1
00:00:01,935 --> 00:00:04,063
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

2
00:00:17,618 --> 00:00:22,818
[أصوات التنبيه]

3
00:00:22,890 --> 00:00:24,984
الحراس:
توقف!
العودة إلى الخلية الخاصة بك!

4
00:00:25,058 --> 00:00:27,425
وقف!
العودة إلى الخلية الخاصة بك!

5
00:00:27,494 --> 00:00:29,622
وقف!
العودة إلى الخلية الخاصة بك!

6
00:00:29,696 --> 00:00:32,427
وقف!
العودة إلى الخلية الخاصة بك!

7
00:00:43,343 --> 00:00:46,370
[صافرة الإنذار تصرخ]

8
00:01:18,245 --> 00:01:20,077
[صراخ الوحوش]

9
00:01:35,162 --> 00:01:38,098
[صراخ الوحوش]

10
00:02:14,501 --> 00:02:20,099
[الهمهمات]

11
00:02:20,173 --> 00:02:21,869
[ قعقعة معدنية ]

12
00:02:21,942 --> 00:02:23,035
[الهمهمات]

13
00:02:26,013 --> 00:02:27,845
[ قعقعة! ]

14
00:02:27,914 --> 00:02:30,679
راث:
هل تريد أن
تتشابك مع راث؟!

15
00:02:30,751 --> 00:02:32,185
تعال!
دعنا نقوم به!

16
00:02:32,252 --> 00:02:34,448
هناك ما يكفي مني للكثير
منكم!

17
00:02:34,521 --> 00:02:36,513
انتظر -
خطة جديدة.

18
00:02:36,590 --> 00:02:39,253
اهرب!
اهرب!

19
00:02:41,061 --> 00:02:43,087
فكرة سيئة.

20
00:02:43,363 --> 00:02:44,888
[الهمهمات]

21
00:02:48,402 --> 00:02:51,304
السيدة أو النمر أيها
الأولاد - خياركم.

22
00:02:51,371 --> 00:02:53,397
حسنًا، ليس حقًا.

23
00:02:56,043 --> 00:02:58,569
[ صرير معدني ]

24
00:02:58,912 --> 00:03:02,246
هل تريد تجربة سقوطين
من أصل ثلاثة؟

25
00:03:02,315 --> 00:03:04,147
[آهات]

26
00:03:04,584 --> 00:03:05,950
هاه؟

27
00:03:06,019 --> 00:03:07,920
كن بهذه الطريقة.

28
00:03:07,988 --> 00:03:09,354
معرفة ما إذا كان أهتم.

29
00:03:11,091 --> 00:03:13,458
إذًا، لم يعد فرسان الأبد
يتسللون بعد الآن؟

30
00:03:13,527 --> 00:03:15,496
إنهم بالتأكيد
يزدادون جرأة.

31
00:03:16,096 --> 00:03:17,997
لكنهم لا
يصبحون أكثر ذكاءً.

32
00:03:21,368 --> 00:03:22,666
تعال.
قفز في.

33
00:03:22,736 --> 00:03:24,432
سأوصلكم يا رفاق إلى المنزل.

34
00:03:24,504 --> 00:03:26,632
هل يمكننا التوقف عند
السيد سموثي في ​​الطريق؟

35
00:03:26,707 --> 00:03:28,869
ليس الليلة.
يجب أن أعود إلى المنزل.

36
00:03:28,942 --> 00:03:31,969
لأكون صادقًا،
أنا متفاجئ أنك حتى <i>لديك</i> منزل.

37
00:03:32,045 --> 00:03:33,308
لطيف - جيد.

38
00:03:33,380 --> 00:03:34,905
[ينقلب المحرك]

39
00:03:34,981 --> 00:03:35,949
[صرير الإطارات]

40
00:03:36,683 --> 00:03:37,776
أنا لا أبقى هناك حقًا،

41
00:03:37,851 --> 00:03:39,615
لكن أمي كانت بحاجة إلى
مكان.

42
00:03:39,686 --> 00:03:42,588
لذا، هذا المرآب الذي
يسمح لك صديقك باستخدامه...

43
00:03:42,656 --> 00:03:44,625
إنه في منزل أمي.

