1
00:00:05,839 --> 00:00:07,102
[صراخ الإطارات]

2
00:00:07,441 --> 00:00:08,500
بن:
أي شيء؟

3
00:00:08,575 --> 00:00:10,703
ليس بعد، ولكن
تم اكتشافه بواسطة الماسح الضوئي

4
00:00:10,777 --> 00:00:13,542
تكنولوجيا المستوى 20
في مكان ما بالقرب من هنا.

5
00:00:13,614 --> 00:00:14,912
المستوى 20؟

6
00:00:14,982 --> 00:00:17,451
تقنية المستوى 20 الوحيدة في
المجرة بأكملها هي...

7
00:00:17,518 --> 00:00:19,248
الأومنيتريكس.

8
00:00:19,319 --> 00:00:20,878
ربما وجدت قطع الغيار.

9
00:00:20,954 --> 00:00:22,855
كيفن:
في الواقع، كل ما
نكتشفه

10
00:00:22,923 --> 00:00:24,221
هو المستوى 20+.

11
00:00:24,291 --> 00:00:27,227
المقياس في هذا الشيء لا
يرتفع.

12
00:00:27,294 --> 00:00:28,421
أوه، هذا غبي.

13
00:00:28,495 --> 00:00:30,225
لقد كنا نقود السيارة
طوال الليل.

14
00:00:30,297 --> 00:00:32,266
قبل أن نستسلم،
توقف.

15
00:00:32,332 --> 00:00:33,425
أريد تجربة شيء ما.

16
00:00:40,507 --> 00:00:43,033
هل تعلم كيف أن قوتي تواجه
مشكلة مع التكنولوجيا؟

17
00:00:43,110 --> 00:00:46,171
أنا أفكر ربما يعمل
العكس.

18
00:00:51,084 --> 00:00:54,748
لذا، إذا ضرب المن الخاص بك
شيئًا فائق التقنية...

19
00:00:56,790 --> 00:00:58,315
الذي - التي.

20
00:01:11,538 --> 00:01:13,200
إذا ما هو؟

21
00:01:13,273 --> 00:01:15,208
يضربني.
كيفن؟

22
00:01:15,275 --> 00:01:16,868
لا أعرف.

23
00:01:16,944 --> 00:01:19,209
حقًا؟
أنت <i>دائما</i> تعرف.

24
00:01:19,279 --> 00:01:22,078
إنها ليست مثل أي
تكنولوجيا فضائية رأيتها في حياتي.

25
00:01:25,385 --> 00:01:26,375
جوين:
احذر يا بن.

26
00:01:26,453 --> 00:01:28,581
كلمتان
متناقضتان.

27
00:01:28,655 --> 00:01:30,886
تقصد أنه
تناقض لفظي.

28
00:01:30,958 --> 00:01:33,291
نوع من المعتوه.

29
00:01:34,428 --> 00:01:36,954
ها ها .

30
00:01:37,331 --> 00:01:39,766
[أزيز الجهاز]

31
00:01:49,576 --> 00:01:52,205
أعتقد أننا يجب أن نعود
إلى السيارة.

32
00:01:52,279 --> 00:01:53,440
ويهرب؟

33
00:01:53,513 --> 00:01:55,482
ودهسه.

34
00:01:58,652 --> 00:02:00,052
اهرب.

35
00:02:34,955 --> 00:02:36,014
قف!

36
00:02:36,757 --> 00:02:37,918
قف!

37
00:02:38,859 --> 00:02:39,883
ما أنت؟

38
00:02:39,960 --> 00:02:41,724
من أين أتيت؟

39
00:02:41,795 --> 00:02:42,922
ما أنت؟

40
00:02:42,996 --> 00:02:44,396
من أين أتيت؟

41
00:02:44,464 --> 00:02:45,762
اقطعها!

42
00:02:45,932 --> 00:02:47,594
اقطعها!

43
00:02:47,668 --> 00:02:49,227
أنا لا أبدو هكذا!

44
00:02:49,503 --> 00:02:51,199
أنا لا أبدو هكذا!

45
00:02:51,271 --> 00:02:53,604
نوع من القيام به.

46
00:02:55,075 --> 00:02:55,906
هاه.

47
00:02:55,976 --> 00:02:57,911
أراهن أن الناس سيدفعون بعض
الأموال الجادة

48
00:02:57,978 --> 00:03:00,641
للحصول على نسخة روبوتية
من أنفسهم.

