1
00:00:12,613 --> 00:00:14,081
[الهمهمات]

2
00:00:14,147 --> 00:00:16,207
[يلهث]

3
00:00:26,460 --> 00:00:27,689
[صراخ]

4
00:00:31,365 --> 00:00:32,924
الأومنيتريكس --

5
00:00:33,000 --> 00:00:34,161
أين هي؟

6
00:00:35,135 --> 00:00:35,966
قرف!

7
00:00:39,239 --> 00:00:41,435
[همهمات]
مشاهدة شيء أخضر؟

8
00:00:41,508 --> 00:00:42,441
رمز الساعة الرملية؟

9
00:00:42,509 --> 00:00:45,343
يحولك إلى جميع أنواع
الكائنات الفضائية ذات القوة الفائقة؟

10
00:00:46,313 --> 00:00:47,440
نعم.

11
00:00:47,514 --> 00:00:49,073
لم اسمع بها مسبقا.

12
00:00:49,149 --> 00:00:50,173
[صراخ]

13
00:00:54,321 --> 00:00:55,812
لا تتلاعب معي.

14
00:00:55,889 --> 00:00:57,414
أعلم أن لديك أومنيتريكس.

15
00:00:57,491 --> 00:01:00,222
لقد تتبعت طاقتها هنا
باستخدام <i>هذا.</i>

16
00:01:00,594 --> 00:01:02,392
رائع!
[الثرثرة]

17
00:01:02,462 --> 00:01:03,623
أين حصلت عليه؟
[ التصفير ]

18
00:01:07,467 --> 00:01:12,804
أنا ساندر -
مكتشف الأشياء النادرة والثمينة.

19
00:01:23,984 --> 00:01:25,919
[ يصرخ ]

20
00:01:25,986 --> 00:01:28,285
[أنين]

21
00:01:30,490 --> 00:01:33,654
على محمل الجد، هل تحمل فأسًا
واسمك ساندر؟

22
00:01:33,727 --> 00:01:37,027
حسنًا، أعتقد أن هذا ليس أسوأ
من...

23
00:01:37,097 --> 00:01:40,226
هومونجوسور!

24
00:01:42,235 --> 00:01:44,033
[تغرد]
[لهث]

25
00:01:46,640 --> 00:01:48,506
تمام.

26
00:01:53,680 --> 00:01:57,117
سوف يجلب لي Omnitrix
سعرًا جيدًا.

27
00:01:58,785 --> 00:02:00,754
الكثير من الحظ في إخراجه
من معصمي.

28
00:02:01,521 --> 00:02:04,616
سوف تقلق بشأن
التفاصيل في وقت لاحق.

29
00:02:12,532 --> 00:02:14,660
[ أنين ]

30
00:02:17,304 --> 00:02:18,772
كيف وصلت <i>إلى هنا؟</i>

31
00:02:18,839 --> 00:02:20,831
أين <i>يوجد</i> هنا، على أية حال؟

32
00:02:23,977 --> 00:02:25,673
الفراغ الفارغ؟!

33
00:02:25,746 --> 00:02:27,408
يا رجل!

34
00:02:28,315 --> 00:02:30,307
[ هدير في المسافة ]

35
00:02:34,554 --> 00:02:36,580
[الهدر]

36
00:02:36,657 --> 00:02:37,750
تمام.

37
00:02:37,824 --> 00:02:39,087
الأسئلة في وقت لاحق.

38
00:02:39,159 --> 00:02:42,960
والآن حان وقت الرحيل...

39
00:02:43,030 --> 00:02:44,191
بطل؟

40
00:03:17,998 --> 00:03:19,193
يدي!

41
00:03:19,266 --> 00:03:20,461
أين يدي؟!

42
00:03:20,534 --> 00:03:22,594
[ هدير ]

43
00:03:27,441 --> 00:03:28,306
[الهمهمات]

44
00:03:30,711 --> 00:03:31,701
انا لم احصل عليها.

