1
00:00:00,068 --> 00:00:01,767
"سابقاً في مسلسل "الهمسات

2
00:00:01,803 --> 00:00:03,630
دريل" أريدك أن تترك ابنتي وشأنها"

3
00:00:03,771 --> 00:00:05,137
سأفعل ما يتطلبه الأمر

4
00:00:05,172 --> 00:00:06,838
دريل" قال أنه يريد شيئاً منك"

5
00:00:06,874 --> 00:00:08,407
ربما يمكنك عقد صفقة معه

6
00:00:08,442 --> 00:00:11,143
لقد عشتُ مع هذا الشيء
في عقلي لمدة 3 أشهر

7
00:00:11,178 --> 00:00:13,645
ماذا يريد ؟-
يريد تدميرنا سيدي-

8
00:00:13,680 --> 00:00:16,581
دريل" إنه هنا"

9
00:00:16,617 --> 00:00:19,918
ويس" يمكننا إنهاء هذا الأمر"
ونتخلص من "دريل" للأبد

10
00:00:22,489 --> 00:00:24,289
خذي سيارتي واهربي

11
00:00:24,324 --> 00:00:25,957
كلير بينجين" كانت هي المسؤولة"

12
00:00:25,993 --> 00:00:28,927
ابن "بينجين" .. أريد احتجازه عندنا

13
00:00:36,503 --> 00:00:40,739
هل أنت متأكد أن أمي ستكون هناك ؟

14
00:00:40,774 --> 00:00:45,410
"لا تقلق يا "هنري
ستكون هناك

15
00:01:20,614 --> 00:01:22,581
أنا هنا عزيزي

16
00:01:26,253 --> 00:01:28,386
انظر ، بوسعي تفسير الأمر

17
00:01:33,260 --> 00:01:35,527
ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم ؟

18
00:01:35,562 --> 00:01:38,530
كنت أفكر في مصلحة بلدي سيدي-
لالا ، لا تلعب الدور المحب لوطنه-

19
00:01:38,565 --> 00:01:40,932
...لقد قمت بمساعدة شخص في جريمة-
..."ما قام به "شون" و "كلير-

20
00:01:40,968 --> 00:01:42,567
"كان خيانة يا "ويس

21
00:01:42,603 --> 00:01:43,768
...وعندما نجدهم

22
00:01:43,804 --> 00:01:45,370
ستتم معاقبتهم وفقاً لذلك

23
00:01:45,405 --> 00:01:47,673
لا ، لن تفعل ذلك سيدي

24
00:01:47,908 --> 00:01:49,908
لقد أمرتَ عميلاً في المباحث الفيدرالية
بـ اختطاف ابنهم

25
00:01:49,943 --> 00:01:51,376
هل هذه هي الطريقة
التي ندير بها الأمور الآن ؟

26
00:01:51,411 --> 00:01:54,312
لأني متأكد أن الشعب الأمريكي
سيهتم بـ معرفة

27
00:01:54,348 --> 00:01:55,814
ان تلك طريقتك في إدارة الأمور

28
00:01:55,849 --> 00:01:58,350
على رسلك ، لقد تجاوزتَ حدودك هنا-
ولماذا أتوقف على ذلك فقط ؟-

29
00:01:58,385 --> 00:02:00,018
ربما حان الوقت أن نُظهر لـ العلن
...كل شيء

30
00:02:00,053 --> 00:02:01,219
الانصهار و الصخرة

31
00:02:01,255 --> 00:02:03,288
والمخلوق الفضائي الذي يتلاعب بأطفالنا

32
00:02:03,323 --> 00:02:06,424
كل شيء كتمناه
تحت إسم الأمن القومي

33
00:02:06,460 --> 00:02:09,094
بينما في كل يوم
نُصبح أقل أماناً

34
00:02:09,129 --> 00:02:10,829
"أنت لست ذلك الرجل الذي يقوم بذلك "ويس

35
00:02:10,864 --> 00:02:12,664
لا

36
00:02:12,699 --> 00:02:14,533
أستطيع أن أكون إذا اضررت لذلك

37
00:02:16,403 --> 00:02:19,871
سيدي ، أعلم أن الأمور
لم تسر بالطريقة التي خططتَ لها

38
00:02:19,907 --> 00:02:21,406
لكن أنظر إلى النتائج

39
00:02:21,441 --> 00:02:24,809
لقد قمنا بـ إرشادكم على
تهديد وشيك جداً

40
00:02:24,845 --> 00:02:27,812
كيف تأكد مقتل شيء
لا يمكنك رؤيته ؟

41
00:02:27,848 --> 00:02:30,081
دريل" كيان كهربائي"

42
00:02:30,117 --> 00:02:32,350
قمنا بـ إطلاق القوة الكهرومغناطيسية
بينما كان في الغرفة

43
00:02:32,386 --> 00:02:36,254
فريقي لم يجد ولا حتى ذرة واحدة
من الطاقة الكهربائية

44
00:02:36,290 --> 00:02:40,192
، الآن وقد أكون جريئاً جداً بذلك سيدي
اعتماداً على ادارتك للأمر

45
00:02:40,227 --> 00:02:43,295
أنا سلمتك للتو الرئاسة

46
00:02:48,001 --> 00:02:50,569
تأكد من تنظيف المكان

47
00:02:50,604 --> 00:02:53,104
هل لدينا اتفاق حول موضوع
"شون" و "كلير بينجين؟"

48
00:02:53,140 --> 00:02:55,106
سأخبرك بما سأقرره

49
00:02:57,578 --> 00:02:59,010
لماذا فعلت ذلك ؟

50
00:02:59,046 --> 00:03:00,979
انظري ، كل ما أراده الوزير هو
مستجدّات عن قضيتنا

51
00:03:01,014 --> 00:03:02,781
، إذا كان كل ما أراده هو مستجدات قضيتنا

52
00:03:02,816 --> 00:03:05,050
لم يكن لـ يطلب منك أن تجسس
على شريكتك

53
00:03:05,085 --> 00:03:07,152
..كيف لك أن؟-
...كيف لي ماذا؟-

54
00:03:07,187 --> 00:03:09,454
امتثال لأمر مباشر ؟
الإنصياع  لسلسلة من الأوامر ؟

55
00:03:09,489 --> 00:03:11,790
إذاً لماذا توقفت الآن ؟

56
00:03:11,825 --> 00:03:14,893
هناك أمور يجب أن لا تطلب
الرجل القيام بها

57
00:03:26,840 --> 00:03:28,440
حسناً ، إذاً ما العمل الآن ؟

58
00:03:28,475 --> 00:03:30,242
سنركب ثلاثتنا في تلك السيارة

59
00:03:30,277 --> 00:03:31,843
ونتوارى عن الأنظار حتى
يقوم "ويس" بتصفية الأجواء