49
00:03:07,688 --> 00:03:08,747
رائع.

50
00:03:09,623 --> 00:03:12,286
ما رأيك أن نحمل هذا
الشيطان الوسيم في السيارة؟

51
00:03:12,359 --> 00:03:14,794
خذه إلى المنزل، وانظر ما الذي
يجعله علامة؟

52
00:03:14,861 --> 00:03:17,490
ما رأيك أن نحمل هذا
الشيطان الوسيم في السيارة؟

53
00:03:17,564 --> 00:03:19,829
خذه إلى المنزل، وانظر ما الذي
يجعله علامة؟

54
00:03:19,900 --> 00:03:22,529
حسنًا، هذا أصبح
مزعجًا بعض الشيء.

55
00:03:22,736 --> 00:03:25,467
حسنًا، هذا أصبح
مزعجًا بعض الشيء.

56
00:03:25,539 --> 00:03:26,905
اغلقه.

57
00:03:27,441 --> 00:03:28,932
اغلقه.

58
00:03:29,509 --> 00:03:31,000
[الهمهمات]

59
00:03:32,279 --> 00:03:33,269
[ ضجيج ]

60
00:03:33,346 --> 00:03:34,279
عظيم.

61
00:03:34,347 --> 00:03:36,839
لقد كسرت قناع هويتي.

62
00:03:36,917 --> 00:03:38,715
عظيم.
لقد كسرت قناع هويتي.

63
00:03:39,319 --> 00:03:40,787
أنه يخرج
عن السيطره.

64
00:03:40,854 --> 00:03:42,846
لا مشكلة. أنا سوف --

65
00:03:45,525 --> 00:03:47,824
تمام.
إنه وقت البطل!

66
00:03:56,002 --> 00:03:58,995
هومونجوسور!

67
00:04:00,607 --> 00:04:02,098
[صافرة]

68
00:04:07,614 --> 00:04:10,948
هومونجوسور!

69
00:04:29,736 --> 00:04:30,931
يا للعجب.

70
00:04:32,639 --> 00:04:33,698
[الشهقات ]

71
00:04:34,775 --> 00:04:36,243
[الهمهمات]

72
00:04:36,309 --> 00:04:37,538
آسف.

73
00:04:38,545 --> 00:04:40,070
[صافرة]

74
00:04:40,147 --> 00:04:41,274
حسنًا.

75
00:04:41,348 --> 00:04:42,577
هذا كل شيء.

76
00:04:43,083 --> 00:04:44,779
[الهمهمات]

77
00:04:49,556 --> 00:04:51,320
لقطة جميلة، كيفن.

78
00:04:51,391 --> 00:04:52,222
شكرًا.

79
00:04:52,292 --> 00:04:54,124
أعتقد أنهم لا يصنعون
روبوتات مقلدة مزعجة

80
00:04:54,194 --> 00:04:55,685
كما اعتادوا.

81
00:05:01,802 --> 00:05:03,236
آه!
يا!

82
00:05:09,442 --> 00:05:10,501
عفوًا.

83
00:05:10,877 --> 00:05:12,869
[الهمهمات]

84
00:05:17,050 --> 00:05:18,643
[صافرة]

85
00:05:19,052 --> 00:05:20,350
القرد العنكبوت!

86
00:05:20,420 --> 00:05:21,945
تراجع!

87
00:05:34,467 --> 00:05:35,332
يمين.

88
00:05:35,402 --> 00:05:36,734
ينبغي أن أحسب.

89
00:05:36,803 --> 00:05:38,999
يمين.
ينبغي أن أحسب.

90
00:05:40,574 --> 00:05:41,564
إيك!

91
00:05:48,148 --> 00:05:50,014
[همهمات]
سأفعل ذلك --

92
00:05:50,083 --> 00:05:51,915
[ الصافرة، خفض الطاقة ]

93
00:05:51,985 --> 00:05:53,248
الخروج عن السلطه.

94
00:05:53,320 --> 00:05:55,414
بالتأكيد. ولم لا؟

95
00:05:56,556 --> 00:05:58,548
[الهمهمات]

96
00:06:00,093 --> 00:06:01,459
[الهمهمات]

97
00:06:11,471 --> 00:06:12,530
حصلت عليه!