45
00:03:31,778 --> 00:03:34,714
لا يزال بإمكاني <i>الشعور</i> بيدي،
ولكن أين هي؟

46
00:03:35,282 --> 00:03:37,217
[يضحك بشر]

47
00:03:41,088 --> 00:03:43,250
[تضحك بشكل شرير]

48
00:03:46,660 --> 00:03:48,458
[ هدير ]

49
00:03:49,196 --> 00:03:51,131
إذن، تريد القتال؟

50
00:03:53,967 --> 00:03:55,162
[ هدير ]

51
00:03:58,605 --> 00:03:59,436
ياه!

52
00:04:09,382 --> 00:04:10,213
آه!

53
00:04:12,619 --> 00:04:15,953
يا! هنا!

54
00:04:16,022 --> 00:04:18,014
[الهدر]

55
00:04:23,296 --> 00:04:25,322
[الهمهمات]

56
00:04:32,773 --> 00:04:33,934
نعم!

57
00:04:35,308 --> 00:04:38,210
حسنًا، هذا غريب حتى بالنسبة لي.</i>

58
00:04:44,918 --> 00:04:47,149
الشيء الصغير الزلق،
أليس كذلك؟

59
00:04:47,220 --> 00:04:48,381
آه!

60
00:05:13,380 --> 00:05:14,211
آه!

61
00:05:14,281 --> 00:05:15,214
آه! آه!

62
00:05:15,282 --> 00:05:17,342
طيب ماذا تفعل يدي؟!

63
00:05:17,417 --> 00:05:18,578
آه! آه!

64
00:05:22,556 --> 00:05:24,548
[كلب ينبح ]

65
00:05:43,009 --> 00:05:44,500
[الشخير]

66
00:05:47,948 --> 00:05:49,746
[ينبح الكلب ]

67
00:05:57,524 --> 00:05:59,550
بن:
[يلهث]

68
00:06:01,461 --> 00:06:03,794
[جميع الهدر]

69
00:06:05,065 --> 00:06:07,159
هذا اليوم يصبح أفضل وأفضل
.

70
00:06:07,834 --> 00:06:10,463
[جميع الزمجرة]

71
00:06:10,537 --> 00:06:14,372
ولماذا أشعر بأن يدي
تسيل لعاب كلب؟

72
00:06:19,246 --> 00:06:21,078
ماذا لديك هناك يا فتى؟

73
00:06:25,218 --> 00:06:27,244
يا رجل، هذا المكان رائحته كريهة!

74
00:06:27,387 --> 00:06:30,255
يجب أن يغطي رائحتي من
هؤلاء الـ Vulpimancers.

75
00:06:30,624 --> 00:06:32,650
[جميع الهدر]

76
00:06:41,401 --> 00:06:43,097
[شخير]

77
00:06:43,737 --> 00:06:45,035
[زمجرة كلب]

78
00:06:45,105 --> 00:06:47,074
[الشخير]

79
00:06:48,008 --> 00:06:48,976
اعطيها!

80
00:06:49,042 --> 00:06:50,010
قلت "أعطها!"

81
00:06:50,076 --> 00:06:51,635
الكلب سيئة!

82
00:06:52,279 --> 00:06:53,110
قف!

83
00:06:53,179 --> 00:06:54,807
يا! ماذا يحدث هنا؟!

84
00:06:56,116 --> 00:06:57,846
[جميع الهدر]

85
00:07:06,026 --> 00:07:08,325
[الشخير]

86
00:07:09,296 --> 00:07:13,131
يا فتى، كيف تريد
قطعة حلوى لطيفة، هاه؟

87
00:07:13,199 --> 00:07:14,428
[يستمر الشخير]

88
00:07:14,501 --> 00:07:16,493
[أنين]

89
00:07:17,971 --> 00:07:18,802
آه!

90
00:07:19,306 --> 00:07:20,831
[يلهث الكلب]

91
00:07:20,907 --> 00:07:22,899
آه!

92
00:07:25,712 --> 00:07:27,704
كلاهما:
أوه!

93
00:07:33,720 --> 00:07:34,688
ما هذا؟

94
00:07:34,754 --> 00:07:35,585
[ التصفير ]

95
00:07:35,655 --> 00:07:36,748
لا أعرف.

96
00:07:36,823 --> 00:07:39,691
[صافرة]
هل تعتقد أننا يجب أن نلمسها؟

97
00:07:39,759 --> 00:07:41,125
لا أعرف.