60
00:03:31,878 --> 00:03:34,145
"لكن ماذا عن "دريل؟

61
00:03:42,489 --> 00:03:47,759
هنري" لقد رحل "دريل" يا عزيزي"

62
00:03:47,794 --> 00:03:49,995
لا ، لم يرحل

63
00:03:50,030 --> 00:03:51,363
ماذا تعني ؟

64
00:03:51,398 --> 00:03:54,499
قبل قدوم السيد "رولينز" لإصطحابي

65
00:03:54,534 --> 00:03:55,967
"جاءني "دريل

66
00:03:56,003 --> 00:03:58,837
أراد التحدث

67
00:03:58,872 --> 00:04:00,839
يتحدث عن ماذا ؟

68
00:04:00,874 --> 00:04:02,207
عنك أنت وأمي

69
00:04:02,242 --> 00:04:06,378
لقد بدا .. مُختلفاً

70
00:04:06,413 --> 00:04:08,413
ماذا تقصد بذلك ؟

71
00:04:08,528 --> 00:04:11,796
كان غاضباً من شيء فعلتموه

72
00:04:12,032 --> 00:04:16,801
لقد أراد أن يعرف أين كُنتما-
حسناً-

73
00:04:16,837 --> 00:04:18,136
حسناً ، حسناً

74
00:04:19,406 --> 00:04:21,873
اذهب وانتظرنا في السيارة
حسناً عزيزي ؟

75
00:04:21,908 --> 00:04:24,042
أمك وأبوك عليهما التحدث

76
00:04:29,616 --> 00:04:30,915
...إذا كان يبحث عنّا-
..."كلير"-

77
00:04:30,951 --> 00:04:33,118
..."لا يمكننا المخاطرة بحياة "هنري-
يمكنني حماية ابننا-

78
00:04:33,153 --> 00:04:34,953
وكيف ذلك ؟
لقد رأيت ما بإمكان "دريل" فعله

79
00:04:34,988 --> 00:04:38,223
هل هو أكثر أماناً مع المباحث الفيدرالية؟
ومع أمك ؟

80
00:04:38,258 --> 00:04:41,326
"كلير" لا يهم أين مكان "هنري"

81
00:04:41,361 --> 00:04:45,497
إذا كان هناك كهرباء
دريل" يستطيع ايجاده"

82
00:04:45,532 --> 00:04:48,366
نحن أفضل حالاً معاً

83
00:04:48,402 --> 00:04:50,802
هيا

84
00:04:53,974 --> 00:04:55,974
كل شيء سيكون على ما يرام الآن

85
00:04:56,009 --> 00:04:57,575
ماذا تقصد ؟

86
00:04:57,611 --> 00:05:00,512
دريل" لقد رحل"

87
00:05:00,547 --> 00:05:02,213
لقد قضينا عليه-
يا إلهي-

88
00:05:02,249 --> 00:05:04,282
يا إلهي

89
00:05:04,317 --> 00:05:06,117
متى حدث ذلك ؟

90
00:05:06,153 --> 00:05:09,754
لا أعلم
قبل حوالي 3 أو 4 ساعات

91
00:05:12,926 --> 00:05:16,361
ويس" ، لقد كان هنا قبل ساعة"

92
00:05:16,396 --> 00:05:20,498
!هذا مُحال

93
00:05:20,534 --> 00:05:21,900
، كان عليّ إخبارك هذا من قبل

94
00:05:21,935 --> 00:05:25,270
لكني .. كنت أتحدث إليه

95
00:05:25,305 --> 00:05:27,839
"أنتي تتحدثين إلى "دريل؟

96
00:05:27,874 --> 00:05:31,276
ليس بشكل مباشر
"لكن عن طريق "مينكس

97
00:05:31,311 --> 00:05:33,044
، لقد طرحتُ أسئلة

98
00:05:33,079 --> 00:05:37,382
وهي تخبرني ما هي أجوبته

99
00:05:37,417 --> 00:05:39,751
..."لينا"-
أعلم ، أنا آسفة-

100
00:05:39,786 --> 00:05:42,587
أنت متأكدة أن هذا حدث قبل ساعة؟

101
00:05:42,622 --> 00:05:45,690
مينكس" أتت إلى هنا"
وأيقظتني

102
00:05:45,725 --> 00:05:49,027
وأخبرتني أنه يريد أن يلعب
لعبة معي

103
00:05:49,062 --> 00:05:50,361
وما نوع اللعبة ؟

104
00:05:50,397 --> 00:05:55,533
أخبرتني أنه سيريني اللعبة
عندما يكون جاهزاً

105
00:05:55,569 --> 00:05:58,303
"مينكس؟"

106
00:05:58,338 --> 00:06:00,772
ما الأمر أبي ؟-
لا بأس عزيزتي-

107
00:06:00,807 --> 00:06:05,343
فقط أريد أن أعرف إذا كنتي تساعدين أمك
في التحدث مع "دريل" الليلة

108
00:06:05,378 --> 00:06:09,314
لا بأس ، لقد أخبرته

109
00:06:09,349 --> 00:06:12,283
أخبريه بما قلتي

110
00:06:12,319 --> 00:06:13,318
لا بأس

111
00:06:13,353 --> 00:06:17,789
أنا آسفة
لقد كنت أتظاهر بذلك فقط

112
00:06:22,262 --> 00:06:23,528
لا

113
00:06:23,563 --> 00:06:28,800
أخبري أباك الحقيقة عن كيف أننا
"كنا نلعب مع "دريل

114
00:06:30,337 --> 00:06:34,939
لقد كنت فقط أحاول أن أجعلك
تشعرين بشعور أفضل أمي

115
00:06:34,975 --> 00:06:38,476
أنا أعلم مدى رغبتك في التحدث
"مع "دريل

116
00:06:38,512 --> 00:06:42,480
لذا اختلقت الأمر
أنا آسفة

117
00:06:42,549 --> 00:06:44,782
...أعتقد

118
00:06:44,818 --> 00:06:48,086
أعتقد أننا جميعاً بـ حاجة إلى الراحة
حسناً ؟

119
00:07:02,202 --> 00:07:05,537
انها تكذب-
ما الذي يجعلك تعتقدين أنها تكذب الآن وليس سابقاً؟-