98
00:06:17,911 --> 00:06:19,004
حصلت عليه!

99
00:06:20,013 --> 00:06:22,346
ماذا؟! مرة أخرى؟!

100
00:06:22,849 --> 00:06:25,284
[هسهسة المحرك]

101
00:06:25,352 --> 00:06:26,376
كيفن، انتظر!

102
00:06:26,453 --> 00:06:28,251
ماذا تقصد بـ
"انتظر"؟

103
00:06:28,321 --> 00:06:30,347
هذا الشيء عازم على تدمير
رحلتي!

104
00:06:30,423 --> 00:06:32,415
لقد دمرها نوعًا ما بالفعل .

105
00:06:32,492 --> 00:06:33,516
"هي."

106
00:06:33,593 --> 00:06:35,528
هل نفعل هذا مرة أخرى؟

107
00:06:35,595 --> 00:06:38,394
في الواقع، نحن لا
نفعل <i>أي شيء.</i>

108
00:06:38,465 --> 00:06:40,024
ولا هي كذلك.

109
00:06:40,100 --> 00:06:41,329
انا لم احصل عليها.

110
00:06:42,135 --> 00:06:43,865
إنه تقليد كل ما نقوم به.

111
00:06:43,937 --> 00:06:46,099
لقد أظهرنا له أننا نريد
القتال، لذلك قاتل.

112
00:06:46,172 --> 00:06:48,266
نحن بحاجة إلى القيام بشيء آخر.

113
00:06:50,110 --> 00:06:51,635
نحن لا نعرف من أنت
أو ما أنت،

114
00:06:51,711 --> 00:06:53,577
لكننا لا نقصد أي ضرر.

115
00:06:53,647 --> 00:06:55,809
تعال الى هنا. تأمل معي.

116
00:06:58,485 --> 00:06:59,612
[جلط، قعقعة]

117
00:07:01,521 --> 00:07:03,012
تأمل معي.

118
00:07:03,089 --> 00:07:04,387
أحصل عليه.

119
00:07:04,457 --> 00:07:06,551
طالما <i>نحن</i> بقينا هادئين...

120
00:07:06,626 --> 00:07:08,060
يبقى هادئا.

121
00:07:08,128 --> 00:07:11,326
إذن، هل ستجلس
هناك فحسب؟

122
00:07:14,935 --> 00:07:16,426
شباب؟

123
00:07:16,503 --> 00:07:19,063
الذهاب للجلوس هناك فقط.

124
00:07:19,139 --> 00:07:21,040
تمام. جيد.

125
00:07:21,107 --> 00:07:22,632
ما دام لا شيء يوقفه.

126
00:07:22,709 --> 00:07:24,701
[واوش]

127
00:07:28,448 --> 00:07:30,747
تقصد مثل
هبوط سفينة الفضاء؟

128
00:07:30,817 --> 00:07:33,514
لقد رأيت تلك السفينة
من قبل.

129
00:07:33,920 --> 00:07:35,718
سوف يأتي إليك.

130
00:07:50,870 --> 00:07:53,430
بن:
الإخوة فريدل.

131
00:07:53,506 --> 00:07:58,945
يبدو أن لديك
شيئًا يخصنا.

132
00:08:04,417 --> 00:08:07,546
أعتقد أننا تأكدنا من
الموقع

133
00:08:07,620 --> 00:08:12,320
للكائن الثمين الذي تمت مناقشته مسبقًا
.

134
00:08:12,392 --> 00:08:14,384
نحن فعلنا؟

135
00:08:16,262 --> 00:08:19,460
ألم تلاحظ أن هناك
اثنين من بن تينيسون هنا --

136
00:08:19,532 --> 00:08:21,433
من الواضح أن إحداها ذات
صنعة رديئة

137
00:08:22,802 --> 00:08:23,929
و الجودة؟

138
00:08:24,004 --> 00:08:26,439
أعتقد أنه يقصدك

139
00:08:26,506 --> 00:08:28,498
شكرًا.

140
00:08:32,379 --> 00:08:33,870
هل تعرف ما هو هذا الشيء؟

141
00:08:33,947 --> 00:08:34,812
بالتأكيد.

142
00:08:34,881 --> 00:08:37,908
هذا هو
المدمر الأسطوري نالجيان،

143
00:08:37,984 --> 00:08:40,146
سلاح القوة المضحكة.