98
00:07:41,661 --> 00:07:42,492
[صافرة]

99
00:07:45,231 --> 00:07:46,790
كلاهما:
رائع!

100
00:07:48,902 --> 00:07:49,892
[صافرة]

101
00:07:49,970 --> 00:07:51,836
كبير...اهدأ!

102
00:07:51,905 --> 00:07:54,602
الآن، هذا أشبه به.

103
00:08:02,415 --> 00:08:03,508
[كل هدير]

104
00:08:03,583 --> 00:08:05,518
تمام.
الجليد لا يعمل.

105
00:08:05,585 --> 00:08:07,281
ماذا عن القليل...

106
00:08:08,521 --> 00:08:10,547
نار المستنقع!

107
00:08:11,424 --> 00:08:12,517
يجب أن يمسك بهم.

108
00:08:17,964 --> 00:08:18,795
[صافرة]

109
00:08:19,632 --> 00:08:21,965
كلاهما:
آآآه!

110
00:08:22,035 --> 00:08:24,027
[جميع الزمجرة]

111
00:08:24,104 --> 00:08:26,596
[همهمات]
شو! اهتز!

112
00:08:26,973 --> 00:08:29,101
[ هدير ]

113
00:08:30,844 --> 00:08:33,871
يا صاح، أنا بالفعل
قصير <i>يد</i> واحدة.

114
00:08:35,548 --> 00:08:37,244
لماذا لا أستطيع أن أفعل ذلك
مع <i>هذا</i>؟!

115
00:08:39,119 --> 00:08:41,247
آسف أيها المغفلون. فلدي يطير.

116
00:08:41,321 --> 00:08:42,186
[صافرة]

117
00:08:47,627 --> 00:08:48,993
جيتري!

118
00:08:51,331 --> 00:08:52,299
تمام.

119
00:08:52,365 --> 00:08:54,891
كل ما علي فعله هو العثور على
هابل الجد ماكس القديم.

120
00:08:54,968 --> 00:08:57,335
لا بد أن يكون هناك بعض
بقايا تكنولوجيا السباك

121
00:08:57,404 --> 00:08:59,896
هناك يمكن أن يعيدني إلى المنزل.

122
00:08:59,973 --> 00:09:02,841
هذا … نوع من الخطة.

123
00:09:13,219 --> 00:09:14,050
آه!

124
00:09:14,320 --> 00:09:16,983
اخرج...ابتعد عني...حقًا...الآن!

125
00:09:17,057 --> 00:09:19,151
آه! يا! قف! آه!

126
00:09:19,225 --> 00:09:20,557
قف!
[صافرة]

127
00:09:20,627 --> 00:09:22,095
اووه تعال!

128
00:09:22,162 --> 00:09:23,755
لا تنفد طاقتك <i>الآن!</i>

129
00:09:24,097 --> 00:09:26,123
آآآآآآآه!

130
00:09:27,967 --> 00:09:29,435
ااااه!

131
00:09:32,072 --> 00:09:33,040
اونه!

132
00:09:33,573 --> 00:09:35,064
على الأقل ما زلت على قيد الحياة.

133
00:09:35,141 --> 00:09:36,234
[نعيق]

134
00:09:37,710 --> 00:09:40,612
تم إقصاؤه بالكامل،
لكنه على قيد الحياة.

135
00:09:43,183 --> 00:09:45,175
الأومنيتريكس؟

136
00:09:46,186 --> 00:09:47,017
بن؟

137
00:09:47,087 --> 00:09:48,749
آه!

138
00:09:50,423 --> 00:09:51,550
أوه.

139
00:09:51,624 --> 00:09:53,252
آسف.

140
00:10:03,303 --> 00:10:04,532
مم...

141
00:10:04,871 --> 00:10:08,399
ربما يعرف جوين وكيفن
ما يجب عليهما فعله.

142
00:10:09,075 --> 00:10:10,941
[يضحك]

143
00:10:14,681 --> 00:10:16,650
هذا ليس مضحكا،
كيفن!

144
00:10:16,716 --> 00:10:17,706
آسف آسف.

145
00:10:17,784 --> 00:10:19,116
تمام.