120
00:07:05,572 --> 00:07:08,206
هل سمعتي صوت "دريل" بنفسك؟

121
00:07:08,241 --> 00:07:09,841
...لا لكن-
إذا كل ما تعرفينه هو-

122
00:07:09,876 --> 00:07:13,344
ما أخبرتك "مينكس" أنه يقوله
صحيح ؟

123
00:07:13,380 --> 00:07:18,683
انظري ، أليس من المحتمل
...انها اختلقت الأمر لـ

124
00:07:18,718 --> 00:07:21,319
لتحصل على اهتمام والدتها ؟

125
00:07:21,354 --> 00:07:23,888
أعني .. جميعنا عانينا الكثير حسناً ؟

126
00:07:23,924 --> 00:07:26,024
لكن الأمر انتهى الآن حسناً ؟

127
00:07:26,059 --> 00:07:29,093
الأمور ستعود إلى طبيعتها

128
00:07:29,129 --> 00:07:32,063
لنذهب إلى النوم

129
00:08:13,273 --> 00:08:17,408
لـ يتمكّن "ويس" من الاتصال بنا

130
00:08:17,444 --> 00:08:19,944
انه غير قابل للتعقب

131
00:08:24,484 --> 00:08:26,484
سأذهب للإغتسال

132
00:08:40,000 --> 00:08:43,434
هل تتذكري آخر مرة كنّا
في غرفة فندق سوياً ؟

133
00:08:43,470 --> 00:08:47,739
، في عشيّة رأس السنة الميلادية
قبل سنتين

134
00:08:47,774 --> 00:08:51,209
كان من المفترض أن تكون
رحلة من أجل إحياء العلاقة

135
00:08:51,244 --> 00:08:54,946
كلانا تعرّض لتسمم غذائي

136
00:08:54,981 --> 00:08:57,415
كانت غرفة جميلة وسرير ضخم

137
00:08:57,450 --> 00:09:03,187
وكلانا مستلقين على أرضية الحمام سوياً
طوال الليل

138
00:09:03,223 --> 00:09:06,557
قلت أن البلاط البارد
سيمنحنا شعوراً رائعاً

139
00:09:08,962 --> 00:09:10,662
كنت صادقاً

140
00:09:15,235 --> 00:09:20,772
، سجادة الحمام للوسائد
الجلباب للبطانيات

141
00:09:20,807 --> 00:09:23,941
هل تعرفين ما الذي أتذكره جيداً ؟

142
00:09:23,977 --> 00:09:29,447
، كيف كنّا نتحدث
تقريباً الليل كله

143
00:09:29,482 --> 00:09:32,784
...لسبب ما ، توقفنا عن فعل ذلك

144
00:09:32,819 --> 00:09:34,719
توقفنا عن محادثة بعضنا البعض

145
00:09:34,754 --> 00:09:37,955
ربّما توقفنا عن الاستماع فحسب

146
00:09:37,991 --> 00:09:41,426
ربما

147
00:09:41,461 --> 00:09:45,129
لكننا استطعنا اجتياز تلك الليلة سوياً

148
00:09:45,165 --> 00:09:47,732
تلك هي الطريقة التي
سنتجاوز بها هذا الأمر

149
00:09:48,467 --> 00:09:51,669
"ماذا تقصد بـ "سنتجاوز الأمر " يا "شون؟

150
00:09:56,342 --> 00:10:00,445
يعني أننا سنكون عائلة مرة أخرى

151
00:10:15,161 --> 00:10:16,761
لقد أتت

152
00:10:16,796 --> 00:10:18,996
"البحوث التي طلبتها العميلة "بينجين
الأسبوع الماضي

153
00:10:19,032 --> 00:10:20,364
لم أكن متأكد أين أضعها

154
00:10:20,400 --> 00:10:22,300
سآخذها
شكراً لك

155
00:10:38,651 --> 00:10:41,085
"جيساب؟"
هل كل شيء على ما يرام؟

156
00:10:41,121 --> 00:10:42,820
هل تتذكري عندما طلبتي بحثاً يسلط الضوء
على دراسة الحالات الفردية

157
00:10:42,856 --> 00:10:44,288
على أصحاب الأصدقاء الوهميين؟

158
00:10:44,324 --> 00:10:47,158
وعن كم كنتي تريدين أن تذهبي
إلى ما هو أبعد من قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

159
00:10:47,193 --> 00:10:48,626
نعم

160
00:10:48,661 --> 00:10:50,061
لقد قاموا بـ إخراج شيء
من مجلة علم نفس

161
00:10:50,096 --> 00:10:52,897
عن حالات الإضطراب الشديدة في
فترة الطفولة

162
00:10:52,932 --> 00:10:54,132
وما هو محتواها ؟

163
00:10:54,167 --> 00:10:58,236
أحد المواضيع هو عن طفل بـ عمر 8 سنوات
يدّعي أنه يتحدث مع

164
00:10:58,271 --> 00:11:02,240
"صديق اسمه "دريل
بعنوان "حضور الروح الشريرة

165
00:11:02,275 --> 00:11:05,810
"من عالم آخر ، ولا يتحدث لأحد سوا الأطفال-
الروح الشريرة؟-

166
00:11:05,845 --> 00:11:07,945
"يبدو أنه أول طفل رأى أعمال "دريل

167
00:11:07,981 --> 00:11:10,314
من هو ؟
...وكيف هو مرتبط بـ

168
00:11:10,350 --> 00:11:12,150
ليس "من" هو الشيء المهم هنا

169
00:11:12,185 --> 00:11:13,918
"بل "متى

170
00:11:13,953 --> 00:11:17,455
المقالة كُتبت عام 1982م

171
00:11:22,662 --> 00:11:25,463
دريل" كان هنا من قبل"

172
00:11:27,100 --> 00:11:56,100
:ترجمة
@GXG_X

173
00:11:59,503 --> 00:12:00,602
كلير" هل أنتم بخير ؟"

174
00:12:00,637 --> 00:12:02,036
نعم ، نحن بخير

175
00:12:02,072 --> 00:12:03,705
عليكم أن تتواروا عن الأنظار
لفترة أطول قليلاً ، حسناً ؟

176
00:12:03,740 --> 00:12:05,407
أنا ما زلت أعمل على قضية الوزير

177
00:12:05,442 --> 00:12:10,979
ويس" إسمع ، الوزير ليس هو أكبر مشاكلنا"
بعد اللآن

178
00:12:13,083 --> 00:12:14,382
دريل" نجى من الموت"

179
00:12:18,822 --> 00:12:21,022
"ويس؟"

180
00:12:21,192 --> 00:12:23,459
لينا" حاولت إخباري نفس الشيء نفسه"