144
00:08:40,220 --> 00:08:43,213
لقد بحثنا عنه لفترة
أطول مما تتخيل.

145
00:08:43,289 --> 00:08:46,657
منذ يوم الخميس الماضي، عندما
"سمعنا" عن إعادة الجائزة.

146
00:08:46,726 --> 00:08:51,755
دعني أخمن - هل قام شخص ما
بتعيينك لتستعيدها له؟

147
00:08:51,831 --> 00:08:56,166
[كلاهما يضحك]

148
00:08:56,236 --> 00:08:58,000
هيكي لا.

149
00:08:58,071 --> 00:09:00,939
نحن نأخذها لأنفسنا.

150
00:09:01,007 --> 00:09:02,737
ماذا ستفعل به؟

151
00:09:02,809 --> 00:09:05,540
لماذا، بيعها بالمزاد العلني لمن
يدفع أعلى سعر.

152
00:09:05,612 --> 00:09:09,208
ليس أن عملنا هو أي
من أعمالك...

153
00:09:09,282 --> 00:09:10,250
عمل.

154
00:09:10,316 --> 00:09:11,375
الآن تنحى جانبا.

155
00:09:11,451 --> 00:09:14,046
لقد حصلنا على بعض الاستعادة
للقيام بها.

156
00:09:16,189 --> 00:09:17,248
[صافرة]

157
00:09:27,000 --> 00:09:29,799
نار المستنقع!

158
00:09:33,473 --> 00:09:34,771
لن اسمح لك بأخذها

159
00:09:34,841 --> 00:09:36,366
انه خطر للغاية.

160
00:09:36,443 --> 00:09:38,412
إذا كنت تريد أن تعرف ما هو
خطير،

161
00:09:38,478 --> 00:09:41,573
ألق نظرة وشاهد النوع
هناك.

162
00:09:55,628 --> 00:09:56,755
[الهمهمات]

163
00:09:58,698 --> 00:10:00,564
يا!
اغلقه!

164
00:10:00,633 --> 00:10:01,931
أحاول حمايتك!

165
00:10:02,402 --> 00:10:04,030
يا!
اغلقه!

166
00:10:04,104 --> 00:10:06,096
أحاول حمايتك!

167
00:10:09,375 --> 00:10:13,642
لقد ابتسمت سيدة الحظ بكل تأكيد
لمساعينا.

168
00:10:13,713 --> 00:10:16,342
الروبوت إلى جانبنا.

169
00:10:25,692 --> 00:10:27,718
يا! ليس عادلا!

170
00:10:27,794 --> 00:10:29,524
Vreedles لا يستطيع إطلاق الكرات النارية!

171
00:10:29,596 --> 00:10:33,397
هذه المرة، عندما أضربك،
فإنك <i>تظل</i> تقصف.

172
00:10:35,635 --> 00:10:38,161
[الهمهمات]

173
00:10:38,238 --> 00:10:39,968
[آهات]

174
00:10:40,039 --> 00:10:41,735
[يضحك]
مسكتك!

175
00:10:41,808 --> 00:10:42,673
ووو!

176
00:10:42,742 --> 00:10:44,540
تسديد جيد!

177
00:10:44,878 --> 00:10:47,404
[الهمهمات]

178
00:10:47,480 --> 00:10:50,973
مما يثير استيائي كثيرًا، <i>هذا</i>
تسديد جيد أيضًا!

179
00:10:57,524 --> 00:10:58,548
استمر في القدوم.

180
00:10:58,625 --> 00:10:59,684
صحيح.

181
00:10:59,759 --> 00:11:02,627
تعال إلى عمك القديم الطيب
أوكتاجون.

182
00:11:03,663 --> 00:11:06,326
عمه القديم الجيد أوكتاجون.

183
00:11:11,137 --> 00:11:12,230
إنهم يبتعدون!

184
00:11:12,305 --> 00:11:13,136
لا دوه.

185
00:11:13,673 --> 00:11:15,266
سأعطيك بعض الغطاء.

186
00:11:19,179 --> 00:11:22,172
[هدير سفينة الفضاء]

187
00:11:36,095 --> 00:11:38,758
أي شخص على استعداد لتناول
عصير؟

188
00:11:48,841 --> 00:11:50,241
ليس بهذه السرعة.