146
00:10:20,854 --> 00:10:22,982
[يضحك]

147
00:10:27,060 --> 00:10:29,325
[الطنين]

148
00:10:30,163 --> 00:10:32,894
إنها يد بن، حسنًا،
لكن لا يمكنني تعقبه.

149
00:10:32,966 --> 00:10:34,559
يمكن أن يكون في أي مكان.

150
00:10:34,634 --> 00:10:36,830
إذا كان لا يزال على قيد الحياة.

151
00:10:37,704 --> 00:10:39,639
ترى أن زيادة الطاقة؟

152
00:10:39,706 --> 00:10:42,073
العلامة الكلاسيكية
للنزوح الأبعاد.

153
00:10:42,142 --> 00:10:43,405
ماذا يعني؟

154
00:10:44,110 --> 00:10:45,134
بن بخير.

155
00:10:45,211 --> 00:10:46,201
والباقي له فقط...

156
00:10:46,279 --> 00:10:47,508
مكان آخر.

157
00:10:47,914 --> 00:10:49,940
هل حدث لي نفس الشيء
عندما حاولت استخدامه

158
00:10:50,016 --> 00:10:52,576
حزام مجال القوة الشخصي المجدد .

159
00:10:52,652 --> 00:10:55,918
قضيت ثلاث ساعات مع أنفي
في بعد آخر.

160
00:10:55,989 --> 00:10:58,891
ألن تسألني كيف كانت
رائحتي؟

161
00:10:58,958 --> 00:11:01,928
فظيع -
تمامًا مثل نكتتك.

162
00:11:02,128 --> 00:11:03,061
يستريح.

163
00:11:03,129 --> 00:11:04,995
لدي بعض الأشياء هنا يمكنني أن
أخدعها

164
00:11:05,064 --> 00:11:07,124
في مولد منارة الاسترجاع
.

165
00:11:07,200 --> 00:11:08,498
لا ينبغي أن تأخذ ثانية.

166
00:11:08,568 --> 00:11:09,763
[قعقعة]

167
00:11:09,836 --> 00:11:11,737
لا أعتقد أن لدينا
كل هذا الوقت.

168
00:11:14,007 --> 00:11:15,839
[ التصفير ]

169
00:11:17,610 --> 00:11:18,669
اوه رائع.

170
00:11:18,745 --> 00:11:20,441
إنه ساندر المسترد.

171
00:11:20,513 --> 00:11:22,141
هل <i>تعرف</i> إياه؟

172
00:11:22,482 --> 00:11:24,576
عروض على التحف الفريدة من نوعها
.

173
00:11:24,651 --> 00:11:26,017
أتساءل ماذا يريد هنا.

174
00:11:26,085 --> 00:11:26,916
دوه.

175
00:11:26,986 --> 00:11:27,851
يمين.

176
00:11:27,921 --> 00:11:30,789
حسنًا، أبقِه مشغولًا حتى أتمكن من استعادة
بن.

177
00:11:45,638 --> 00:11:47,664
[الشخير]

178
00:11:48,841 --> 00:11:50,309
[الهدر]

179
00:11:50,376 --> 00:11:52,174
[الشخير]

180
00:11:53,179 --> 00:11:54,670
آه!
قرف!

181
00:11:54,747 --> 00:11:55,908
قرف!
قرف!

182
00:11:55,982 --> 00:11:57,848
آه!
اه!

183
00:11:57,984 --> 00:11:59,247
[آهات]

184
00:12:00,153 --> 00:12:02,952
لماذا يجب
أن يكون كل شيء دائمًا لزجًا؟

185
00:12:06,025 --> 00:12:07,118
أين بن؟

186
00:12:07,193 --> 00:12:08,991
لا أعرف، لا يهمني.

187
00:12:09,062 --> 00:12:11,054
أريد فقط أومنيتريكس.

188
00:12:15,068 --> 00:12:16,058
آها!

189
00:12:20,240 --> 00:12:21,071
[الشهقات ]

190
00:12:24,944 --> 00:12:27,140
كيفن؟!
هل يمكنك العمل بشكل أسرع قليلاً؟!

191
00:12:27,213 --> 00:12:29,409
يمكنني المساعدة في شراء
القليل من الوقت.