44
00:03:44,691 --> 00:03:45,954
ماذا؟

45
00:03:46,026 --> 00:03:48,018
هل تعتقد أنني أعيش في خيمة في
الغابة؟

46
00:03:48,095 --> 00:03:50,587
إما هناك أو في
كهف بارد تحت الأرض.

47
00:03:50,664 --> 00:03:52,360
[ضحكة مكتومة]

48
00:03:52,432 --> 00:03:54,458
[صرير الإطارات]

49
00:03:57,070 --> 00:03:58,595
ماذا تعرف؟

50
00:03:58,672 --> 00:04:00,402
أنا في الواقع في الوقت المناسب ل--

51
00:04:00,474 --> 00:04:02,136
لا!

52
00:04:05,645 --> 00:04:07,375
أم؟!

53
00:04:20,026 --> 00:04:22,427
أم؟!
لو سمحت!

54
00:04:22,496 --> 00:04:23,930
كيفن.

55
00:04:24,364 --> 00:04:26,492
لقد كنت بالخارج للتسوق.

56
00:04:28,568 --> 00:04:30,469
ماذا حدث هنا؟

57
00:04:30,537 --> 00:04:33,735
- يبدو أننا تعرضنا
للسرقة.

58
00:04:33,807 --> 00:04:36,606
التلفاز ما زال هنا،
وصندوق مجوهراتك.

59
00:04:36,676 --> 00:04:39,510
يبدو أنه تم
تفتيش المكان.

60
00:04:39,579 --> 00:04:41,878
بحثت؟

61
00:04:44,351 --> 00:04:45,319
كيفن:
اه.

62
00:04:45,385 --> 00:04:46,648
انظروا ماذا فعلوا!

63
00:04:46,720 --> 00:04:50,213
عزيزتي، هناك شيء كان
يجب أن أخبرك به

64
00:04:50,290 --> 00:04:52,384
منذ وقت طويل.

65
00:04:53,360 --> 00:04:56,592
بن:
مرحبًا، جوين، "إذا أسقط مركب شراعي
خط مرساة بطول 355 قدمًا

66
00:04:56,663 --> 00:04:59,258
وينجرف حتى
يصبح الخط ضيقًا

67
00:04:59,332 --> 00:05:01,563
وخط التثبيت
يصنع زاوية قدرها 80 درجة

68
00:05:01,635 --> 00:05:04,230
مع خط المياه،
ما مدى عمق المياه؟"

69
00:05:04,304 --> 00:05:05,272
فضولي فقط؟

70
00:05:05,338 --> 00:05:06,397
أوه، أنت تعرفني.

71
00:05:06,473 --> 00:05:08,305
أحب أن أفكر في الأشياء.

72
00:05:08,375 --> 00:05:09,240
إذا أعطيتك الإجابات ،

73
00:05:09,309 --> 00:05:11,175
لن تتعلم
أي شيء أبدًا.

74
00:05:11,244 --> 00:05:14,373
مهلا، اعتقدت أنه لا
ينبغي ترك أي طفل في الخلف.

75
00:05:14,447 --> 00:05:15,779
كيفن:
إذا لم تتجاوز المثلثات،

76
00:05:15,849 --> 00:05:17,715
أنا متأكد من أن هذا
ليس صحيحا.

77
00:05:17,784 --> 00:05:19,309
اعتقدت أن لديك خطط.
ما أخبارك؟

78
00:05:19,386 --> 00:05:20,786
بحاجة الى بعض الإجابات.

79
00:05:20,854 --> 00:05:21,787
انسى ذلك.

80
00:05:21,855 --> 00:05:24,347
حتى أنها لن تعطي <i>لي</i>
إجابة واحدة رديئة.

81
00:05:24,424 --> 00:05:25,949
ليست مزحة، تينيسون.

82
00:05:26,026 --> 00:05:27,255
ماذا يمكن لأي منكما أن يقول لي

83
00:05:27,327 --> 00:05:29,091
عن كائن فضائي يدعى
راجناروك؟

84
00:05:29,162 --> 00:05:30,528
لم يسمع منه.

85
00:05:30,597 --> 00:05:31,826
مالذي تعمل عليه؟

86
00:05:31,898 --> 00:05:33,491
هذا ليس من شأنك.

87
00:05:33,567 --> 00:05:35,126
ولست بحاجة للعثور على الرجل هو كل شيء.

88
00:05:35,202 --> 00:05:36,295
سوف نساعد.