189
00:11:50,310 --> 00:11:52,142
أين مالي؟

190
00:11:52,212 --> 00:11:53,840
أنت تشتري.

191
00:11:53,913 --> 00:11:55,006
لأن؟

192
00:11:55,682 --> 00:11:58,550
لأننا تعرضنا للضرب من قبل
الإخوة فريدل.

193
00:11:58,618 --> 00:12:00,246
لقد حصل على نقطة.

194
00:12:00,320 --> 00:12:02,118
عائلة Vreedles ليست ذكية جدًا.

195
00:12:02,188 --> 00:12:04,657
ما الذي يجعل <i>نا؟</i>

196
00:12:04,724 --> 00:12:06,283
أنا فقط أقول،
ذلك الروبوت

197
00:12:06,359 --> 00:12:08,794
لا يبدو تمامًا وكأنه
سلاح فضائي خارق.

198
00:12:08,861 --> 00:12:11,228
برأيك ما هذا؟

199
00:12:11,297 --> 00:12:12,458
اه اه.

200
00:12:14,133 --> 00:12:15,123
[كل رشفة]

201
00:12:15,201 --> 00:12:17,363
أنا سعيد نوعًا ما لأنهم
أخذوا الشيء.

202
00:12:17,437 --> 00:12:19,804
الطريقة التي قلدتني بها
بدأت تخيفني.

203
00:12:19,872 --> 00:12:21,966
بن:
أنا سعيد نوعًا ما لأنهم
أخذوا الشيء.

204
00:12:22,041 --> 00:12:24,601
الطريقة التي قلدتني بها
بدأت تخيفني.

205
00:12:24,677 --> 00:12:27,112
أنا لا أبدو هكذا.

206
00:12:27,180 --> 00:12:28,443
نوع من القيام به.

207
00:12:29,983 --> 00:12:32,612
- [وووش]
- ماذا الآن؟

208
00:12:39,559 --> 00:12:41,528
فريدل مرتين في يوم واحد؟

209
00:12:41,594 --> 00:12:44,223
إنه مثل عكس
عيد الميلاد.

210
00:12:44,664 --> 00:12:47,759
عندما نفوز، أريد
المال لشراء العصير.

211
00:12:49,736 --> 00:12:50,829
هنا الحاجة --

212
00:12:50,903 --> 00:12:53,600
أخي وأنا نود أن
نعتذر بشدة

213
00:12:53,673 --> 00:12:56,370
لسلوكنا الفاحش
في وقت سابق.

214
00:12:56,442 --> 00:12:58,911
كنا مخطئين جدا.

215
00:13:00,313 --> 00:13:03,681
أخشى أن أسأل،
ولكن... ماذا حدث؟

216
00:13:03,750 --> 00:13:06,345
حسنًا، كنا في طريقنا لبيع
الشيء،

217
00:13:06,419 --> 00:13:09,651
وحاول بعض
رجال الشرطة الآليين إجبارنا على التوقف.

218
00:13:09,722 --> 00:13:13,989
لقد استثنوا منا
تفجير كشك تحصيل الرسوم.

219
00:13:14,060 --> 00:13:15,790
لم يكن لدي أي تغيير.

220
00:13:15,862 --> 00:13:17,558
أنا لا تتبع.

221
00:13:17,630 --> 00:13:20,065
ربما يكون الروبوت قد تعلم
الدرس الخاطئ

222
00:13:20,133 --> 00:13:22,967
من
تصرفاتنا المعقولة تمامًا.

223
00:13:23,436 --> 00:13:25,962
ماذا تقصد بـ
"أخذت الدرس الخطأ"؟

224
00:13:26,039 --> 00:13:29,532
[جلجل]

225
00:13:29,809 --> 00:13:34,338
لقد تعلم أنه
<i>يحب</i> تدمير الأشياء حقًا.

226
00:13:50,163 --> 00:13:53,224
[صراخ الناس]

227
00:14:20,426 --> 00:14:22,588
يا رجل!

228
00:14:22,662 --> 00:14:25,723
سوف يتوقفون تمامًا
عن السماح لنا بالتسكع هنا.

229
00:14:26,566 --> 00:14:31,664
لم نعد نريد ذلك بعد الآن،
لذا فهي <i>مشكلتك</i> الآن.