181
00:12:23,495 --> 00:12:26,696
، لم أصدقها
أين أنتما الآن ؟

182
00:12:26,731 --> 00:12:29,465
"نحن في ولاية "ديلاوير

183
00:12:29,501 --> 00:12:30,867
ما الذي تفعلونه هناك ؟

184
00:12:30,902 --> 00:12:32,402
يمكنه معرفة كل شيء

185
00:12:32,437 --> 00:12:34,170
، إذا كان يعرف "دريل" منذ 30 سنة

186
00:12:34,205 --> 00:12:35,939
...هو بالتأكيد يعرف أكثر عن

187
00:12:35,974 --> 00:12:37,607
حسناً ، هل لديك أي فكرة عن مكانه الآن ؟

188
00:12:37,642 --> 00:12:42,011
لالا ، لكن "جيساب" استطاع
إيجاد عنوان لـ والد الطفل

189
00:12:42,047 --> 00:12:45,715
"انه طريق "115 بين كريست" في مدينة "هوكاسين

190
00:12:45,750 --> 00:12:47,650
كوني حذرة حسناً ؟
...لو كان "دريل" هناك

191
00:12:47,686 --> 00:12:49,986
نعم ، وأنتم أيضاً

192
00:13:00,599 --> 00:13:03,766
لينا" ، إنه أنا"

193
00:13:03,802 --> 00:13:08,004
"لقد كنتي محقة بشأن "دريل

194
00:13:10,408 --> 00:13:12,475
سأعود للمنزل قريباً
، لكن حتى أعود

195
00:13:12,510 --> 00:13:14,477
فقط أريد منكِ ومن "مينكس" أن
تكونا حذرتين

196
00:13:14,512 --> 00:13:17,113
، ربما اخرجوا من المنزل
وابتعدوا من أي مكان فيه كهرباء

197
00:13:17,148 --> 00:13:22,418
اتصلي بي عندما تصلك هذه الرسالة

198
00:13:26,780 --> 00:13:30,048
أمي ؟

199
00:13:30,083 --> 00:13:32,950
أنا آسفة لأني كذبت
"لكنك كذبتي على "دريل

200
00:13:32,986 --> 00:13:35,787
لقد وعدتيني أنك ستُبقين ألعابنا
معه سراً

201
00:13:35,822 --> 00:13:39,090
لكنك بعدها أخبرتي أبي

202
00:13:39,125 --> 00:13:41,025
"لا أريد أن يغضب عليك "دريل

203
00:13:41,061 --> 00:13:44,028
أريدك أن تكوني صديقة له

204
00:13:44,064 --> 00:13:46,531
عزيزتي ، لا أعتقد أنه علينا أن نكون
أصدقاء لـ "دريل" بعد الآن

205
00:13:46,566 --> 00:13:49,834
لكن "دريل" يقول أن لديه
رسالة مهمة لك

206
00:13:53,339 --> 00:13:56,574
لماذا تخبريني ما هي الرسالة ؟

207
00:13:56,609 --> 00:13:59,377
دريل" يقول انه رسالة سرية"
لكِ أنتي فقط

208
00:13:59,412 --> 00:14:03,381
، اذا فعلتي ما تقوله الرسالة
سيعطيك ما تريدينه

209
00:14:22,581 --> 00:14:25,581
<font color=#FF0000>اقتلي</font>

210
00:14:27,474 --> 00:14:31,542
ما الأمر أمي ؟ أليس ممتعاً ؟-
لا-

211
00:14:31,578 --> 00:14:35,012
لا عزيزتي ، ليس ممتعاً
ولا أريد أن ألعب

212
00:14:37,650 --> 00:14:38,716
أبداً

213
00:14:39,819 --> 00:14:42,920
"سيد "هاركورت؟-
نعم؟-

214
00:14:42,956 --> 00:14:45,857
نودّ التحدث معك حول ابنك

215
00:14:49,863 --> 00:14:51,162
هل قام "جريج" بشيء خاطئ ؟

216
00:14:51,197 --> 00:14:55,166
لالالا ، نحن فقط
نبحث عن بعض المعلومات

217
00:14:55,201 --> 00:15:00,271
لكن .. أعتقد أننا نبحث عن إبن أكبر

218
00:15:00,306 --> 00:15:03,708
الذي شارك في
دراسة نفسيّة عام 1982م ؟

219
00:15:03,743 --> 00:15:04,842
، نعم أنا متأسف
هذا ليس الوقت المناسب

220
00:15:04,878 --> 00:15:07,011
...لماذا لا تأتون-
أرجوك أرجوك-

221
00:15:07,046 --> 00:15:09,046
أرجوك ، أنا لا أسألك
بـ صفتي عميلة فيدرالية

222
00:15:09,082 --> 00:15:12,784
أنا أسألك بـ صفتي والدة

223
00:15:16,054 --> 00:15:21,292
"ابننا .. كان يتحدث مع "دريل

224
00:15:21,327 --> 00:15:25,096
"دريل؟"

225
00:15:25,131 --> 00:15:27,532
دريل" كان صديق "توماس" الخيالي"
...كيف لإبنكم أن

226
00:15:27,567 --> 00:15:29,000
هو ليس خياليّ

227
00:15:29,035 --> 00:15:31,435
بل هو حقيقي

228
00:15:33,807 --> 00:15:38,910
ثمة شائعات تقول أنه كان هناك مؤامرة إرهابية
محلية أُحبطت في محطة "هاربور" النووية

229
00:15:38,945 --> 00:15:42,480
حسناً "روجر" ، لم تكن السياسة الرشيدة أبداً
في التعليق على الشائعات

230
00:15:42,515 --> 00:15:45,316
بالطبع ، الناس لديهم أسئلة شرعية ومخاوف

231
00:15:45,351 --> 00:15:47,385
...لاحظت ذلك ، ودعني أقول

232
00:15:47,420 --> 00:15:51,756
لم يكن هناك مؤامرة إرهابية مُحبطة في
منشأة "هاربور" النووية

233
00:15:51,791 --> 00:15:54,358
كان ببساطة تدريباً أمنياً

234
00:15:54,394 --> 00:15:58,095
بغض النظر عن ما يريدُ أن يؤمن به
المدوّنين وأصحاب نظريات المؤامرة

235
00:15:58,131 --> 00:15:59,363
شكراً سيدي الوزير

236
00:15:59,399 --> 00:16:01,065
"من دواعي سروري "روجر

237
00:16:07,440 --> 00:16:09,540
"ويس؟"