192
00:12:30,350 --> 00:12:31,511
هيوه!

193
00:12:33,820 --> 00:12:34,913
[آهات]

194
00:12:34,988 --> 00:12:36,047
لقد سقط.

195
00:12:36,122 --> 00:12:37,283
ليس لوقت طويل.

196
00:12:37,357 --> 00:12:38,950
ولا أستطيع بناء هذا الشيء <i>و</i>

197
00:12:39,025 --> 00:12:41,256
حمايتك السيدات
في نفس الوقت.

198
00:12:41,327 --> 00:12:45,230
هذه السيدة تستطيع حماية نفسها،
شكراً جزيلاً لك.

199
00:12:45,298 --> 00:12:46,891
لكنها <i>هي</i> تحتاج إلى سلاح.

200
00:12:46,966 --> 00:12:48,400
أنا لدي واحدة بالفعل.

201
00:12:48,701 --> 00:12:51,193
إذن أنت تقول أنك
تريد أن تمسك بيد بن؟

202
00:12:51,271 --> 00:12:52,603
هذا ليس مضحكا.

203
00:12:52,672 --> 00:12:54,538
يمكن أن يكون
"مفيدًا".

204
00:12:54,607 --> 00:12:55,540
[تنهدات]

205
00:12:55,608 --> 00:12:56,803
منتهي؟

206
00:12:56,876 --> 00:12:58,276
نعم. أنا بالخارج.

207
00:12:58,645 --> 00:13:00,113
لكن <i>هو</i> ليس كذلك.

208
00:13:00,179 --> 00:13:02,080
سريع! تتحول إلى Humongousaur!

209
00:13:02,148 --> 00:13:04,242
هل أنت مجنون؟
نار المستنقع.

210
00:13:04,617 --> 00:13:05,676
انتظر.

211
00:13:05,752 --> 00:13:07,186
كيف يبدو شكله؟

212
00:13:07,253 --> 00:13:08,721
[الهمهمات]

213
00:13:09,555 --> 00:13:10,750
هومونجوسور!

214
00:13:10,823 --> 00:13:12,917
نار المستنقع!

215
00:13:12,992 --> 00:13:14,119
هومونجوسور!

216
00:13:14,193 --> 00:13:16,094
نار المستنقع!

217
00:13:22,635 --> 00:13:24,331
دايموند هيد جيد.

218
00:13:29,509 --> 00:13:31,102
[الشخير]

219
00:13:41,387 --> 00:13:43,049
[الشخير]

220
00:13:44,691 --> 00:13:45,954
لزج!

221
00:13:48,394 --> 00:13:50,022
يااااااه!

222
00:13:50,530 --> 00:13:51,623
[الهمهمات]

223
00:13:51,698 --> 00:13:52,529
آه!

224
00:13:55,034 --> 00:13:56,969
[الطنين]

225
00:14:00,840 --> 00:14:03,241
[يلهث]

226
00:14:04,677 --> 00:14:06,703
[يلهث]

227
00:14:09,615 --> 00:14:10,913
[صافرة]

228
00:14:11,884 --> 00:14:13,853
[ التصفير ]

229
00:14:13,920 --> 00:14:15,980
الأومنيتريكس--
أخيرًا!

230
00:14:21,294 --> 00:14:22,125
[الهمهمات]

231
00:14:23,529 --> 00:14:25,691
الابتعاد عن الرجل القبيح الكبير!

232
00:14:25,765 --> 00:14:27,859
لقد كانت تقصد <i>الآخر</i>.

233
00:14:32,972 --> 00:14:33,871
[الهمهمات]

234
00:14:33,940 --> 00:14:34,805
[الهمهمات]

235
00:14:37,944 --> 00:14:39,412
[الطنين]

236
00:14:41,080 --> 00:14:43,572
كيفن، كم من الوقت
على هذا doohickey؟

237
00:14:43,983 --> 00:14:44,916
قريباً.

238
00:14:45,651 --> 00:14:46,949
شيء جيد.

239
00:14:47,019 --> 00:14:48,612
نحن نفاد المرآب.

240
00:14:50,590 --> 00:14:51,717
[الشخير]

241
00:14:59,298 --> 00:15:00,459
اوشكت على الوصول.

