سفينتان فضائيتان.

208
00:12:13,299 --> 00:12:14,198
واحد هو لك.

209
00:12:14,267 --> 00:12:16,031
والآخر يجب أن يكون لديكا.

210
00:12:16,102 --> 00:12:17,263
انه لا يزال هنا!

211
00:12:17,337 --> 00:12:20,273
ولدينا شيء
لنتعقبه به.

212
00:12:20,340 --> 00:12:21,865
أي سفينة لك؟

213
00:12:25,345 --> 00:12:27,576
[طنين الطاقة]

214
00:12:28,348 --> 00:12:29,543
امسكته.

215
00:12:44,931 --> 00:12:47,230
ماذا تظن
أنه كان هناك؟

216
00:12:47,300 --> 00:12:48,734
إنها حظيرة العمدة.

217
00:12:48,801 --> 00:12:50,064
دعونا نجده ونسأله.

218
00:12:50,136 --> 00:12:52,162
لن تكون هناك مشكلة
في العثور عليه.

219
00:12:52,238 --> 00:12:53,604
أرى أنك تختبئ هناك.

220
00:12:53,673 --> 00:12:55,471
اخرج قبل أن أضطر إلى
الأذى --

221
00:12:55,541 --> 00:12:58,636
[انفجارات الطاقة]

222
00:12:58,711 --> 00:13:00,145
[الإرتداد]
ترى؟

223
00:13:00,213 --> 00:13:03,581
ولهذا السبب يكره الجميع
السياسيين.

224
00:13:03,683 --> 00:13:05,083
[صافرة]

225
00:13:05,184 --> 00:13:07,210
[طنين الطاقة]

226
00:13:08,688 --> 00:13:11,123
لزج!

227
00:13:11,190 --> 00:13:16,629
[تستمر انفجارات الطاقة]

228
00:13:16,696 --> 00:13:20,633
[الشهقات ]

229
00:13:20,700 --> 00:13:22,931
فكرة سيئة.

230
00:13:25,204 --> 00:13:26,263
[تشققات الطاقة]

231
00:13:26,873 --> 00:13:28,307
[هدير]

232
00:13:28,374 --> 00:13:29,273
أين هو ديكا؟

233
00:13:29,342 --> 00:13:30,640
ماذا فعلت له؟

234
00:13:30,710 --> 00:13:32,804
لا أعرف كم من الوقت يمكنني
إبعاده عنك.

235
00:13:32,879 --> 00:13:34,814
من الأفضل أن تبدأ بالحديث.

236
00:13:34,881 --> 00:13:36,247
حسنًا، لقد خطفته!

237
00:13:36,316 --> 00:13:37,750
حصلت على الجشع، هاه؟

238
00:13:37,817 --> 00:13:40,810
قررت أن يكون لديك
صانع الذهب الشخصي الخاص بك.

239
00:13:40,887 --> 00:13:42,822
[يضحك]

240
00:13:42,889 --> 00:13:43,822
يصنع!

241
00:13:43,890 --> 00:13:44,789
أنا مضحك.

242
00:13:45,758 --> 00:13:46,657
انا لم احصل عليها.

243
00:13:47,427 --> 00:13:49,453
مثل، <i>جعل</i> الرقم اثنين؟

244
00:13:50,596 --> 00:13:51,689
حقًا؟

245
00:13:51,764 --> 00:13:53,460
وكانت تلك النكتة كلها؟

246
00:13:53,533 --> 00:13:55,001
أورب:
لدينا مشكلة.

247
00:13:59,105 --> 00:14:01,267
هل أطعمته لحما؟

248
00:14:01,341 --> 00:14:03,537
أخبرني أنك لم تطعمه لحماً!

249
00:14:03,609 --> 00:14:05,601
لماذا؟
ما هو الخطأ في اللحوم؟

250
00:14:05,678 --> 00:14:08,580
بالنسبة لجنسنا البشري،
أكل اللحوم أمر سيء!

251
00:14:08,648 --> 00:14:10,810
ما مدى سوء حديثنا هنا؟

252
00:14:11,150 --> 00:14:12,743
[زمجرة]

253
00:14:16,823 --> 00:14:18,519
[هدير]

254
00:14:19,158 --> 00:14:21,684
[ هدير ]

255
00:14:24,197 --> 00:14:27,964
[ هدير ]

256
00:14:28,034 --> 00:14:29,798
سطح السفينة، نعم!

