1
00:00:01,235 --> 00:00:03,500
بن:
<i>سابقًا في
"Ben 10: Alien Force"...</i>

2
00:00:03,570 --> 00:00:04,469
لقد فعلت ذلك.

3
00:00:04,538 --> 00:00:07,667
لقد قمت بإعادة خلق قوة
الأومنيتريكس.

4
00:00:07,741 --> 00:00:09,710
لا، لقد تجاوزت ذلك!

5
00:00:09,776 --> 00:00:11,768
فيلجاكس:
أعترف بذلك، البيدو.

6
00:00:12,513 --> 00:00:14,106
نحن بحاجة لبعضنا البعض.

7
00:00:14,181 --> 00:00:16,878
أرى أنك جعلت
نسخة Omnitrix الخاصة بك تعمل مرة أخرى.

8
00:00:16,950 --> 00:00:19,112
إنها ألتيماتريكس.

9
00:00:19,186 --> 00:00:22,884
ليس فقط يمكنني أن أتحول إلى
أي شيء يمكنك،

10
00:00:22,956 --> 00:00:28,259
ولكن يمكنني أيضًا تطوير تلك
المخلوقات إلى شكلها النهائي.

11
00:00:28,328 --> 00:00:30,627
اعطني اياه.

12
00:00:33,233 --> 00:00:35,134
[تضحك بشكل شرير]

13
00:01:18,478 --> 00:01:22,916
فيلجاكس:
لقد فزت بالعديد من المعارك،
لكن الحرب ملكي.

14
00:01:22,983 --> 00:01:24,975
انحنى أمامي.

15
00:01:25,052 --> 00:01:27,021
لقد حصلت على أومنيتريكس،
فيلجاكس.

16
00:01:27,087 --> 00:01:28,680
لا تضغط على حظك.

17
00:01:28,755 --> 00:01:31,657
لا تزال متحدية.
لماذا؟

18
00:01:31,725 --> 00:01:33,489
لقد هزمتك
يا بن تينيسون.

19
00:01:33,560 --> 00:01:35,188
ليس لديك شيء!

20
00:01:35,262 --> 00:01:37,595
ماكس:
لديه أصدقاء!

21
00:01:50,677 --> 00:01:52,043
كتابي الإملائي القديم؟

22
00:01:52,112 --> 00:01:54,206
لقد حفظت الصفحة لك.

23
00:01:55,949 --> 00:01:57,542
[الهدر]

24
00:01:59,620 --> 00:02:01,612
<i>أبيو إكسوريور.</i>

25
00:02:14,134 --> 00:02:15,966
علينا أن نتبعهم.

26
00:02:16,036 --> 00:02:18,198
أنا على وشك غزو
هذا الكوكب.

27
00:02:18,271 --> 00:02:20,365
لا يهم
أين هربوا.

28
00:02:20,440 --> 00:02:22,636
لا يوجد مكان آمن للاختباء.

29
00:02:22,709 --> 00:02:24,905
أنت على حق.

30
00:02:24,978 --> 00:02:27,243
وقد خدم تحالفنا
غرضه.

31
00:02:27,314 --> 00:02:28,475
همم؟

32
00:02:29,549 --> 00:02:31,541
اتفاقنا؟

33
00:02:31,618 --> 00:02:33,746
بمجرد أن تعطيني
أومنيتريكس تينيسون،

34
00:02:33,820 --> 00:02:37,689
أستطيع أن أحرر نفسي من
هذا الشكل البشري البشع.

35
00:02:38,458 --> 00:02:40,723
لقد حدث تغيير
في الخطط.

36
00:02:40,794 --> 00:02:43,525
أنا أحتفظ بالأومنيتريكس.

37
00:02:44,097 --> 00:02:47,363
[ التصفير ]

38
00:02:47,434 --> 00:02:50,199
لماذا تفعل هذا، فيلجاكس؟

39
00:02:50,270 --> 00:02:51,294
اتفقنا.

40
00:02:51,371 --> 00:02:54,205
أنت لا تحتاج حتى
إلى قوة Omnitrix.

41
00:02:54,274 --> 00:02:55,936
حقيقي.
أنا لا.

42
00:02:56,009 --> 00:02:58,945
لكن جيشي يفعل ذلك.