238
00:16:09,576 --> 00:16:11,843
ما الذي يجري ؟

239
00:16:11,878 --> 00:16:14,612
كنا مُخطئين سيّدي

240
00:16:14,647 --> 00:16:17,448
لم يتم إيقاف العدو في
الموقع السري

241
00:16:17,483 --> 00:16:21,285
...أنا أعتذر-
"هذا ليس وقت الإعتذار "ويس-

242
00:16:21,321 --> 00:16:22,787
لكم من الوقت تعتقد أننا
سنحتوي هذا الشيء ؟

243
00:16:22,822 --> 00:16:26,023
كلير بينجين" حالياً تتبع دليلاً"
...من الممكن أن يعطينا

244
00:16:26,059 --> 00:16:28,092
هل تخبرني حقاً أنك
كنت في تواصل معها ؟

245
00:16:28,127 --> 00:16:30,528
...هي أفضل فرصة لدينا لـ

246
00:16:30,563 --> 00:16:34,749
لالا ، كان هناك وقت
كنتَ فيه أفضل فرصة لدينا يا إبني

247
00:16:36,069 --> 00:16:38,703
من الواضح ، أن ذلك الوقت انتهى

248
00:16:38,738 --> 00:16:40,404
أنا أنزع منك صلاحياتك

249
00:16:40,440 --> 00:16:43,474
احزم أمتعتك ، واذهب لـ منزلك

250
00:16:43,509 --> 00:16:46,744
واعتني بـ عائلتك

251
00:16:50,450 --> 00:16:52,149
ماذا تريدني أن أفعل ؟

252
00:16:55,421 --> 00:16:57,021
أين هي ؟

253
00:16:59,525 --> 00:17:04,595
هل أنت واثق أنه آمن ؟

254
00:17:04,631 --> 00:17:06,297
حسناً ، سوف أساعدك

255
00:17:17,243 --> 00:17:19,377
مينكس" ، حان وقت الغداء"

256
00:17:31,457 --> 00:17:34,392
"مينكس؟"

257
00:17:39,465 --> 00:17:42,333
"مينكس؟"
أين أنتي؟

258
00:17:42,368 --> 00:17:44,568
في الأعلى ، أمي

259
00:17:44,604 --> 00:17:45,736
يا إلهي

260
00:17:45,772 --> 00:17:49,040
مينكس" ابتعدي عن حافة الهاوية"

261
00:17:49,075 --> 00:17:51,409
لا بأس يا أمي
دريل" يقول أن هناك قطة في الأعلى"

262
00:17:51,444 --> 00:17:53,344
سأقوم بـ إنقاذها

263
00:17:56,282 --> 00:17:58,416
حسناً عزيزتي ، أنا أتكلم بشكل جديّ الآن

264
00:17:58,451 --> 00:18:01,652
أريدك منك .. أن  تنزلي من عندك
وتذهبي إلى الداخل

265
00:18:01,688 --> 00:18:03,521
...لكن القطة-
لا يوجد هناك أي قطة-

266
00:18:03,556 --> 00:18:07,425
لكن "دريل" قال ان هناك قطة-
أعلم لكن "دريل" كان مخطئاً عزيزتي-

267
00:18:07,460 --> 00:18:09,727
فقط عودي إلى الداخل
حسناً ؟

268
00:18:09,762 --> 00:18:11,595
حسناً

269
00:18:13,633 --> 00:18:14,932
"مينكس؟"

270
00:18:14,968 --> 00:18:17,635
حسناً ، سأقوم بسؤالها

271
00:18:17,670 --> 00:18:20,338
دريل" يريد أن يعرف ما اذا كنتي"
جاهزة لـ اللعب معه الآن

272
00:18:24,043 --> 00:18:28,846
فقط اذهبي للداخل وانزلي
وسأكون خلفك تماماً ، حسناً ؟

273
00:18:37,623 --> 00:18:43,561
هل تعدني بأنك ستتركها وشأنها
ولا تتحدث معها مرة أخرى ؟

274
00:18:49,702 --> 00:18:53,270
حسناً حسناً ، سأفعلها

275
00:18:56,841 --> 00:18:59,341
قبل "جريج" ، كان لدي إبنان آخران

276
00:18:59,377 --> 00:19:01,143
توماس" كان الإبن الأصغر"

277
00:19:01,178 --> 00:19:03,779
إليوت" كان أكبر بـ سنتين"

278
00:19:06,484 --> 00:19:10,953
كنت أعمل في وكالة
ناسا الفضائية حينها

279
00:19:10,988 --> 00:19:14,156
أعمل كعالم فلك

280
00:19:14,191 --> 00:19:17,459
، وفي كل يوم عندما أعود للمنزل
كان الأطفال يسألون

281
00:19:17,495 --> 00:19:19,695
هل سمعت شيئاً من المخلوقات الفضائية اليوم؟

282
00:19:23,934 --> 00:19:26,468
...حدث ذلك في صيف عام 1982م

283
00:19:26,504 --> 00:19:27,936
عندما إلتقطنا إشارة غريبة

284
00:19:27,972 --> 00:19:29,872
ما نوع الإشارة ؟

285
00:19:29,907 --> 00:19:35,144
إشارة في نطاق ضيق
"من مجموعة نجوم "تشي ساغيتاري

286
00:19:35,179 --> 00:19:38,747
، وعندما أخبرت الأولاد
تحمسوا جداً

287
00:19:38,783 --> 00:19:41,517
"وخصوصاً "توماس

288
00:19:41,652 --> 00:19:46,155
قال أنه يودّ مقابلتهم

289
00:19:46,190 --> 00:19:47,390
وبعدها بـ أسابيع قليلة ، جاء إلي

290
00:19:47,425 --> 00:19:51,460
قال أن المخلوق الفضائي لم يكن في الخارج

291
00:19:51,496 --> 00:19:57,533
لقد كان هنا بالفعل .. في عقله

292
00:19:57,568 --> 00:20:02,671
"سيد "هاركورت
"ما الذي فعله "توماس؟

293
00:20:07,712 --> 00:20:11,647
..."توماس"

294
00:20:11,682 --> 00:20:13,682
قتل أخاه

295
00:20:18,322 --> 00:20:22,391
قال أن "دريل" جعله يفعل ذلك

296
00:20:22,427 --> 00:20:24,126
"أهلاً "كالي
"أين "لينا؟

297
00:20:24,162 --> 00:20:25,961
انها في موعد مع الطبيب

298
00:20:25,997 --> 00:20:28,264
هي لم تذكر أبداً
أن لديها موعد مع الطبيب

299
00:20:28,299 --> 00:20:30,699
"أين "مينكس؟-
انها في الأعلى-

300
00:20:30,735 --> 00:20:33,903
ما الخطب ؟

301
00:20:35,907 --> 00:20:40,943
مينكس" عزيزتي ، علينا التحدث"