89
00:05:36,369 --> 00:05:38,031
لم أطلب المساعدة.

90
00:05:38,104 --> 00:05:39,402
لقد طلبت معلومات.

91
00:05:39,472 --> 00:05:42,067
إذا لم يكن لديك أي شيء،
فابق بعيدًا عن هذا.

92
00:05:44,044 --> 00:05:45,637
[الباب يُغلق]
صحيح.

93
00:05:45,712 --> 00:05:46,907
مثل هذا سيحدث.

94
00:05:46,980 --> 00:05:48,608
سأحصل على سترتي.

95
00:05:49,516 --> 00:05:51,246
ماكس:
بن، جوين.

96
00:05:51,318 --> 00:05:52,752
حسنًا، هذه
مفاجأة سارة.

97
00:05:52,819 --> 00:05:55,983
هل أنتم مهتمون يا أطفال بواحدة من
عجة الومبت الشهيرة؟

98
00:05:56,056 --> 00:05:57,888
ربما في وقت لاحق.

99
00:05:57,958 --> 00:06:01,725
جدي، هل سمعت من قبل عن
شخص يدعى راجناروك؟

100
00:06:01,795 --> 00:06:02,660
[ قعقعة عموم ]

101
00:06:02,729 --> 00:06:04,721
أين سمعت هذا
الاسم؟

102
00:06:04,798 --> 00:06:05,788
من كيفن.

103
00:06:05,866 --> 00:06:07,300
إنه بالخارج يبحث عن الرجل.

104
00:06:07,367 --> 00:06:08,858
نحن نحاول المساعدة.

105
00:06:08,935 --> 00:06:10,870
ثم لا بد أنه اكتشف ذلك.

106
00:06:10,937 --> 00:06:12,428
اكتشف ماذا؟

107
00:06:12,505 --> 00:06:14,337
بدأت منذ سنوات،

108
00:06:14,407 --> 00:06:17,206
بينما كنت لا أزال
سباكًا نشطًا.

109
00:06:21,181 --> 00:06:23,275
ديفين:
ماكس، إنه يقترب!

110
00:06:23,350 --> 00:06:27,685
كان لدي شريك شاب في
تلك الأيام -- نشيط،

111
00:06:27,754 --> 00:06:28,983
رجل محبوب.

112
00:06:29,055 --> 00:06:30,546
السفينة لن تسير بشكل أسرع يا ديفين

113
00:06:30,624 --> 00:06:32,616
هل حاولت أن ترفرف ذراعيك
؟

114
00:06:36,296 --> 00:06:38,891
إنه يريد حقًا استعادة
ما أخذته منه.

115
00:06:38,965 --> 00:06:40,797
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟

116
00:06:40,867 --> 00:06:43,359
الرجل يسرق الطاقة من
النجوم لكسب لقمة العيش

117
00:06:43,436 --> 00:06:45,701
ويبيعها
لمن يدفع أعلى سعر، أتذكرين؟

118
00:06:45,772 --> 00:06:47,968
لم أكن على وشك السماح له بامتصاص
شمسنا حتى تجف

119
00:06:48,041 --> 00:06:49,703
وقتل 6 مليارات شخص.

120
00:06:49,776 --> 00:06:53,008
إذن لقد سرقت المفتاح الذي
ينشط دوامة الطاقة لديه.

121
00:06:53,079 --> 00:06:53,944
أنا أعرف.

122
00:06:54,014 --> 00:06:55,778
أنا الذي أنقذ مؤخرتك
من هناك.

123
00:06:55,849 --> 00:06:57,374
شكرا ايا كان.

124
00:06:57,450 --> 00:06:59,146
الآن قم بالقيادة بشكل أسرع.

125
00:07:01,521 --> 00:07:02,489
[كلاهما نخر]

126
00:07:04,925 --> 00:07:06,621
[ التصفير ]

127
00:07:06,693 --> 00:07:08,286
لقد أدى الانفجار إلى تدمير
أداة توصيل المحرك لدينا.

128
00:07:08,361 --> 00:07:09,659
الدروع معطلة.

129
00:07:09,729 --> 00:07:11,493
نحن أموات في الفضاء.

130
00:07:25,211 --> 00:07:29,342
أين أخفيت
مفتاحي؟

131
00:07:35,355 --> 00:07:37,586
حسنا، هذا كثير من
عديمة الفائدة.