43
00:02:59,012 --> 00:03:03,473
إن الكائنات الحيوية الخاصة بي هي عبارة عن جنود اصطناعيين
بحمض نووي فارغ،

44
00:03:03,550 --> 00:03:06,520
تمت مزامنة جميعها مع Omnitrix.

45
00:03:07,387 --> 00:03:10,357
هومونجوسور!

46
00:03:10,424 --> 00:03:12,859
هومونجوسور!

47
00:03:13,126 --> 00:03:16,028
هومونجوسور!

48
00:03:16,196 --> 00:03:19,496
هومونجوسور!

49
00:03:20,333 --> 00:03:22,495
[هدير]

50
00:04:02,743 --> 00:04:04,507
هومونجوسور.

51
00:04:04,578 --> 00:04:08,640
هومونجوسور...
هومونجوصور...

52
00:04:08,715 --> 00:04:10,343
هومونجوسور...

53
00:04:10,417 --> 00:04:15,515
هومونجوسور...
هومونجوصور...

54
00:04:28,401 --> 00:04:31,394
[طقطقة الكهرباء]

55
00:04:35,375 --> 00:04:37,139
هومونجوسور...

56
00:04:37,210 --> 00:04:41,272
هومونجوسور...
هومونجوصور...

57
00:04:41,348 --> 00:04:43,510
هومونجوسور...

58
00:04:43,583 --> 00:04:47,645
هومونجوسور...
هومونجوصور...

59
00:04:54,861 --> 00:04:56,955
[الشخير]

60
00:05:11,912 --> 00:05:14,313
يوم سيء ليكون هو.

61
00:05:14,381 --> 00:05:16,213
أسوأ يوم بالنسبة لي.

62
00:05:16,783 --> 00:05:19,343
كيف نرى كل
هذا على أي حال؟

63
00:05:19,419 --> 00:05:22,480
ماكس:
Spycubes -
مشكلة السباك القياسية.

64
00:05:22,556 --> 00:05:24,218
لقد تركت القليل في مكان الحادث.

65
00:05:24,691 --> 00:05:26,159
كيفن:
إلى أين نحن ذاهبون؟

66
00:05:26,226 --> 00:05:27,854
ماكس:
بعيدا عن فيلجاكس.

67
00:05:27,928 --> 00:05:29,829
نحن الأمل الأخير لهذا الكوكب.

68
00:05:29,896 --> 00:05:33,697
في المرة القادمة التي نلتقي فيه،
أريد أن يكون ذلك وفقًا لشروطنا <i>الخاصة</i>.

69
00:05:35,335 --> 00:05:37,497
ما هي الخطة،
تينيسون؟

70
00:05:37,571 --> 00:05:38,630
يخطط؟

71
00:05:38,705 --> 00:05:40,401
لم تكن تولي
اهتماما؟

72
00:05:40,473 --> 00:05:41,964
انها ميؤوس منها!

73
00:05:42,042 --> 00:05:44,602
لدى فيلجاكس جيش بكل
قواي.

74
00:05:44,678 --> 00:05:46,613
لقد فقدت أومنيتريكس!

75
00:05:46,680 --> 00:05:49,411
ولكن لا يزال لديك
صوتك متذمر.

76
00:05:49,482 --> 00:05:51,917
أوقف هذا الشيء يا
جدي!

77
00:05:51,985 --> 00:05:53,248
توقف عن ذلك!

78
00:05:53,687 --> 00:05:55,178
[صراخ الإطارات]

79
00:05:55,722 --> 00:05:59,352
بن، أعود!
بن!

80
00:06:06,533 --> 00:06:07,592
لقد هرب.

81
00:06:07,667 --> 00:06:08,828
من يحتاجه؟

82
00:06:08,902 --> 00:06:10,393
نحن نحاول إنقاذ العالم.

83
00:06:10,470 --> 00:06:11,904
هذه ليست وظيفة للتركين.

84
00:06:11,972 --> 00:06:13,497
لم يتخلى عنك أبدًا.

85
00:06:13,573 --> 00:06:14,541
سهلا يا أطفال.

86
00:06:14,608 --> 00:06:16,236
دعونا لا ننتقل على بعضنا البعض.

87
00:06:16,309 --> 00:06:18,073
أنالست!
أنا فقط --

88
00:06:18,144 --> 00:06:19,510
أنا آسف، جوين.