257
00:14:29,869 --> 00:14:31,838
[ هدير ]

258
00:14:37,877 --> 00:14:40,472
[الجرش الخشب]

259
00:14:43,049 --> 00:14:44,381
[ التصفير ]

260
00:14:47,954 --> 00:14:50,048
البرد الكبير!

261
00:14:50,123 --> 00:14:51,318
لا تؤذيه!

262
00:14:51,391 --> 00:14:53,053
انه لا يزال أفضل صديق لي!

263
00:14:53,126 --> 00:14:54,389
سنحاول.

264
00:14:54,460 --> 00:14:55,860
سوف تحاول.

265
00:14:55,928 --> 00:14:57,521
أنا لا أعد بأي شيء.

266
00:14:57,930 --> 00:15:00,365
[يستمر الزئير]

267
00:15:06,105 --> 00:15:09,269
[ فرقعة الجليد ]

268
00:15:10,943 --> 00:15:12,536
[شقوق الجليد]

269
00:15:12,612 --> 00:15:13,443
[ هدير ]

270
00:15:16,616 --> 00:15:17,515
[طنين الطاقة]

271
00:15:23,790 --> 00:15:25,122
[ هدير ]

272
00:15:33,466 --> 00:15:35,662
[ هدير ]

273
00:15:41,040 --> 00:15:42,133
بن!

274
00:15:46,879 --> 00:15:49,849
يجب أن
أتذكر أن أصبح غير ملموس.

275
00:15:50,316 --> 00:15:53,616
كل هذا لأن صديقك
أكل قطعة لحم سيئة؟

276
00:15:53,686 --> 00:15:55,678
شعبي لا يستطيع أكل اللحوم أو

277
00:15:55,755 --> 00:16:00,022
نعود إلى شكلنا البدائي
- وحش طائش.

278
00:16:00,092 --> 00:16:01,151
جوين:
هل يمكننا تغييره مرة أخرى؟

279
00:16:01,227 --> 00:16:02,320
لا داعي لذلك.

280
00:16:02,395 --> 00:16:05,331
سيبقى بهذا الشكل فقط طالما
استمر في تناول الطعام.

281
00:16:05,998 --> 00:16:08,433
لذا، أخبار جيدة.

282
00:16:08,501 --> 00:16:09,594
بالتأكيد.

283
00:16:09,669 --> 00:16:10,898
أعطونا الباقي.

284
00:16:10,970 --> 00:16:13,599
الشيء هو أن هذا النموذج هو
البداية فقط.

285
00:16:13,673 --> 00:16:16,165
سوف يأكل كل
اللحوم التي يمكنه العثور عليها.

286
00:16:16,242 --> 00:16:18,802
ومن ثم، عندما يتم تخصيبه بما يكفي من
المواد الانشطارية،

287
00:16:18,878 --> 00:16:20,904
سوف يتكاثر.

288
00:16:20,980 --> 00:16:22,278
معنى؟

289
00:16:22,982 --> 00:16:25,952
سوف ينقسم إلى 100
نسخة متطابقة.

290
00:16:26,018 --> 00:16:28,920
ثم سوف يذهبون ويأكلون
كل ما يمكنهم العثور عليه!

291
00:16:29,255 --> 00:16:31,349
كم مرة يستطيع أن
يفعل ذلك؟

292
00:16:31,424 --> 00:16:33,484
هل تساءلت يومًا ماذا حدث
للمريخ؟

293
00:16:33,559 --> 00:16:36,188
كان يطلق عليه
كوكب الفشار.

294
00:16:39,365 --> 00:16:40,333
[ ووش الهواء ]

295
00:16:42,034 --> 00:16:42,967
حذر!

296
00:16:44,537 --> 00:16:47,006
خطوة واحدة خاطئة،
وقد تكون الأخيرة!

297
00:16:47,073 --> 00:16:49,736
ماذا؟
لا خطوة على الذهب؟

298
00:16:49,809 --> 00:16:52,745
الذهب هو ما يحدث عندما
نأكل الفشار.