230
00:14:45,251 --> 00:14:47,914
إنها <i>مشكلتك</i> الآن.

231
00:15:09,041 --> 00:15:10,942
هذا ليس جيدًا.

232
00:15:11,010 --> 00:15:13,377
أنا حقا أقول ذلك كثيرا،
أليس كذلك؟

233
00:15:13,446 --> 00:15:14,880
نعم.
يشيخ.

234
00:15:14,947 --> 00:15:17,143
يا رفاق،
هل يمكننا البقاء في المهمة؟

235
00:15:17,216 --> 00:15:18,445
تمام.

236
00:15:18,518 --> 00:15:21,249
هذه وظيفة Humungousaur!

237
00:15:21,320 --> 00:15:23,312
[صافرة]

238
00:15:38,871 --> 00:15:40,999
أو...النجم.

239
00:15:41,073 --> 00:15:43,133
إنه جيد أيضًا.

240
00:15:43,209 --> 00:15:45,371
النجم النجمي لديه
قوى مغناطيسية يا بن.

241
00:15:45,445 --> 00:15:46,879
يمكنك فقط تفكيكه.

242
00:15:46,946 --> 00:15:48,710
ما هو جيد من شأنه أن تفعل؟

243
00:15:48,781 --> 00:15:50,841
إنه يتجدد.

244
00:15:50,917 --> 00:15:52,783
ليس بدون مصدر طاقة -

245
00:15:52,852 --> 00:15:55,515
لو عرفنا ما
هو.

246
00:16:00,960 --> 00:16:03,020
الجزء المتوهج في
المنتصف.

247
00:16:03,095 --> 00:16:04,222
هل أنت متأكد؟

248
00:16:04,297 --> 00:16:06,266
لا،
هل حصلت على تخمين أفضل؟

249
00:16:06,332 --> 00:16:08,130
نحن فقط بحاجة للتأكد
.

250
00:16:08,201 --> 00:16:09,100
عندما نهاجم..

251
00:16:09,168 --> 00:16:10,534
هجوم!

252
00:16:16,742 --> 00:16:17,801
جوين!

253
00:16:17,877 --> 00:16:18,810
آسف.

254
00:16:18,878 --> 00:16:21,109
كان هذا سيئًا تمامًا.

255
00:16:28,387 --> 00:16:32,051
أعتقد أنني أستطيع إبطائه
.

256
00:16:59,852 --> 00:17:01,548
Hyah!

257
00:17:06,459 --> 00:17:07,392
آه!

258
00:17:07,460 --> 00:17:09,326
[الشخير]

259
00:17:21,440 --> 00:17:22,533
آه!

260
00:17:48,401 --> 00:17:49,266
رمية جيدة.

261
00:17:49,335 --> 00:17:51,770
أعتقد أنني أستطيع أن أبقيه في الأسفل.

262
00:17:59,011 --> 00:18:01,003
[أنين]

263
00:18:04,817 --> 00:18:07,150
اه أوه.

264
00:18:07,219 --> 00:18:08,380
ااااه!

265
00:18:09,288 --> 00:18:10,779
توربيني!

266
00:18:23,469 --> 00:18:25,631
لا يزال لدي كتب الإملاء الخاصة بي.

267
00:18:25,705 --> 00:18:27,333
هل انت بخير؟

268
00:18:27,406 --> 00:18:29,307
بالدوار قليلا.

269
00:18:30,610 --> 00:18:32,511
لودستار:
لقد قمت بوضع صدع فيه.

270
00:18:32,578 --> 00:18:33,671
يمكنني سحبه مفتوحا.

271
00:18:33,746 --> 00:18:36,238
ويمكنني الاستيلاء على
مصدر الطاقة.

272
00:18:40,686 --> 00:18:42,678
ااااه!

273
00:18:47,526 --> 00:18:50,428
انها تعمل!

274
00:18:52,732 --> 00:18:54,394
[صرير]

275
00:18:54,934 --> 00:18:56,232
لقد <i>كان</i> يعمل.

276
00:18:56,302 --> 00:19:00,262
إنه يصلح نفسه بشكل أسرع مما أستطيع
تفكيكه!

277
00:19:00,606 --> 00:19:02,598
سحب آخر جيد.

278
00:19:09,415 --> 00:19:10,815
آآآه!

279
00:19:12,618 --> 00:19:14,314
الآن، جوين!