242
00:15:00,533 --> 00:15:03,765
إذا تمكنت من التوقف عن الرجيج
لمدة دقيقة أو دقيقتين،

243
00:15:03,836 --> 00:15:07,068
سأكون بخير.

244
00:15:07,140 --> 00:15:08,005
هيا يا جدي.

245
00:15:08,074 --> 00:15:10,270
لا بد أنك تركت <i>شيئًا</i>
خلفك، أستطيع --

246
00:15:10,343 --> 00:15:11,538
[ يتحطم ]

247
00:15:11,611 --> 00:15:14,206
[جميع الزمجرة]

248
00:15:15,081 --> 00:15:16,049
...يستخدم.

249
00:15:16,749 --> 00:15:18,843
سوندر:
[شخير]

250
00:15:22,922 --> 00:15:24,447
لبتب.

251
00:15:24,524 --> 00:15:25,389
[الشهقات ]

252
00:15:25,725 --> 00:15:28,058
الآن، قم بتسليم الأومنيتريكس،

253
00:15:28,127 --> 00:15:30,562
أو أقسم الفتاة إلى قسمين.

254
00:15:30,630 --> 00:15:32,155
انتظرني؟!

255
00:15:32,231 --> 00:15:33,358
حسنًا.

256
00:15:33,433 --> 00:15:34,366
فزت.

257
00:15:34,434 --> 00:15:35,800
يمكنك الحصول على Omnitrix.

258
00:15:35,868 --> 00:15:37,063
فقط دعها تذهب.

259
00:15:37,136 --> 00:15:39,503
أومنيتريكس أولا.

260
00:15:42,575 --> 00:15:45,340
كيفن:
ماذا عن الأومنيتريكس <i>أبدًا؟</i>

261
00:15:47,113 --> 00:15:48,012
آه!

262
00:15:48,080 --> 00:15:48,979
اونه!

263
00:15:49,048 --> 00:15:50,710
قرف! الجاذبية!

264
00:15:53,319 --> 00:15:55,413
أوه.
كيف ذلك --

265
00:15:55,655 --> 00:15:57,089
كيفن :
اخبرتني

266
00:15:59,325 --> 00:16:01,021
بن!

267
00:16:01,093 --> 00:16:02,152
انت بخير!

268
00:16:02,228 --> 00:16:04,663
سوندر:
الأومنيتريكس - الآن!

269
00:16:06,132 --> 00:16:06,963
[الهمهمات]

270
00:16:07,733 --> 00:16:10,066
أوه، سأعطيك أومنيتريكس،
حسنًا.

271
00:16:13,105 --> 00:16:14,266
[تهمهم بصوت عال]

272
00:16:14,640 --> 00:16:16,268
اه. ليس مجددا!

273
00:16:18,077 --> 00:16:19,272
[الهمهمات]

274
00:16:26,919 --> 00:16:28,785
[تهمهم بصوت عال]

275
00:16:31,190 --> 00:16:33,159
[الشخير]

276
00:16:34,427 --> 00:16:37,556
ما بال
الجميع يدمرون سيارتي؟!

277
00:16:37,630 --> 00:16:40,327
هل تمانع أن تخبرني بما
يحدث هنا؟

278
00:16:40,399 --> 00:16:41,423
اجابة قصيرة --

279
00:16:41,501 --> 00:16:44,835
فأس الطاقة بالإضافة إلى أومنيتريكس يساوي
إزاحة الأبعاد.

280
00:16:44,904 --> 00:16:48,102
مما يعني أن يدك
ربما تكون أينما كنت للتو.

281
00:16:49,175 --> 00:16:51,406
يدي في
الفراغ الفارغ؟!

282
00:16:51,477 --> 00:16:52,968
كيف نستعيده؟

283
00:16:53,045 --> 00:16:53,978
بسيط.

284
00:16:54,046 --> 00:16:56,345
كل ما علينا فعله هو عكس
قطبية الشيء

285
00:16:56,415 --> 00:16:58,714
الذي حل محله في
المقام الأول.

286
00:16:59,118 --> 00:17:00,746
الفأس؟!