89
00:06:19,579 --> 00:06:21,207
دع بن لديه بعض الوقت.

90
00:06:21,281 --> 00:06:23,716
يحتاج فقط إلى أن يكون بمفرده لفترة من
الوقت.

91
00:06:23,783 --> 00:06:27,686
جدي، هذا هو
آخر شيء يحتاجه الآن.

92
00:06:28,388 --> 00:06:30,687
[ اصطدام البرق ]

93
00:06:33,727 --> 00:06:36,253
أنت غارقة.

94
00:06:40,700 --> 00:06:42,635
أنا لا أستحق ذلك.

95
00:06:42,702 --> 00:06:44,830
إنه ينتمي إلى البطل.

96
00:06:44,905 --> 00:06:46,533
[ اصطدام البرق ]

97
00:06:48,575 --> 00:06:50,100
[الطنين]

98
00:06:51,144 --> 00:06:53,306
كم مرة ساعدت
الناس؟

99
00:06:53,380 --> 00:06:55,815
لا أعرف.
الكثير.

100
00:06:55,882 --> 00:06:57,407
ولكن كان لدي أومنيتريكس.

101
00:06:57,484 --> 00:06:59,453
وكم من تلك
المرات كان الأومنيتريكس

102
00:06:59,519 --> 00:07:01,044
خارج السلطة أو مكسورة؟

103
00:07:01,121 --> 00:07:03,022
يكاد لا يعمل بشكل صحيح.

104
00:07:03,089 --> 00:07:05,217
ما وجهة نظرك؟

105
00:07:05,292 --> 00:07:06,817
إنها ليست الأداة.

106
00:07:06,893 --> 00:07:07,724
إنه الرجل.

107
00:07:07,794 --> 00:07:09,660
عندما تتحدث
عن أقوى سلاح

108
00:07:09,729 --> 00:07:12,164
في الكون،
إنها الأداة.

109
00:07:12,232 --> 00:07:15,896
بدون الأومنيتريكس،
ليس لدينا فرصة.

110
00:07:22,142 --> 00:07:24,134
نحن نعتمد عليك،
بن.

111
00:07:24,210 --> 00:07:25,576
العالم كله.

112
00:07:25,645 --> 00:07:27,841
وأنا أعلم أنك سوف تمر.

113
00:07:41,962 --> 00:07:44,363
[ اصطدام البرق ]

114
00:07:55,408 --> 00:07:58,310
عزموث، ساعدني!

115
00:07:59,579 --> 00:08:01,571
لو سمحت!

116
00:08:01,648 --> 00:08:03,844
فقط حتى أتمكن من مساعدتهم.

117
00:08:10,023 --> 00:08:12,925
أنت أبله.

118
00:08:12,993 --> 00:08:14,894
أنت لا تسمعني
أتجادل.

119
00:08:14,961 --> 00:08:17,430
لم يكن Omnitrix
مخصصًا لك.

120
00:08:17,497 --> 00:08:19,295
لقد كانت مخصصة لجدك
،

121
00:08:19,366 --> 00:08:21,733
أعظم
سباك في مجرة ​​درب التبانة.

122
00:08:21,801 --> 00:08:23,269
لكنني وجدت ذلك.

123
00:08:23,336 --> 00:08:25,134
أزموث:
حادث.

124
00:08:25,205 --> 00:08:27,936
لسوء الحظ،
توقيع الحمض النووي الخاص بك كان قريبًا بما فيه الكفاية

125
00:08:28,008 --> 00:08:30,876
لماكس أنه سمح لك
بارتدائه.

126
00:08:30,944 --> 00:08:32,776
لماذا لم تأخذها
مني؟

127
00:08:32,846 --> 00:08:35,077
كنت أنوي ذلك،
لكن جدك

128
00:08:35,148 --> 00:08:37,743
أقنعتني أنك
خيار أفضل.

129
00:08:37,817 --> 00:08:40,048
قال أن لديك بذور
العظمة

130
00:08:40,120 --> 00:08:41,088
حقًا؟

131
00:08:41,154 --> 00:08:44,852
أزموث: اعتقدت
على الفور تقريبًا
أنني ارتكبت خطأً فادحًا.

132
00:08:44,924 --> 00:08:48,554
إن جرأتك وعدم نضجك
تركت انطباعًا سيئًا.

133
00:08:48,628 --> 00:08:50,529
أوه.