280
00:19:16,522 --> 00:19:18,855
آآآه!

281
00:19:18,924 --> 00:19:20,916
فهمتها!

282
00:19:29,835 --> 00:19:32,930
حصلت <i>عليه</i>أيضًا.

283
00:19:33,172 --> 00:19:35,198
من الصعب تصديق
شيء صغير جدًا

284
00:19:35,274 --> 00:19:37,106
يمكن أن يسبب الكثير من المتاعب.

285
00:19:37,176 --> 00:19:38,075
هيا يا بن.

286
00:19:38,144 --> 00:19:40,113
تدميرها بالفعل.

287
00:19:45,418 --> 00:19:47,182
[واوش]

288
00:19:55,027 --> 00:19:57,326
من أنت؟

289
00:19:57,396 --> 00:20:00,025
أيًا كانت،
عليها أن تبتعد عن الطريق.

290
00:20:00,099 --> 00:20:01,533
هذا الشيء هو سلاح خطير.

291
00:20:01,600 --> 00:20:02,898
يحتاج إلى كسر.

292
00:20:02,968 --> 00:20:04,766
لم يكن الأمر سوى
المتاعب.

293
00:20:04,837 --> 00:20:07,170
مشكلة؟
هذا مستحيل.

294
00:20:07,239 --> 00:20:10,175
ولكن بعد ذلك <i>أنت</i>
غير ذكي بشكل ملحوظ.

295
00:20:12,378 --> 00:20:15,212
لقد كنت أسمع ذلك
طوال اليوم.

296
00:20:15,281 --> 00:20:17,250
أنا لم أقصد الإساءة.

297
00:20:17,316 --> 00:20:19,979
إنه مجرد أنك من هذه
الأنواع الصغيرة.

298
00:20:20,052 --> 00:20:21,987
أنت تدرك فقط ثلاثة
أبعاد.

299
00:20:22,054 --> 00:20:23,420
هل هذا صحيح؟

300
00:20:23,489 --> 00:20:24,479
نعم.

301
00:20:24,557 --> 00:20:25,525
كم يوجد هناك؟

302
00:20:25,591 --> 00:20:27,526
فقط 26 هذا يهم.

303
00:20:27,593 --> 00:20:29,960
سوف تعمل على حل هذه المشكلة قريبًا،
أنا متأكد.

304
00:20:30,029 --> 00:20:30,928
اه هاه.

305
00:20:31,497 --> 00:20:35,229
وجهة نظري هي أن هذا "
السلاح الخطير" الذي تخاف منه هو كذلك

306
00:20:35,301 --> 00:20:39,363
لا شيء أكثر من لعبة ابنتي
المفضلة.

307
00:20:39,438 --> 00:20:40,838
الخروج من المدينة.

308
00:20:40,906 --> 00:20:43,842
كنا في رحلة بعد الظهر إلى
الأبعاد السفلية،

309
00:20:43,909 --> 00:20:46,936
ولا بد أنها
أسقطتها من عربتها.

310
00:20:47,012 --> 00:20:50,005
لقد كنت أبحث
عنه في كل مكان.

311
00:20:50,082 --> 00:20:51,516
لعبة؟!

312
00:20:58,190 --> 00:21:00,182
[واوش]

313
00:21:19,678 --> 00:21:22,512
ربما الآن سوف تتوقف عن البكاء.

314
00:21:24,350 --> 00:21:25,215
أوه.

315
00:21:25,284 --> 00:21:27,549
يجب أن تكون أكثر
حذراً حقاً.

316
00:21:27,620 --> 00:21:29,521
تم وضع علامة واضحة على هذه اللعبة

317
00:21:29,588 --> 00:21:33,252
"ليس للأطفال دون سن 3
ملايين سنة."

318
00:21:35,261 --> 00:21:37,253
[واوش]

319
00:21:41,767 --> 00:21:43,326
لن أسمح لطفل مني أبدًا

320
00:21:43,402 --> 00:21:44,961
العب مع شيء
من هذا القبيل.

321
00:21:45,037 --> 00:21:46,767
بن:
اهرب!

322
00:21:46,839 --> 00:21:47,863
[كلاهما يلهث]

323
00:21:47,940 --> 00:21:49,340
مسكتك!

324
00:21:49,942 --> 00:21:50,932
[ حشرجة الموت]