299
00:16:52,812 --> 00:16:56,408
وفي هذا الشكل،
تكون نفاياته هي اليورانيوم 1412.

300
00:16:56,649 --> 00:16:59,517
أنبوب مشع غير مستقر؟

301
00:16:59,585 --> 00:17:04,580
نعم، لذا مهما فعلت،
لا تدخل إلى اليورانيوم!

302
00:17:05,424 --> 00:17:09,020
[طنين الطاقة]

303
00:17:09,095 --> 00:17:10,358
[انفجار ]

304
00:17:10,429 --> 00:17:11,920
من-آآ!

305
00:17:13,599 --> 00:17:15,625
[أنين]

306
00:17:21,107 --> 00:17:22,405
[طنين الطاقة]

307
00:17:25,778 --> 00:17:26,802
[آهات]

308
00:17:29,949 --> 00:17:31,076
هل تأذيت؟

309
00:17:31,150 --> 00:17:32,083
لا.

310
00:17:32,151 --> 00:17:33,983
أنا أحب أن يتم تفجيرها.

311
00:17:34,820 --> 00:17:35,753
قف!

312
00:17:35,821 --> 00:17:36,652
قرف!

313
00:17:36,822 --> 00:17:39,656
[ هدير ]

314
00:17:40,393 --> 00:17:42,624
اعتقدت أنه
سيبحث عن اللحوم.

315
00:17:42,695 --> 00:17:44,425
إنه في محطة توليد الكهرباء

316
00:17:45,765 --> 00:17:47,927
أوه، سيئة.

317
00:17:54,340 --> 00:17:58,141
[فرقعات الكهرباء]

318
00:17:58,678 --> 00:18:00,112
إنه يمتص القوة!

319
00:18:00,179 --> 00:18:03,047
بمجرد حصوله على ما يكفي من الطاقة،
سوف ينقسم!

320
00:18:03,115 --> 00:18:04,879
حصلت على فكرة.

321
00:18:05,785 --> 00:18:07,777
[ هدير ]

322
00:18:14,594 --> 00:18:16,927
[هسهسة الهواء]

323
00:18:20,266 --> 00:18:22,132
[ صرير الجليد ]

324
00:18:23,436 --> 00:18:24,529
[توقف طقطقة]

325
00:18:26,272 --> 00:18:28,537
[ هدير ]

326
00:18:34,113 --> 00:18:36,810
لقد قطعنا الكهرباء،
لكنه لا يزال جائعا!

327
00:18:36,882 --> 00:18:38,180
ماذا الآن؟

328
00:18:38,250 --> 00:18:39,946
اجعلني قريبًا بما يكفي للتحدث
معه!

329
00:18:40,019 --> 00:18:41,612
ربما أستطيع أن أجادل معه!

330
00:18:41,821 --> 00:18:43,790
[طنين الطاقة]

331
00:18:47,593 --> 00:18:50,028
ديكا، هذا أنا، أورب!

332
00:18:50,096 --> 00:18:51,530
أعلم أنك هناك.

333
00:18:51,597 --> 00:18:53,031
هذا ليس أنت!

334
00:18:53,099 --> 00:18:55,796
لقد سمم اللحم عقلك.

335
00:18:56,035 --> 00:18:59,938
أعلم أن صديقي المفضل
يقاتل بالداخل من أجل السيطرة.

336
00:19:00,006 --> 00:19:01,634
يرجى محاربته.

337
00:19:01,707 --> 00:19:03,972
حاربها، ويمكننا العودة إلى المنزل!

338
00:19:07,880 --> 00:19:08,711
يا!

339
00:19:10,716 --> 00:19:12,150
[ هدير ]

340
00:19:12,551 --> 00:19:14,383
[طنين الطاقة]

341
00:19:16,155 --> 00:19:17,987
هل لديك أي
أفكار أخرى؟

342
00:19:18,057 --> 00:19:20,424
نعم - قم بإخلاء الكوكب.

343
00:19:21,394 --> 00:19:24,262
ليس من المفترض أن تأكل سلالتك اللحوم.