302
00:20:40,978 --> 00:20:42,378
ما هذه الأشياء يا أبي ؟

303
00:20:42,413 --> 00:20:47,817
كاميرات ، كاميرات خاصة
لـ نتمكّن  من رؤية "دريل" إذا كان هنا

304
00:20:47,852 --> 00:20:52,188
أخبرتك ، "دريل" ليس هنا بعد الآن-
هذا يكفي-

305
00:20:52,223 --> 00:20:54,290
"أعلم أنكِ كذبتي علي بـ شأن "دريل

306
00:20:54,325 --> 00:20:55,624
وأعلم ما أخبرتي به أمك

307
00:20:58,229 --> 00:21:01,497
أنا آسفة
لم أعرف ماذا أفعل

308
00:21:01,532 --> 00:21:03,499
دريل" طلب مني عدم إخبارك"

309
00:21:03,534 --> 00:21:06,936
لا يهم ما يقوله "دريل" بعد الآن

310
00:21:06,971 --> 00:21:12,408
حسناً ؟ أريدك أن تعديني أنه إذا
تواصل معك ، ستخبريني

311
00:21:12,443 --> 00:21:16,011
في هذه العائلة ، ليس لدينا أسرار
بعد الآن ، حسناً ؟

312
00:21:16,047 --> 00:21:18,247
حسناً-
حسناً-

313
00:21:21,819 --> 00:21:24,153
إذاً أعتقد أن يجب عليك أن تعرف
شيئاً عن أمي

314
00:21:24,188 --> 00:21:26,388
ما هو ؟

315
00:21:26,424 --> 00:21:29,692
أعتقد أنها ستقوم بشيء سيء

316
00:21:31,762 --> 00:21:35,965
توماس" و "إليوت" ذهبا للعب في الغابة
"قرب بركة "هانجير

317
00:21:36,000 --> 00:21:38,467
أخبرتهم أن يعودوا قبل أن يحلّ الظلام

318
00:21:38,503 --> 00:21:40,936
لأن العاصفة كانت قادمة

319
00:21:40,972 --> 00:21:45,608
أتت العاصفة .. ومعها الرعد والبرق
والمطر القوي

320
00:21:45,643 --> 00:21:49,145
ولم يكن أحد الولدين في المنزل

321
00:21:49,180 --> 00:21:51,914
لذا قررت أن أبحث عنهم

322
00:21:56,521 --> 00:21:59,488
"عندما وجدت "توماس

323
00:21:59,524 --> 00:22:03,025
هو أتى قادماً من الأشجار
وكأنه رأى شبحاً

324
00:22:03,060 --> 00:22:06,028
بدا وكأنه كان مبللاً جداً

325
00:22:06,063 --> 00:22:11,467
، لكن عندما اقتربت
...استطيع القول

326
00:22:11,502 --> 00:22:15,104
ليس ماء المطر فقط هو الذي غرق فيه

327
00:22:15,139 --> 00:22:16,839
أنا متأسفة جداً

328
00:22:19,076 --> 00:22:21,277
"...وماذا حدث لـ "توماس

329
00:22:21,312 --> 00:22:25,181
"أُرسل إلى مؤسسة "روكود

330
00:22:25,216 --> 00:22:27,850
انه مستشفى للأمراض النفسية

331
00:22:27,885 --> 00:22:31,487
قضى 10 أعوام هناك قبل تسريحه

332
00:22:31,522 --> 00:22:34,723
وبعدها أنجبتَ ابناً آخر

333
00:22:34,759 --> 00:22:37,259
عليكم أن تفهموا
أنا لم أفقد "إيليوت" وحسب

334
00:22:37,295 --> 00:22:39,361
لقد فقدت اثنين من ابنائي في تلك الليلة

335
00:22:39,397 --> 00:22:45,434
...وانا فقط لم أستطع

336
00:22:45,469 --> 00:22:47,736
وأنا لم أستطع العيش مع الذكريات المؤلمة
لفترة أطول

337
00:22:47,772 --> 00:22:49,004
لينا" أيا كان ما تفعلينه"

338
00:22:49,040 --> 00:22:50,506
مهما كانت الأسباب التي تعتقدين
أنه عليك فعل ذلك

339
00:22:50,541 --> 00:22:53,909
، فقط أرجوك لا تفعلين
فقط اتصلي بي

340
00:22:53,945 --> 00:22:55,878
ربّما كان عليّ إعارته مزيداً من الإهتمام

341
00:22:55,913 --> 00:23:03,219
ربّما كان يجب علي أن أصدقه

342
00:23:03,254 --> 00:23:04,320
لكني لم أفعل

343
00:23:13,486 --> 00:23:14,886
هل لديك أي فكرة عن
أين نسطيع إيجاد "توماس" الآن ؟

344
00:23:14,921 --> 00:23:17,155
لا

345
00:23:17,190 --> 00:23:19,957
هذا هو الشيء الذي تبقى لي منه

346
00:23:23,063 --> 00:23:24,495
توماس" موجودٌ فيه؟"

347
00:23:24,531 --> 00:23:25,830
انها افلام منزلية قديمة

348
00:23:25,865 --> 00:23:28,766
لا زلت غير قادر على إقناع نفسي
بـ مشاهدتهم ، لكن تفضلوا

349
00:23:28,802 --> 00:23:31,135
...عليّ أن

350
00:23:31,171 --> 00:23:34,472
لا ، سأتفقد الأطفال
وسأعود خلال لحظات

351
00:23:34,507 --> 00:23:36,908
آمل أن تجدوا شيئاً يساعدكم

352
00:23:54,194 --> 00:23:55,593
"هذا "إيليوت

353
00:24:01,468 --> 00:24:02,934
"وهذا لا بد أنه "توماس

354
00:24:13,113 --> 00:24:14,846
هل هذا يبدو كقاتل بالنسبة لك ؟

355
00:24:23,923 --> 00:24:25,923
يا إلهي

356
00:24:25,959 --> 00:24:28,893
"هل ذلك بركة "هانجير؟
هناك حدث الأمر

357
00:24:41,093 --> 00:24:45,093
<font color=#FF0000>ممنوع التجاوز
ابقى بعيداً</font>

358
00:24:47,747 --> 00:24:48,880
انتظر

359
00:24:48,915 --> 00:24:52,150
توقف
أعد اللقطة مرة أخرى

360
00:25:01,995 --> 00:25:03,761
"أنا متأسف"