132
00:07:39,159 --> 00:07:40,593
[الهمهمات]

133
00:07:44,597 --> 00:07:47,658
سأحاول استخدام
جهاز العرض Null Void.

134
00:07:54,574 --> 00:07:56,202
[ التصفير ]

135
00:07:57,477 --> 00:07:58,536
ماكس:
اه!

136
00:08:04,617 --> 00:08:06,245
أنا فارغ.

137
00:08:06,319 --> 00:08:08,686
ديفين، لا!

138
00:08:08,755 --> 00:08:10,587
أنت تعرف ما يمكن أن يحدث إذا
استخدمت صلاحياتك.

139
00:08:10,657 --> 00:08:13,092
أعرف ما <i>الذي سيحدث</i> إذا
لم أفعل ذلك.

140
00:08:14,961 --> 00:08:16,896
[الهمهمات]

141
00:08:18,932 --> 00:08:19,900
آه!

142
00:08:22,969 --> 00:08:24,597
هذا ليس يومي.

143
00:08:30,677 --> 00:08:32,578
ما يكفي من الألعاب.

144
00:08:32,645 --> 00:08:33,806
اين مفاتيحي؟

145
00:08:33,880 --> 00:08:36,873
هل حاولت التحقق تحت
الأريكة؟

146
00:08:36,950 --> 00:08:38,612
كم هو نبيل --

147
00:08:38,685 --> 00:08:41,951
على استعداد للتضحية بنفسك
من أجل مبادئك.

148
00:08:42,022 --> 00:08:43,786
ولكن هل ستكون متعجرفًا جدًا؟

149
00:08:43,857 --> 00:08:46,292
مع حياة شريك حياتك
؟

150
00:08:46,359 --> 00:08:47,190
لا!

151
00:08:47,260 --> 00:08:49,195
لا تقلق بشأني،
ديفين.

152
00:08:49,262 --> 00:08:52,596
إذا كان الاختيار هو أنا أو
النظام الشمسي، فلا يوجد خيار على الإطلاق.

153
00:08:52,665 --> 00:08:56,397
الفرصة الأخيرة -
مفتاحي أو صديقك.

154
00:08:56,469 --> 00:08:58,097
ماذا سيكون؟

155
00:09:00,173 --> 00:09:02,165
لن تحصل على شيء مني.

156
00:09:02,242 --> 00:09:04,939
صديقك هو إذن.

157
00:09:07,847 --> 00:09:08,906
ديفين!

158
00:09:11,051 --> 00:09:12,952
ستدفع ثمن ذلك أيها الوحش!

159
00:09:18,725 --> 00:09:21,194
راجناروك:
[يصرخ]

160
00:09:26,866 --> 00:09:27,856
راجناروك؟

161
00:09:27,934 --> 00:09:31,200
في الفراغ الفارغ،
حيث ينتمي.

162
00:09:31,271 --> 00:09:32,603
أنت - أنت فقط ارتاح.

163
00:09:32,672 --> 00:09:34,800
ستكون بخير.

164
00:09:34,874 --> 00:09:38,675
كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحاً،
يا صديقي.

165
00:09:38,745 --> 00:09:43,240
ومع ذلك، فهي ليست طريقة سيئة -
لإنقاذ العالم.

166
00:09:43,316 --> 00:09:44,716
ديفين، لا!

167
00:09:44,784 --> 00:09:47,618
لا، ابقى معي!

168
00:09:47,687 --> 00:09:50,748
سأكون معك دائمًا يا ماكس.

169
00:09:50,824 --> 00:09:55,524
أخبر زوجتي وابني
أنني أحبهم.

170
00:10:01,301 --> 00:10:03,361
سأفعل يا صديقي القديم.

171
00:10:03,436 --> 00:10:05,837
اعدك.

172
00:10:05,905 --> 00:10:08,067
أعدك أنهم سوف يكونون فخورين.

173
00:10:12,312 --> 00:10:14,110
لقد حاولنا العثور على سفينة راجناروك
،

174
00:10:14,180 --> 00:10:17,878
لكنه اختفى عندما تم
امتصاصه في الفراغ الفارغ.

175
00:10:17,951 --> 00:10:20,284
لكن ماذا يريد كيفن
معه؟

176
00:10:20,553 --> 00:10:23,648
كان اسم شريكي
ديفين ليفين.