134
00:08:50,597 --> 00:08:52,327
ولكن بعد ذلك رأيتك تنمو،

135
00:08:52,399 --> 00:08:54,698
شهد على شجاعتك
وبراعتك

136
00:08:54,768 --> 00:08:58,637
استخدام Omnitrix بطرق
لم تخطر على بالي أبدًا.

137
00:08:58,705 --> 00:09:03,268
أنا، أذكى كائن في ثلاث
مجرات -- يمكن القول،

138
00:09:03,343 --> 00:09:04,675
خمس مجرات.

139
00:09:04,744 --> 00:09:06,645
ولكن بعد ذلك خذلتك.

140
00:09:06,713 --> 00:09:07,942
انت فعلت.

141
00:09:08,014 --> 00:09:10,779
عصيان أوامري،
واختراق الأومنيتريكس.

142
00:09:10,850 --> 00:09:13,251
تحويل كيفن إلى
وحش.

143
00:09:13,319 --> 00:09:16,118
والآن أعطيت
الأومنيتريكس لأكثر من غيرك

144
00:09:16,189 --> 00:09:18,522
كائن خطير في الكون.

145
00:09:18,591 --> 00:09:20,184
أخبرني ماذا أفعل.

146
00:09:20,260 --> 00:09:23,628
كيف أتغلب على فيلجاكس وأنقذ
الأرض؟

147
00:09:29,536 --> 00:09:33,906
ليس من السهل الفوز
بدون الأومنيتريكس، أليس كذلك؟

148
00:09:36,342 --> 00:09:39,574
لا...ليس كذلك.

149
00:09:41,714 --> 00:09:44,479
[ اصطدام البرق ]

150
00:09:46,052 --> 00:09:47,042
ط ط ط ...

151
00:09:47,120 --> 00:09:50,113
الطقس الجميل في هذا العالم.

152
00:09:53,626 --> 00:09:55,527
جوين:
متى يصل السباكون
إلى هنا؟

153
00:09:55,929 --> 00:09:57,921
أسبوع،
10 أيام على أقصى تقدير.

154
00:09:57,997 --> 00:09:59,659
لا يمكننا الانتظار لمدة أسبوع.

155
00:09:59,732 --> 00:10:02,133
قد لا يكون هناك أي كوكب
متبقي لإنقاذه.

156
00:10:02,735 --> 00:10:04,397
بن:
لدي خطة.

157
00:10:21,554 --> 00:10:24,422
سيكون الأمر
مجيدًا يا ألبيدو.

158
00:10:24,491 --> 00:10:27,825
اعذروني إذا لم
أقتحم التصفيق.

159
00:10:27,894 --> 00:10:30,227
من بين كل العوالم
التي غزتها،

160
00:10:30,296 --> 00:10:33,027
هذا سيكون أحلى.

161
00:10:34,100 --> 00:10:35,466
هناك تعبير الأرض القديم

162
00:10:35,535 --> 00:10:38,994
حول عدم عد دجاجك
قبل أن يفقس.

163
00:10:39,072 --> 00:10:42,406
عائلة تينيسون وحيواناتهم
الأليفة الجانحة.

164
00:10:42,475 --> 00:10:43,534
طفولي؟!

165
00:10:43,610 --> 00:10:47,012
سأبلغ 18 عامًا اعتبارًا من
يوم الثلاثاء المقبل.

166
00:10:47,080 --> 00:10:48,139
عيد ميلادك الاسبوع القادم

167
00:10:48,214 --> 00:10:49,375
ولم تخبرني حتى
؟

168
00:10:49,449 --> 00:10:50,382
ليس بالأمر الجلل.

169
00:10:50,450 --> 00:10:52,715
ليس لدي الوقت لاختيار
هدية.

170
00:10:52,785 --> 00:10:54,879
فيلجاكس:
لن أقلق على
نفسي يا فتاة.

171
00:10:54,954 --> 00:10:57,446
لن يعيش أحد منكم ليرى
اليوم.

172
00:10:57,524 --> 00:10:58,617
أعتقد أن هذا هو الأطول

173
00:10:58,691 --> 00:11:01,217
لقد كنت بجوارك من قبل
دون أن أسمع تهديدًا بالقتل.

174
00:11:01,294 --> 00:11:02,956
يسخر مني؟

175
00:11:03,029 --> 00:11:04,691
شجاعتك واضحة.