287
00:17:02,154 --> 00:17:04,851
قلت أن الأمر بسيط
وليس سهلاً.

288
00:17:04,924 --> 00:17:07,655
لن أسأل مرة أخرى.

289
00:17:07,727 --> 00:17:09,093
الأومنيتريكس!

290
00:17:09,161 --> 00:17:10,925
هل التاريخ قد
انتهى يا فينيتو.

291
00:17:10,997 --> 00:17:12,056
<i>نحن</i> لا نملكه.

292
00:17:12,131 --> 00:17:13,224
<i>أنت</i> لا تملكه.

293
00:17:13,299 --> 00:17:16,861
يمكنك الكذب <i>علي</i>،
ولكن لا يمكنك الكذب على الماسح الضوئي الخاص بي.

294
00:17:16,936 --> 00:17:18,928
[ التصفير ]

295
00:17:19,005 --> 00:17:19,836
يا!

296
00:17:19,906 --> 00:17:21,898
ما هي الصفقة؟

297
00:17:21,974 --> 00:17:23,533
لا أعتقد أنه ذهب.

298
00:17:23,609 --> 00:17:25,976
أعني
أنني مازلت أشعر بيدي.

299
00:17:35,021 --> 00:17:37,081
[ هدير ]

300
00:17:37,823 --> 00:17:40,418
فقط أغلقه
واتبع خطوتي.

301
00:17:41,260 --> 00:17:42,888
ننسى أومنيتريكس.

302
00:17:42,962 --> 00:17:44,828
ماذا لو أخبرتك أنني أستطيع الحصول على
يدي

303
00:17:44,897 --> 00:17:48,561
على مدفع المادة المضادة العملي
بالنسبة لك؟

304
00:17:48,634 --> 00:17:50,068
أنا أستمع.

305
00:17:52,171 --> 00:17:53,833
لدي مشتري آخر سيأتي لاحقا

306
00:17:53,906 --> 00:17:56,671
لكنني أفضل
التعامل مع شخص ما

307
00:17:56,742 --> 00:17:58,074
جديرة بالثقة، مثلك.

308
00:17:58,144 --> 00:18:00,079
تخطي الملعب المبيعات.

309
00:18:00,146 --> 00:18:02,547
فقط أرني مدفع المادة المضادة
.

310
00:18:03,883 --> 00:18:04,976
[ التصفير ]

311
00:18:05,051 --> 00:18:07,384
[صافرة]

312
00:18:08,554 --> 00:18:10,489
العصف الذهني؟

313
00:18:10,556 --> 00:18:11,455
[ التصفير ]

314
00:18:11,524 --> 00:18:15,359
ذهب التاريخ،
فينيتو، إيه؟

315
00:18:16,329 --> 00:18:17,627
العصف الذهني:
ساندر!

316
00:18:18,731 --> 00:18:21,758
أناشدك - لا تنتقم
منه

317
00:18:21,834 --> 00:18:24,235
زميلي ضعيف الصدق.

318
00:18:24,303 --> 00:18:27,501
وأنا هنا بشكل قاطع -
ولو على مضض -

319
00:18:27,573 --> 00:18:30,441
التخلي عن جميع
المطالبات بشأن Omnitrix المذكور

320
00:18:30,509 --> 00:18:33,673
وجعلها في حوزتك
على الفور.

321
00:18:33,879 --> 00:18:35,040
هاه!

322
00:18:38,918 --> 00:18:42,582
أعتقد أن العامية هي
"نفسية"!

323
00:18:42,755 --> 00:18:45,486
سوف تدفع ثمن إهاناتك
.

324
00:18:54,133 --> 00:18:57,228
أنا أشك بصدق
أنك سوف تظهر مثل هذا التبجح

325
00:18:57,303 --> 00:19:01,468
هل كنت على علم بمواجهتك
الوشيكة مع...

326
00:19:03,009 --> 00:19:05,911
هومونجوسور!

327
00:19:06,278 --> 00:19:07,769
نيوه!

328
00:19:07,847 --> 00:19:09,509
احضرها يا صغير

329
00:19:10,750 --> 00:19:14,346
أستطيع أن أهزمك بيد واحدة
مقيدة خلف بُعد آخر.