177
00:10:23,723 --> 00:10:28,354
راجناروك هو الوحش الذي
قتل والد كيفن.

178
00:10:31,664 --> 00:10:33,792
[كسر الزجاج]

179
00:10:33,867 --> 00:10:36,234
[ كركبة ]

180
00:10:40,140 --> 00:10:42,041
أين هو،
سباك؟

181
00:10:42,108 --> 00:10:43,406
أين أخفيته؟

182
00:10:43,476 --> 00:10:45,843
ما الفرق الذي
يحدثه؟

183
00:10:45,912 --> 00:10:47,540
لن تتمكن من استخدامه أبدًا.

184
00:10:48,581 --> 00:10:51,346
أنت أسموسي.
نعم.

185
00:10:51,417 --> 00:10:53,443
من أنت؟

186
00:10:53,520 --> 00:10:56,456
اسمي
كيفن إيثان ليفين.

187
00:10:56,523 --> 00:10:58,253
لقد قتلت والدي.

188
00:10:58,324 --> 00:11:00,156
استعد للموت!

189
00:11:01,628 --> 00:11:03,460
ااااه!

190
00:11:09,235 --> 00:11:14,139
إذًا، ظهر السباك قبل أن
أقضي عليه، أليس كذلك؟

191
00:11:14,207 --> 00:11:17,405
ثم يمكنك أن تخبرني أين
أجد مفتاحي.

192
00:11:17,477 --> 00:11:20,777
ولا حتى لو كنت أعرف
أيها القاتل.

193
00:11:36,129 --> 00:11:38,257
[يلهث]

194
00:11:38,965 --> 00:11:41,935
المفتاح – الآن!

195
00:11:42,001 --> 00:11:44,061
لن يحدث أبدا!

196
00:11:56,916 --> 00:11:58,544
لقد قمنا بتتبعك باستخدام
شارة السباك الخاصة بك.

197
00:11:58,618 --> 00:12:00,951
قلت لك أن تبقى خارج
هذا!

198
00:12:01,020 --> 00:12:03,489
منذ متى ونحن
نستمع إليك؟

199
00:12:05,692 --> 00:12:09,288
النجم المرشد!

200
00:12:09,362 --> 00:12:11,695
البيوت السافارية؟

201
00:12:11,764 --> 00:12:13,733
مثير للاهتمام.

202
00:12:18,871 --> 00:12:20,339
شخصيتي المغناطيسية

203
00:12:20,406 --> 00:12:23,570
يجعلني أكثر من مجرد
مباراة بالنسبة لك.

204
00:12:26,980 --> 00:12:27,811
لا!

205
00:12:27,880 --> 00:12:29,746
كيفن، ماذا تفعل؟

206
00:12:29,816 --> 00:12:31,341
هو ملكي!

207
00:12:46,733 --> 00:12:49,498
ومن الواضح أن هذا
مضيعة للوقت.

208
00:12:49,569 --> 00:12:53,404
المفتاح ليس هنا،
ولكنني سأجده.

209
00:12:56,709 --> 00:12:57,802
ذهب.

210
00:12:57,877 --> 00:12:59,470
هذا كله خطأك!

211
00:12:59,545 --> 00:13:01,013
لقد سمحت له بالهرب.

212
00:13:01,080 --> 00:13:02,275
لقد <i>أخبرتك</i> ألا تدخل!

213
00:13:02,348 --> 00:13:04,078
نحن أصدقائك،
كيفن.

214
00:13:04,150 --> 00:13:06,244
لن نسمح لك بالمرور
بهذا بمفردك.

215
00:13:06,319 --> 00:13:08,311
سنساعدك في القبض على
هذا الزاحف

216
00:13:08,388 --> 00:13:09,913
إذا كان هذا هو
آخر شيء نفعله.

217
00:13:09,989 --> 00:13:12,891
يمين. يأسر.

218
00:13:14,560 --> 00:13:17,962
إذن هذا المفتاح الذي يبحث عنه
هل تعرف أين هو؟

219
00:13:18,031 --> 00:13:19,192
لا فكرة.

220
00:13:19,265 --> 00:13:20,494
هل أنت متأكد؟

221
00:13:20,566 --> 00:13:22,501
ربما لا <i>تعرف</i> أنك
تعرف.