176
00:11:04,764 --> 00:11:07,996
لكني أشكك في
ذكائك.

177
00:11:20,647 --> 00:11:21,876
المواد الحيوية.

178
00:11:22,682 --> 00:11:25,015
مجرد عدد قليل من
مئات الآلاف

179
00:11:25,084 --> 00:11:26,882
لدي على متن هذه السفينة.

180
00:11:26,953 --> 00:11:29,320
اسمحوا لي أن أظهر.

181
00:11:31,558 --> 00:11:33,959
[ التصفير ]

182
00:11:34,394 --> 00:11:36,522
رأس الماس!

183
00:11:36,596 --> 00:11:37,825
[ التصفير ]

184
00:11:38,998 --> 00:11:41,399
النجم المرشد!

185
00:11:41,534 --> 00:11:43,662
القرد العنكبوت!

186
00:11:43,736 --> 00:11:44,704
[ التصفير ]

187
00:11:44,771 --> 00:11:48,538
لا يمكن لأي جيش في الكون أن
يقف ضد قوتي.

188
00:11:48,608 --> 00:11:50,702
ليس ما كان يدور في ذهني.

189
00:11:51,511 --> 00:11:54,481
ستجرب
تحدي الأبطال،

190
00:11:54,547 --> 00:11:56,709
حاربني واحدًا لواحد من أجل
الأرض،

191
00:11:56,783 --> 00:11:59,184
بطريقة أو بأخرى خدعتني للتخلي عن
الأومنيتريكس

192
00:11:59,252 --> 00:12:01,221
حتى تتمكن من إنقاذ اليوم؟

193
00:12:01,287 --> 00:12:02,414
لا.

194
00:12:02,488 --> 00:12:05,048
سوف تعطيني
الأومنيتريكس بإرادتك الحرة.

195
00:12:05,124 --> 00:12:07,184
لماذا قد اقعل ذالك؟

196
00:12:07,260 --> 00:12:09,229
حتى لا تنفجر.

197
00:12:09,295 --> 00:12:11,958
أومنيتريكس، تجاوز وظيفة الأمر
، الكود 10.

198
00:12:12,031 --> 00:12:13,431
تم قبول التجاوز.

199
00:12:13,499 --> 00:12:15,331
<i>تم تفعيل الأمر الصوتي.</i>

200
00:12:15,401 --> 00:12:16,460
لماذا أنت --

201
00:12:16,536 --> 00:12:18,767
أومنيتريكس، التدمير الذاتي
في 30 ثانية.

202
00:12:18,838 --> 00:12:22,434
رمز الأمر صفر، صفر، صفر،
تدمير، صفر.

203
00:12:22,508 --> 00:12:25,137
اكتمل تسلسل التدمير
<i>وتم الانخراط فيه.</i>

204
00:12:25,211 --> 00:12:27,806
<i>الانفجار في حرف "T" -
30 ثانية.</i>

205
00:12:29,115 --> 00:12:31,016
إذا قام الأومنيتريكس بالتدمير الذاتي،

206
00:12:31,084 --> 00:12:33,144
من شأنه أن يدمر
الكون بأكمله.

207
00:12:33,219 --> 00:12:36,121
سيكون الأمر كذلك إذا تركت
الشحن يتراكم لبضعة أيام.

208
00:12:36,189 --> 00:12:38,556
لكنني أعطيك
30 ثانية فقط.

209
00:12:38,625 --> 00:12:41,424
تم التفجير خلال مدة "T" ناقص
<i>20 ثانية.</i>

210
00:12:41,494 --> 00:12:43,986
سيئتي -
20 ثانية.

211
00:12:44,063 --> 00:12:46,362
اخلع الأومنيتريكس
وإلا سينفجر.

212
00:12:46,432 --> 00:12:49,129
أنت تخادع.

213
00:12:49,202 --> 00:12:52,969
[ التصفير ]

214
00:12:53,039 --> 00:12:56,009
نار المستنقع!

215
00:12:56,376 --> 00:12:58,709
حطمه.