361
00:25:03,796 --> 00:25:06,030
انه يعتذر

362
00:25:13,907 --> 00:25:17,141
لماذا يريد "دريل" قتل هذا الطفل؟

363
00:25:17,177 --> 00:25:19,510
لم يكن الأمر متعلقاً بالأطفال أبداً

364
00:25:19,546 --> 00:25:22,246
انه متعلق بـ الوالدين
"وما يمكنهم فعله لـ "دريل

365
00:25:22,282 --> 00:25:23,714
ومن لديهم الصلاحيات

366
00:25:23,750 --> 00:25:26,083
، أبوهم يعمل في وكالة ناسا
استقبلوا تلك الإشارة

367
00:25:26,119 --> 00:25:27,652
"إذا تتبعنا نمط "دريل

368
00:25:27,687 --> 00:25:30,688
إذاً موت "إليوت" سيمنع أباه
من فعل شيء

369
00:25:30,723 --> 00:25:32,256
لكن ماهو ؟

370
00:25:32,292 --> 00:25:33,991
الأب لا يعلم شيئاً

371
00:25:34,027 --> 00:25:37,094
من دون "توماس" ، نحن لا نملك شيئاً

372
00:25:40,433 --> 00:25:43,067
ربما نحن نبحث عن "هاركورت" الخاطئ

373
00:25:43,102 --> 00:25:44,535
جيساب" أريدك أن تقوم بـ بحث آخر"

374
00:25:44,571 --> 00:25:46,304
"لكن هذه المرة عن "إيليوت هاركورت

375
00:25:46,339 --> 00:25:47,471
حسناً ، لدي نتيجتين

376
00:25:47,507 --> 00:25:50,374
الأول توفي في عام1982م
...والثاني

377
00:25:50,410 --> 00:25:52,076
...مقيم حالياً في

378
00:25:52,111 --> 00:25:55,012
"شارع "سبروس 217" في مدينة "ويلمنجتون
"ولاية "ديلاوير

379
00:25:55,048 --> 00:25:58,649
شارع "سبروس217" ، شكراً

380
00:25:59,919 --> 00:26:01,419
انها آلية التصدي للأمراض النفسية

381
00:26:01,454 --> 00:26:04,255
...يطلق عليها نقل الهوية
طريقة لـ يحل بها جريمته

382
00:26:04,290 --> 00:26:05,890
عن طريق أخذه لإسم أخيه
"بحيث يبقى إسم "إليوت

383
00:26:05,925 --> 00:26:07,592
و "توماس" الشخص السيء

384
00:26:07,627 --> 00:26:09,827
لـ تختفي جريمته

385
00:26:09,862 --> 00:26:11,295
لنأخذ "هنري" ونذهب

386
00:26:11,331 --> 00:26:14,265
سأشرح لك الباقي في السيارة

387
00:26:36,089 --> 00:26:37,154
ماذا يريد منك الوزير "فرومير" أن تفعله ؟

388
00:26:37,190 --> 00:26:39,190
أن تضع غطاءاً على رأسي ؟
وتأخذني إلى سجن جوانتامو ؟

389
00:26:39,225 --> 00:26:42,560
الوزير "فرومير" لا يريد مني أن
أفعل المزيد في أي شيء

390
00:26:42,595 --> 00:26:45,029
أريد مساعدتك

391
00:26:45,064 --> 00:26:46,163
في ماذا ؟

392
00:26:48,368 --> 00:26:50,601
أريدك أن تجد زوجتي

393
00:26:50,637 --> 00:26:55,473
يمكنني تعقّب جوالها

394
00:26:55,508 --> 00:26:57,275
تم تعيين وجهتك

395
00:26:57,310 --> 00:27:01,279
بعد ميلين ، انعطفي يميناً
"إلى طريق "نورثفيل

396
00:27:01,314 --> 00:27:02,480
حسناً ، لقد وجدتها

397
00:27:02,515 --> 00:27:04,782
...طريق "نورثفيل"في-
"في "ديلاوير-

398
00:27:04,817 --> 00:27:06,217
"ما الذي تصعنه في "ديلاوير؟

399
00:27:06,252 --> 00:27:09,687
انتظر ، هذا يبعد 5 ميل عن المكان الذي كانا فيه
"شون" و "كلير"

400
00:27:09,722 --> 00:27:11,822
انها تطاردهم

401
00:27:11,858 --> 00:27:13,591
لماذا ؟

402
00:27:13,626 --> 00:27:16,627
لأن هذا هو ما يريد "دريل" أن تفعله

403
00:27:37,050 --> 00:27:38,149
جرس الباب لا يعمل

404
00:27:38,184 --> 00:27:40,351
أو أنه تم فصله

405
00:27:40,386 --> 00:27:43,621
لا يبدو أنه مولع جداً بالزائرين

406
00:27:46,893 --> 00:27:48,159
مرحباً ؟

407
00:27:51,831 --> 00:27:52,930
هل علينا التحدث إلى أحد الجيران ؟

408
00:27:52,965 --> 00:27:55,266
الجيران لن يكونوا قادرين على إخبارنا
ما نحتاج إلى معرفته

409
00:27:59,405 --> 00:28:01,405
أريدك أن تصنع إلي معروفاً
حسناً ؟

410
00:28:01,441 --> 00:28:08,379
إركب السيارة ، وأقفل الأبواب
ولا تخرج لأي أحد ، حسناً ؟

411
00:28:08,414 --> 00:28:09,880
حسناً-
حسناً-

412
00:28:09,916 --> 00:28:11,015
أحبك

413
00:28:46,619 --> 00:28:48,319
الكهرباء منقطعة

414
00:28:48,354 --> 00:28:50,955
يبدو أن أحدهم نسي أن يدفع فاتورة الكهرباء

415
00:28:54,026 --> 00:28:55,693
...ليس ذلك وحسب

416
00:28:55,728 --> 00:28:57,661
لا توجد أي مصابيح

417
00:29:06,272 --> 00:29:08,773
لا يوجد مايكروويف
ولا محمصة خبز كهربائية

418
00:29:08,808 --> 00:29:10,941
ولا حتى آلة كهربائية

419
00:29:10,977 --> 00:29:13,377
هو لا يريد أي كهرباء في المنزل

420
00:29:28,361 --> 00:29:31,796
لقد رأيت هذا

421
00:29:31,831 --> 00:29:36,133
هاربير" رسمت نفس الشيء في البيت"
الذي في الشجرة ، مباشرة قبل أن تسقط أمها

422
00:30:44,804 --> 00:30:47,571
...انه هو

423
00:30:47,607 --> 00:30:49,707
وأخوه

424
00:31:00,887 --> 00:31:01,986
..."توماس"