344
00:19:24,330 --> 00:19:25,992
ما الذي لا يمكنك تناوله أيضًا؟

345
00:19:26,065 --> 00:19:27,863
اه، بعض المعادن الثقيلة،

346
00:19:27,933 --> 00:19:31,700
اللانثانيدات، الفلور، السيليكون،
قطع الدجاج...

347
00:19:32,238 --> 00:19:33,365
دعم.

348
00:19:33,439 --> 00:19:34,668
ماذا عن السيليكون؟

349
00:19:34,740 --> 00:19:36,709
السيليكون؟ انها سامة.

350
00:19:36,776 --> 00:19:38,244
تمام.

351
00:19:38,310 --> 00:19:41,109
مهما حدث، ابقَ في الخلف.

352
00:19:41,180 --> 00:19:44,207
[طقطقة الطاقة]
صدى الصدى!

353
00:19:47,486 --> 00:19:48,920
[طنين الطاقة]

354
00:19:50,322 --> 00:19:52,917
[الطنين الميكانيكي]

355
00:19:52,992 --> 00:19:55,587
[ هدير ]

356
00:19:56,462 --> 00:19:57,589
تعال!

357
00:19:57,663 --> 00:19:59,131
عظني!

358
00:20:04,503 --> 00:20:05,596
أوه لا!

359
00:20:05,671 --> 00:20:07,731
عظني!

360
00:20:07,807 --> 00:20:09,901
عظني!
عظني!

361
00:20:09,975 --> 00:20:12,342
أصداء الصدى
مصنوعة من السيليكون.

362
00:20:14,647 --> 00:20:17,116
[الهادر]

363
00:20:21,654 --> 00:20:23,213
[ التجشؤ ]

364
00:20:33,332 --> 00:20:35,927
اوشكت على الوصول!

365
00:20:37,169 --> 00:20:39,297
[الكمامات]

366
00:20:43,676 --> 00:20:45,269
[يتقيأ]

367
00:20:45,344 --> 00:20:47,245
[صراخ]

368
00:20:51,751 --> 00:20:53,344
[طنين الطاقة]

369
00:20:53,419 --> 00:20:55,684
كان ذلك مختلفا.

370
00:20:55,755 --> 00:20:57,189
معًا:
يا!

371
00:20:57,256 --> 00:20:58,690
[ التجشؤ ]

372
00:21:12,071 --> 00:21:14,097
ستكون بخير.

373
00:21:14,440 --> 00:21:15,840
آسف أن هذا
حدث.

374
00:21:15,908 --> 00:21:18,002
سوف نتأكد من
معاقبة العمدة.

375
00:21:18,077 --> 00:21:21,172
يجب معاقبة كوكبك الذي لا قيمة له بأكمله !

376
00:21:21,247 --> 00:21:22,715
هيا يا أورب.

377
00:21:27,586 --> 00:21:28,918
أنا أقول للجميع.

378
00:21:28,988 --> 00:21:32,254
لن نعود أبدًا إلى هذا
المكب مرة أخرى!

379
00:21:32,391 --> 00:21:33,984
[الطنين الميكانيكي]

380
00:21:34,059 --> 00:21:36,153
[إشعال المحركات]

381
00:21:45,471 --> 00:21:46,461
هل أنت بخير؟

382
00:21:46,539 --> 00:21:48,303
هل علينا أن نتحدث
عن ذلك؟

383
00:21:48,374 --> 00:21:50,070
ليس إذا كنت لا تريد ذلك.

384
00:21:50,142 --> 00:21:51,701
هنا.

385
00:21:51,977 --> 00:21:53,411
هذا من...

386
00:21:56,315 --> 00:21:57,408
جوين:
ذلك اليوم على الرصيف.

387
00:21:58,150 --> 00:22:01,609
أردت أن يكون لديك
شيء لتتذكرني به

388
00:22:01,687 --> 00:22:03,349
بالطريقة التي اعتدت أن أكون عليها.

389
00:22:03,422 --> 00:22:06,881
كيفن، أنت تعلم أنني لا
أهتم بالشكل الذي تبدو عليه.

390
00:22:06,959 --> 00:22:09,519
ربما لا، ولكنني أفعل.

391
00:22:10,362 --> 00:22:12,957
[بوق بوق]

392
00:22:13,032 --> 00:22:15,160
هيا يا سيد سموثي!