216
00:12:59,145 --> 00:13:02,741
تم التفجير خلال مدة "T" ناقص
<i>10 ثوانٍ.</i>

217
00:13:05,585 --> 00:13:10,785
<i>5، 4، 3، 2، 1...</i>

218
00:13:10,857 --> 00:13:13,588
[ الصافرة بسرعة ]

219
00:13:15,895 --> 00:13:16,919
[الهمهمات]

220
00:13:21,668 --> 00:13:22,863
[الاختراق بصوت عال]

221
00:13:22,935 --> 00:13:24,597
[يشتكي]

222
00:13:24,671 --> 00:13:26,071
كيفن!

223
00:13:30,943 --> 00:13:32,309
[آهات]

224
00:13:41,421 --> 00:13:42,946
يا رجل.

225
00:13:45,091 --> 00:13:46,423
ماكس:
أنا آسف، بن.

226
00:13:46,492 --> 00:13:48,791
كان Omnitrix
ثمنا باهظا لدفعه.

227
00:13:48,861 --> 00:13:51,797
كما تعلمون، لدي
فكرة عن --

228
00:13:51,864 --> 00:13:53,264
كيفن:
اه!

229
00:13:53,333 --> 00:13:55,598
آه! آه!

230
00:13:55,668 --> 00:13:58,035
[الطنين]

231
00:13:59,672 --> 00:14:03,040
عندي صداع
لا يمكن تصديقه--

232
00:14:03,543 --> 00:14:04,772
ماذا؟

233
00:14:04,844 --> 00:14:07,404
أنت إنسان مرة أخرى.

234
00:14:07,480 --> 00:14:09,346
لا بد أنه كان الأومنيتريكس

235
00:14:09,415 --> 00:14:11,543
كان ذلك يبقيك على
هذا الشكل.

236
00:14:11,617 --> 00:14:13,245
بمجرد تدميره..

237
00:14:13,319 --> 00:14:14,548
انا طبيعي؟

238
00:14:14,620 --> 00:14:17,055
دعني اريك.

239
00:14:18,391 --> 00:14:20,189
لقد كانت لحظة جميلة
وصغيرة.

240
00:14:20,259 --> 00:14:22,490
لماذا عليهم أن يفعلوا ذلك؟

241
00:14:22,628 --> 00:14:24,688
قبلة النصر.

242
00:14:24,764 --> 00:14:26,198
فيلجاكس:
سابق لأوانه.

243
00:14:26,265 --> 00:14:28,791
أنت لم تفز بعد.

244
00:14:29,635 --> 00:14:30,796
ليس لديك الأومنيتريكس،

245
00:14:30,870 --> 00:14:32,964
والبيويدات الخاصة بك هي
نحت العشب.

246
00:14:33,039 --> 00:14:34,371
واجه الأمر.
الانتهاء.

247
00:14:34,440 --> 00:14:39,708
مازلت فيلجاكس،
الفاتح للعوالم العشرة!

248
00:14:39,779 --> 00:14:40,872
[الهمهمات]

249
00:14:43,182 --> 00:14:45,811
خمن من استعاد قواه
القديمة؟

250
00:14:51,391 --> 00:14:52,916
لا!

251
00:14:52,992 --> 00:14:55,791
لن أخسر أمامكم أيها الأطفال!

252
00:14:55,862 --> 00:14:57,797
ليس مجددا.

253
00:14:58,364 --> 00:15:00,265
لقد فات الأوان يا تينيسون.

254
00:15:00,333 --> 00:15:02,734
تم تحديد مسارنا بالفعل.

255
00:15:03,936 --> 00:15:05,598
[طقطقة الكهرباء]

256
00:15:05,671 --> 00:15:06,934
ما الذي فعلته؟

257
00:15:07,006 --> 00:15:08,975
لا أستطيع غزو الأرض اليوم،

258
00:15:09,041 --> 00:15:11,806
لكني <i>أستطيع</i> أن أعاقبك.

259
00:15:11,878 --> 00:15:16,043
السفينة مغلقة في
مسار تصادمي مع بيلوود.

260
00:15:16,682 --> 00:15:18,844
هذه السفينة لديها محرك اندماجي.

261
00:15:18,918 --> 00:15:19,977
عندما يضرب--

262
00:15:20,052 --> 00:15:22,214
الانفجار سيدمر
مدينتنا

263
00:15:22,288 --> 00:15:24,848
وكل شيء آخر
لمسافة 100 ميل.