330
00:19:14,420 --> 00:19:16,355
[الشخير]

331
00:19:16,422 --> 00:19:21,224
ثم مرة أخرى،
ربما يمكنني استخدام <i>اليد.</i>

332
00:19:32,972 --> 00:19:34,167
همم.

333
00:19:34,440 --> 00:19:37,842
ربما هناك قوة في
الأرقام.

334
00:19:37,910 --> 00:19:40,004
<i>الكثير</i> من الأرقام.

335
00:19:42,948 --> 00:19:46,248
صدى صدى!

336
00:19:46,452 --> 00:19:48,011
ااااه!

337
00:19:49,955 --> 00:19:51,981
[زقزقة]

338
00:19:56,228 --> 00:19:57,218
[ توقفات الزقزقة ]

339
00:19:59,732 --> 00:20:02,133
لست بحاجة إلى فأس
للقضاء على <i>أنت</i>.

340
00:20:02,301 --> 00:20:04,202
ولا نحن كذلك.

341
00:20:04,270 --> 00:20:05,431
هيوه!

342
00:20:05,805 --> 00:20:06,898
اونه!

343
00:20:07,740 --> 00:20:08,571
أوهه!

344
00:20:10,609 --> 00:20:12,168
[الهدر]

345
00:20:13,045 --> 00:20:14,809
[صافرة]
هذا كل شيء.

346
00:20:14,880 --> 00:20:16,473
أنا بحاجة إلى إعادة الشحن.

347
00:20:16,716 --> 00:20:20,209
إذن من الأفضل أن نستعيد يدك
قبل أن يستيقظ.

348
00:20:25,224 --> 00:20:27,216
أبقِ العارضة ثابتة
على ذراع بن.

349
00:20:27,827 --> 00:20:28,851
ماذا تفعل؟!

350
00:20:28,928 --> 00:20:31,193
هذه اللقطة يجب أن تكون
صحيحة.

351
00:20:31,263 --> 00:20:32,390
وإذا لم يكن كذلك؟

352
00:20:32,465 --> 00:20:36,129
ثم تتناثر أجزاء منك
عبر أبعاد متعددة.

353
00:20:36,202 --> 00:20:37,226
لا تقلق.

354
00:20:37,303 --> 00:20:39,499
أنا متأكد من أنني أستطيع القيام بذلك.

355
00:20:39,572 --> 00:20:41,200
متأكد تماما؟!

356
00:20:45,911 --> 00:20:48,073
هل ستفعل ذلك بالفعل؟!

357
00:20:51,450 --> 00:20:53,112
أُووبس!
آسف. خطأي.

358
00:20:53,185 --> 00:20:55,177
[ضحكة مكتومة]
قصدت أن أفعل ذلك.

359
00:21:01,794 --> 00:21:02,693
تمام.

360
00:21:02,762 --> 00:21:04,856
هذه المرة حقيقية.

361
00:21:04,930 --> 00:21:06,193
سأفعل ذلك حقًا.

362
00:21:06,265 --> 00:21:07,756
أوه ، من أجل الحب -

363
00:21:07,833 --> 00:21:09,131
[هدير]

364
00:21:10,302 --> 00:21:13,795
[الطنين]

365
00:21:14,340 --> 00:21:15,399
ااااه!

366
00:21:15,474 --> 00:21:17,500
[زقزقة]

367
00:21:19,879 --> 00:21:21,609
لقد عدت قطعة واحدة!

368
00:21:21,680 --> 00:21:23,512
قلت لك أنني أستطيع أن أفعل ذلك!

369
00:21:23,582 --> 00:21:24,550
أنا فعلت هذا.

370
00:21:25,017 --> 00:21:27,145
أنا من هزم
الرجل السيء..

371
00:21:27,219 --> 00:21:28,517
بيد واحدة.

372
00:21:28,587 --> 00:21:30,988
بالحديث عن ساندر...

373
00:21:31,056 --> 00:21:32,456
أين ذهب؟

374
00:21:36,028 --> 00:21:38,088
[زمجرة]

375
00:21:41,400 --> 00:21:42,390
أرجعها!

376
00:21:42,468 --> 00:21:44,403
أطالبك بإعادتها!