222
00:13:22,568 --> 00:13:23,831
ماذا تقصد؟

223
00:13:23,903 --> 00:13:26,532
إذا كانت المعلومات مدفونة
في أعماق عقلك الباطن،

224
00:13:26,606 --> 00:13:28,472
ربما أستطيع مساعدتك
في العثور عليه.

225
00:13:28,541 --> 00:13:30,442
انت جاد؟

226
00:13:31,177 --> 00:13:33,772
جدية مثل نهائي بن.

227
00:13:33,846 --> 00:13:35,007
هذا لن يضر.

228
00:13:35,081 --> 00:13:36,845
أعدك.

229
00:13:37,750 --> 00:13:39,844
هذا كل شيء، كيفن.

230
00:13:39,919 --> 00:13:42,514
أستطيع أن أشعر باتصالنا.

231
00:13:42,588 --> 00:13:43,419
آه!

232
00:13:43,489 --> 00:13:44,855
جوين، هل أنت بخير؟

233
00:13:44,924 --> 00:13:46,415
لا يمكن أن يكون أفضل.

234
00:13:46,492 --> 00:13:48,290
أنا أعرف أين هو المفتاح.

235
00:13:49,362 --> 00:13:52,560
[ قعقعة ]

236
00:13:53,099 --> 00:13:53,998
[كسر الزجاج]

237
00:13:54,067 --> 00:13:55,592
هل أنت متأكد من هذا؟

238
00:13:55,668 --> 00:13:56,795
ثق بي، كيفن.

239
00:13:56,869 --> 00:13:59,270
أنا --

240
00:14:02,775 --> 00:14:04,175
هذه هي!

241
00:14:04,243 --> 00:14:05,734
أنا أكره أن أكسر الأمر لك،
جوين،

242
00:14:05,812 --> 00:14:07,713
ولكن هذه مجرد
صورة.

243
00:14:07,780 --> 00:14:09,408
مني ومن والدي.

244
00:14:09,482 --> 00:14:12,509
إنها واحدة من التذكيرات القليلة
التي لدي عنه.

245
00:14:16,556 --> 00:14:18,320
أخيرا.

246
00:14:24,530 --> 00:14:26,999
لا!
لا تلمس ذلك!

247
00:14:34,140 --> 00:14:36,575
مبدع يا والدك

248
00:14:36,642 --> 00:14:37,940
كيفن :
اعيديها

249
00:14:42,682 --> 00:14:45,846
لقد لعبنا هذه اللعبة بالفعل ، يا صاح.

250
00:14:45,918 --> 00:14:48,183
أنت تعرف كيف ينتهي الأمر.

251
00:14:51,624 --> 00:14:54,253
ثم دعونا نحاول مع
لاعب جديد.

252
00:14:55,928 --> 00:14:58,329
رأس الماس!

253
00:14:58,398 --> 00:15:01,835
أنت حقا
بدأت تزعجني.

254
00:15:09,675 --> 00:15:11,405
دون رسوم إضافية.

255
00:15:11,477 --> 00:15:14,606
إنها جزء من الخدمة.

256
00:15:16,682 --> 00:15:18,651
على استعداد للانسحاب؟

257
00:15:23,256 --> 00:15:26,283
لقد أهدرت ما يكفي من
الوقت مع هذا الجنون.

258
00:15:26,359 --> 00:15:31,696
حان الوقت لإنهاء المهمة التي انتظرتها
لفترة طويلة جدًا.

259
00:15:37,303 --> 00:15:40,239
لقد عادت سفينتي من
الفضاء الفائق،

260
00:15:40,306 --> 00:15:43,572
حيث تم
إخفاؤها طوال هذه السنوات.

261
00:15:43,643 --> 00:15:48,274
إنه المفتاح الوحيد الذي يحمل سفينتي
في هذا البعد.

262
00:15:48,347 --> 00:15:50,509
نسميها احتياطات السلامة.

263
00:15:50,583 --> 00:15:52,575
لا يوجد مكان يمكنك
الاختباء فيه مني.

264
00:15:52,652 --> 00:15:56,851
أنا على وشك
إطفاء ابنك، ليفين.

265
00:15:56,923 --> 00:15:59,222
عالمك سوف يموت.

266
00:15:59,292 --> 00:16:01,761
لن نلتقي مرة أخرى.

267
00:16:04,230 --> 00:16:05,163
بن:
لقد فات الأوان.