264
00:15:24,924 --> 00:15:26,415
بن:
التحكم المساعد--

265
00:15:26,492 --> 00:15:27,357
يمكننا توجيه السفينة بعيدا.

266
00:15:27,427 --> 00:15:28,986
فيلجاكس:
ربما.

267
00:15:29,061 --> 00:15:31,895
لكن عليك أولاً
أن تمر بجانبي.

268
00:15:31,964 --> 00:15:33,227
أنا جيد في ذلك.

269
00:15:33,299 --> 00:15:34,858
أنا أيضاً.

270
00:15:35,701 --> 00:15:36,725
[الطنين]

271
00:15:38,805 --> 00:15:39,636
[آهات]

272
00:15:43,476 --> 00:15:44,569
قف!

273
00:15:47,847 --> 00:15:51,375
سأتركك تذهب،
لكني سأخذ الأومنيتريكس الخاص بك.

274
00:15:51,451 --> 00:15:53,784
ألتيماتريكس.

275
00:15:53,853 --> 00:15:55,913
أيا كان.
هل لدينا اتفاق؟

276
00:15:55,988 --> 00:15:57,650
ماذا فيها لأجلي؟

277
00:15:57,723 --> 00:15:59,658
ليس لدي وقت لهذا.

278
00:15:59,859 --> 00:16:00,792
آه!

279
00:16:00,860 --> 00:16:03,489
تجاوز وظيفة الأمر -
الكود 10.

280
00:16:03,563 --> 00:16:05,122
تم قبول التجاوز.

281
00:16:05,198 --> 00:16:07,292
هلو تعرفني؟

282
00:16:07,366 --> 00:16:09,130
يتعرف على صوتي.

283
00:16:09,202 --> 00:16:10,534
انتظر.

284
00:16:10,603 --> 00:16:12,162
ماذا تفعل؟!

285
00:16:12,238 --> 00:16:14,867
أومنيتريكس، التدمير الذاتي
في 30 ثانية.

286
00:16:14,941 --> 00:16:19,777
رمز الأمر - صفر، صفر،
صفر، تدمير، صفر.

287
00:16:19,846 --> 00:16:22,475
اكتمل تسلسل التدمير
<i>وتم الانخراط فيه.</i>

288
00:16:22,548 --> 00:16:25,074
<i>الانفجار في حرف "T" -
30 ثانية.</i>

289
00:16:25,151 --> 00:16:26,517
أنت تخادع!

290
00:16:26,586 --> 00:16:29,181
اسأل Vilgax إذا كنت
أخادع.

291
00:16:29,255 --> 00:16:31,349
[ التصفير ]

292
00:16:39,065 --> 00:16:40,931
أنا أحب القديم أفضل.

293
00:16:41,300 --> 00:16:43,326
أوه...

294
00:16:43,402 --> 00:16:44,426
أوه...

295
00:16:44,504 --> 00:16:47,133
إحباط التدمير الذاتي، الكود 10.

296
00:16:47,206 --> 00:16:49,766
تم <i>إحباط تسلسل التدمير الذاتي .</i>

297
00:17:01,220 --> 00:17:03,780
نار المستنقع!

298
00:17:05,758 --> 00:17:07,818
جوين:
العيون الخضراء...

299
00:17:07,894 --> 00:17:09,192
بن؟

300
00:17:09,262 --> 00:17:10,821
تينيسون.

301
00:17:10,897 --> 00:17:12,490
إفتقدتني؟

302
00:17:19,972 --> 00:17:22,168
أنت والجد يصلان إلى
غرفة التحكم

303
00:17:22,241 --> 00:17:24,073
وتحويل هذه السفينة
حولها.

304
00:17:24,143 --> 00:17:25,805
سأحتاج إلى بعض المساعدة، كيفن.

305
00:17:25,878 --> 00:17:26,811
حصلت على ظهري؟

306
00:17:26,879 --> 00:17:28,711
لقد حصلنا على بعضنا البعض.

307
00:17:28,981 --> 00:17:30,711
[هدير]

308
00:17:33,219 --> 00:17:34,209
[الشخير]

309
00:17:41,961 --> 00:17:43,088
اه أوه.

310
00:17:49,168 --> 00:17:50,693
حر!

311
00:17:55,641 --> 00:17:56,939
أسوأ مما اعتقدت.

312
00:17:57,009 --> 00:17:58,602
نحن بالفعل في مرحلة إعادة الدخول.