268
00:16:05,231 --> 00:16:06,221
جوين:
ربما لا.

269
00:16:06,299 --> 00:16:08,632
لقد استخدم هذه الخدعة عدة
مرات.

270
00:16:08,701 --> 00:16:12,103
لقد أغلقت على
توقيع الطاقة الخاص به تمامًا كما كان ينتقل فوريًا.

271
00:16:12,171 --> 00:16:13,366
إذا فعلت هذا بشكل صحيح،

272
00:16:13,439 --> 00:16:16,034
ربما يمكننا أن نركب على
نفس الإشارة.

273
00:16:16,108 --> 00:16:18,577
ثم ماذا ننتظر
؟

274
00:16:31,724 --> 00:16:33,420
[فرقعات الكهرباء]

275
00:16:37,563 --> 00:16:38,394
قرف.

276
00:16:38,464 --> 00:16:40,433
تلك الرحلة تجعل أي شخص آخر
دوار البحر؟

277
00:16:40,500 --> 00:16:41,331
قرف!

278
00:16:41,400 --> 00:16:42,732
استعد يا تينيسون.

279
00:16:42,802 --> 00:16:43,667
أين راجناروك؟

280
00:16:43,736 --> 00:16:44,931
لا علامة له.

281
00:16:45,004 --> 00:16:46,563
سوف نفترق
ونبحث

282
00:16:46,639 --> 00:16:48,540
اذهب إلى الميناء،
سأفعل الميمنة.

283
00:16:48,608 --> 00:16:50,668
مهلا، من مات وجعلك
رئيسا؟

284
00:16:50,743 --> 00:16:53,212
إذا كانت لديك
مشكلة في ذلك، <i>أنت.</i>

285
00:16:53,279 --> 00:16:54,338
يا!

286
00:16:54,413 --> 00:16:56,507
يمكننا تغطية المزيد
من الأرض بهذه الطريقة.

287
00:16:56,582 --> 00:16:57,948
تعال!

288
00:16:59,886 --> 00:17:01,980
لم يسبق لي أن رأيت كيفن
مثل هذا.

289
00:17:02,054 --> 00:17:03,420
يبدو الأمر كما لو أنه
شخص مختلف.

290
00:17:03,489 --> 00:17:05,117
إنه يمر بالكثير
يا بن

291
00:17:05,191 --> 00:17:07,422
وهو يعبد والده، و--

292
00:17:07,493 --> 00:17:09,962
علينا أن نجد راجناروك قبل أن
يفعله كيفن.

293
00:17:10,029 --> 00:17:11,520
أنا خائف مما قد يفعله.

294
00:17:11,597 --> 00:17:12,758
كيفن؟
تعال.

295
00:17:12,832 --> 00:17:14,926
إنه يتحدث بكل صرامة،
لكنه لن يفعل ذلك أبدًا..

296
00:17:15,001 --> 00:17:16,094
يا رفاق، بسرعة!

297
00:17:16,168 --> 00:17:17,397
تعال الى هنا!

298
00:17:22,642 --> 00:17:23,541
من هنا!

299
00:17:23,609 --> 00:17:24,702
لقد وجدته!

300
00:17:25,945 --> 00:17:29,109
من الأفضل أن تكون مستعدًا
لأي-- مهلا، ما هذا؟

301
00:17:30,850 --> 00:17:32,751
إنها حجرة الهروب.

302
00:17:33,419 --> 00:17:35,854
هذا ليس مضحكا، ليفين!
دعونا من!

303
00:17:35,922 --> 00:17:37,823
فقط تذكر،
تينيسون--

304
00:17:37,890 --> 00:17:40,450
لقد طلبت منك البقاء
خارج هذا.

305
00:17:47,967 --> 00:17:48,900
أوه، كيفن.

306
00:17:48,968 --> 00:17:49,901
ماذا فعلت؟

307
00:17:49,969 --> 00:17:52,666
يجب أن تكون هناك طريقة
لنا للعودة إلى هناك.

308
00:17:52,738 --> 00:17:54,570
إنه على الطيار الآلي إلى
الأرض.

309
00:17:54,640 --> 00:17:57,303
لا توجد ضوابط ولا بدلات فضائية.

310
00:17:57,376 --> 00:17:59,106
كيفن بمفرده.

311
00:18:00,680 --> 00:18:02,808
تماما كما خطط له.