313
00:17:59,245 --> 00:18:01,009
[الشخير]

314
00:18:05,751 --> 00:18:08,414
أنت تخسر يا
تينيسون.

315
00:18:08,487 --> 00:18:13,790
ربما يكون الأمر كذلك، لكن
الجهاز الجديد يأتي مع بعض الإضافات.

316
00:18:15,328 --> 00:18:16,921
[ التصفير ]

317
00:18:16,996 --> 00:18:20,057
في نهاية المطاف مستنقع!

318
00:18:26,973 --> 00:18:28,805
ماذا تقول يا "فيلجي"؟

319
00:18:28,874 --> 00:18:31,241
الجولة الثانية؟

320
00:18:36,215 --> 00:18:37,308
[أنين]

321
00:18:37,383 --> 00:18:39,045
نحن نفاد الوقت!

322
00:18:39,118 --> 00:18:42,054
نحن نسير بسرعة كبيرة بحيث لا يمكننا
الالتفاف.

323
00:18:42,121 --> 00:18:45,683
لكن يمكننا أن نبتعد عن
المدينة ونغوص في المحيط.

324
00:18:50,296 --> 00:18:52,094
أين المحيط؟

325
00:18:52,164 --> 00:18:54,258
تهدف إلى الجزء الأزرق.

326
00:19:02,908 --> 00:19:03,739
جوين:
كل الأيدي.

327
00:19:03,809 --> 00:19:05,607
نحن على وشك القيام
بهبوط اضطراري.

328
00:19:05,678 --> 00:19:06,941
ترك السفينة.

329
00:19:07,013 --> 00:19:10,450
كرر -
كل الأيدي تتخلى عن السفينة.

330
00:19:44,083 --> 00:19:45,210
[آهات]

331
00:19:45,851 --> 00:19:48,343
نحن نأخذ الكثير من الماء.

332
00:19:48,421 --> 00:19:50,720
احصل على جوين
والجد واذهب.

333
00:19:50,790 --> 00:19:52,952
سوف أتعامل مع فيلجاكس.

334
00:19:59,432 --> 00:20:03,733
النار ليست مفيدة
الآن بما أننا في عنصري.

335
00:20:03,803 --> 00:20:06,739
هل السفينة الغارقة
هي عنصر <i>الخاص بك</i>؟

336
00:20:06,806 --> 00:20:10,106
وهذا يفسر الكثير.

337
00:20:10,609 --> 00:20:12,669
نكتة بينما تستطيع.

338
00:20:12,745 --> 00:20:15,874
الآن أنت تواجه الشكل الحقيقي
لفيلجاكس!

339
00:21:06,832 --> 00:21:09,199
لقد فعلناها!
لقد أنقذنا بيلوود!

340
00:21:09,268 --> 00:21:10,463
ماذا عن بن؟

341
00:21:10,536 --> 00:21:12,198
انه لا يزال هناك في مكان ما.

342
00:21:12,271 --> 00:21:13,739
لا شيء يدعو للقلق.

343
00:21:13,806 --> 00:21:16,503
سوف يستيقظ بمجرد أن ينتهي
من سحق فيلجاكس.

344
00:21:16,575 --> 00:21:17,770
ليس بهذه البساطة.

345
00:21:17,843 --> 00:21:19,607
سفينة Vilgax لديها
محرك اندماجي.

346
00:21:19,678 --> 00:21:21,909
لا يزال من الممكن --

347
00:21:39,698 --> 00:21:41,223
بن...

348
00:21:48,641 --> 00:21:50,701
ماكس:
بن؟
هنا.

349
00:21:54,880 --> 00:21:57,782
الساعة الجديدة ستستغرق
بعض الوقت لتعتاد عليها.

350
00:22:14,667 --> 00:22:16,932
اه... يسعدني رؤيتك يا
رجل.

351
00:22:17,002 --> 00:22:18,265
ماذا حدث
لفيلجاكس؟

352
00:22:18,971 --> 00:22:22,339
لم أره يخرج،
لكنه نجا من حالة أسوأ.

353
00:22:22,408 --> 00:22:24,138
يمكنه العودة.

354
00:22:24,210 --> 00:22:25,735
بن:
إذا فعل ذلك...

355
00:22:25,811 --> 00:22:27,109
إنه وقت البطل!