312
00:18:07,553 --> 00:18:10,352
[ التصفير ]

313
00:18:21,067 --> 00:18:24,231
[طنين سفينة الفضاء]

314
00:18:26,072 --> 00:18:28,507
راجناروك:
تم تفعيل دوامة الطاقة.

315
00:18:28,574 --> 00:18:35,538
البدء باستنزاف الطاقة الشمسية خلال
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنين...

316
00:18:35,615 --> 00:18:36,708
كيفن:
انتهيت!

317
00:18:37,850 --> 00:18:39,512
انت مجددا.

318
00:18:39,585 --> 00:18:42,817
كان يجب أن أقضي عليك
عندما أتيحت لي الفرصة.

319
00:18:42,888 --> 00:18:44,720
خطأك.

320
00:18:46,525 --> 00:18:47,959
[طنين سفينة الفضاء]

321
00:19:16,355 --> 00:19:18,517
[فرقعات الكهرباء]

322
00:19:22,495 --> 00:19:26,091
هذه المرة سأنهي المهمة.

323
00:19:28,401 --> 00:19:30,836
واحد منا سوف.
[الشخير]

324
00:19:31,671 --> 00:19:32,604
قف!

325
00:19:32,672 --> 00:19:34,504
أنت لا تعرف ماذا تفعل
!

326
00:19:34,573 --> 00:19:36,667
أعرف <i>بالضبط</i> ما
أفعله.

327
00:19:36,742 --> 00:19:39,041
أنا أنقذ الأرض وأنتقم
لأبي!

328
00:19:39,111 --> 00:19:41,979
دوامة الطاقة
لديها توازن دقيق.

329
00:19:42,048 --> 00:19:45,541
قم بتعطيل تغذية التحكم الخاصة به ويمكن
أن تنفجر!

330
00:19:49,288 --> 00:19:51,120
شكرا على الاكرامية.

331
00:19:53,993 --> 00:19:55,461
[الشخير]

332
00:19:59,198 --> 00:20:00,461
آه!

333
00:20:03,536 --> 00:20:05,630
[طنين سفينة الفضاء]

334
00:20:09,408 --> 00:20:11,707
[فرقعات الكهرباء]

335
00:20:16,182 --> 00:20:19,016
الدوامة غير مستقرة!

336
00:20:49,849 --> 00:20:52,318
من فضلك، خذ يدي!

337
00:20:52,384 --> 00:20:53,909
انقذني!

338
00:20:53,986 --> 00:20:55,113
انقذك؟

339
00:20:55,187 --> 00:20:57,315
لقد قتلت والدي، أتذكر؟

340
00:20:57,389 --> 00:20:58,880
نعم والدك.

341
00:20:58,958 --> 00:21:01,689
لقد كان سباكًا،
ورجلًا شريفًا.

342
00:21:01,761 --> 00:21:05,163
لن يترك أي شخص يموت أبدًا إذا كان
بإمكانه مساعدته.

343
00:21:05,598 --> 00:21:07,157
لو سمحت!

344
00:21:07,233 --> 00:21:09,759
من أجل والدك.

345
00:21:17,243 --> 00:21:18,074
لا!

346
00:21:18,677 --> 00:21:21,613
من أجل أبي.

347
00:21:34,160 --> 00:21:35,788
كيفن!

348
00:21:37,163 --> 00:21:39,325
أوه، كيفن!

349
00:21:39,398 --> 00:21:43,028
لقد كان بطلاً يا جوين
حتى النهاية.

350
00:21:43,102 --> 00:21:44,695
كيفن:
وبعد ذلك بعض.

351
00:21:44,770 --> 00:21:46,796
يسعدني أن أعرف أنكم
تقدرونني يا رفاق.

352
00:21:46,872 --> 00:21:48,568
أنت حي؟!

353
00:21:52,044 --> 00:21:53,774
كنت قلقا!

354
00:21:53,846 --> 00:21:56,042
مرحبًا، أنا أحد الناجين،
أتذكرين؟

355
00:21:56,115 --> 00:21:58,880
أعتقد أنني حصلت عليه من والدي.

356
00:21:59,018 --> 00:22:00,646
مثل إنقاذ العالم.

357
00:22:00,719 --> 00:22:02,051
و راجناروك؟

358
00:22:02,121 --> 00:22:03,419
لم تنجح.