425
00:31:02,021 --> 00:31:04,388
توماس" نحن نريد فقط التحدث معك"

426
00:31:16,986 --> 00:31:22,056
، وجهتك 6 أميال إلى الأمام
استمري في التقدم

427
00:31:27,697 --> 00:31:29,196
لينا" أيا كان ما تفعلينه"

428
00:31:29,232 --> 00:31:30,664
مهما كانت الأسباب التي تعتقدين
أنه عليك فعل ذلك

429
00:31:30,700 --> 00:31:33,500
، فقط أرجوك لا تفعلين
فقط اتصلي بي

430
00:31:33,536 --> 00:31:37,238
لا يمكنني القيام بذلك

431
00:31:37,273 --> 00:31:39,373
يا إلهي ، لا يمكنني القيام بذلك

432
00:31:45,548 --> 00:31:47,615
هل انتي على ما يرام ؟

433
00:31:47,650 --> 00:31:50,818
نعم ، أنا بخير

434
00:31:50,853 --> 00:31:52,119
هل أنتي متأكدة ؟

435
00:31:52,154 --> 00:31:54,755
نعم ، شكراً

436
00:31:54,790 --> 00:31:57,691
إذاً لماذا لا تقومين بها ؟

437
00:31:57,727 --> 00:32:00,661
ماذا ؟

438
00:32:00,696 --> 00:32:02,930
صديقي يقول عليكِ الإسراع

439
00:32:02,965 --> 00:32:04,632
الوقت ينفذ منك

440
00:32:17,113 --> 00:32:19,713
، الآن هي تتحرك مرة أخرى
انها تُغادر محطة البنزين

441
00:32:19,749 --> 00:32:21,348
ابقى على شارع رقم95

442
00:32:27,456 --> 00:32:30,424
نحن فقط نريد التحدث معك

443
00:32:30,459 --> 00:32:33,928
هل أنتم من المستشفى ؟-
لا-

444
00:32:33,963 --> 00:32:36,664
لست بـ حاجة إلى الدواء
لست بحاجة له

445
00:32:36,699 --> 00:32:38,499
لا ، نحن لسنا من المستشفى

446
00:32:38,534 --> 00:32:40,234
إذاً من أنتم ؟

447
00:32:40,269 --> 00:32:45,005
نحن نُهدر الوقت

448
00:32:46,709 --> 00:32:47,741
مهلاً

449
00:32:53,716 --> 00:32:57,785
"هل تريد أن تعرف من أنا يا "توماس؟

450
00:32:57,820 --> 00:32:59,219
أنا مثلك تماماً

451
00:32:59,255 --> 00:33:02,289
دريل" جعلني أقوم بأشياء"

452
00:33:02,325 --> 00:33:08,629
أشياء سيئة ، أشياء جعلت الناس
تعتقد أني شخصٌ آخر

453
00:33:10,700 --> 00:33:13,000
حتى الأشخاص الذين اهتموا
بشأني كثيراً

454
00:33:13,035 --> 00:33:16,103
، الأشخاص الذين أحبوني
لم يصدقوني حتى

455
00:33:16,138 --> 00:33:20,074
لكنّي .. لم أستطع لومهم

456
00:33:20,109 --> 00:33:22,810
وكيف ألومهم ؟
لقد بدوتُ مجنوناً

457
00:33:22,845 --> 00:33:25,746
أنا لستُ مجنوناً

458
00:33:25,781 --> 00:33:27,348
نعلم أنك لست مجنوناً

459
00:33:27,416 --> 00:33:29,683
...لأنه اذا كنت مجنوناً

460
00:33:31,620 --> 00:33:33,287
فـ نحن إذاً مجانين

461
00:33:49,772 --> 00:33:51,705
كيف عثرتم علي؟

462
00:34:13,696 --> 00:34:15,896
نحن الذين دعوناه إلى هنا

463
00:34:15,931 --> 00:34:19,333
لكننا لم نعرف ذلك

464
00:34:19,368 --> 00:34:21,468
"ماذا تقصد بـ "دعوناه إلى هنا؟

465
00:34:21,504 --> 00:34:31,912
"الآن أصبحت أنا الموت
والمدّمر للعوالم" انه اقتباس

466
00:34:31,947 --> 00:34:33,847
"الناس يقولون ان قائله هو "أوبنهايمر
<font color=#FF0000>عالم فيزيائي أمريكي</font>

467
00:34:33,883 --> 00:34:35,249
"في الحقيقة ، انه من "البهاغافاد جيتا

468
00:34:35,284 --> 00:34:43,157
"لكنه يُعرب عن ما شعر به "أوبنهايمر
بعد أن أدرك ما عنته القنبلة الذرية حقاً لعالمنا

469
00:34:43,192 --> 00:34:45,692
أنا متأسفة

470
00:34:45,728 --> 00:34:49,229
لم أفهم

471
00:34:49,265 --> 00:34:51,999
كل ذلك مكتوبٌ هنا

472
00:34:52,034 --> 00:34:56,236
بين عام 1945م وعام 1982م

473
00:34:56,272 --> 00:35:01,175
كان هناك أكثر من 1703 تجربة نووية في العالم

474
00:35:01,210 --> 00:35:07,214
أرسل كل انفجار العديد من الطاقة
نحو الفضاء

475
00:35:07,249 --> 00:35:10,184
ومع مرور الوقت ، أنشأنا إشارات لاسلكيّة

476
00:35:10,219 --> 00:35:12,619
وتبعوها إلى هنا

477
00:35:12,655 --> 00:35:14,822
حتى أنهم أرسلوا إشارة خاصة بهم

478
00:35:14,857 --> 00:35:18,392
أبي كان هو الذي تلقّى إشارتهم

479
00:35:21,363 --> 00:35:23,897
وحدث ذلك بعد فترة وجيزة

480
00:35:23,933 --> 00:35:26,467
ما الذي حدث ؟

481
00:35:26,502 --> 00:35:31,138
"ذلك هو وقت ابتداء "الهمسات

482
00:35:31,173 --> 00:35:33,907
!فليساعدني أحدكم

483
00:35:33,943 --> 00:35:36,176
قالوا بأنه كان يحتضر

484
00:35:36,212 --> 00:35:39,546
ليس هو فقط .. بل كوكبه برمّته

485
00:35:39,582 --> 00:35:42,716
الطاقة التي يحتاجونها للعيش عليها
على وشك أن تنتهي

486
00:35:42,751 --> 00:35:44,885
"لذا أرسلوا "دريل

487
00:35:44,920 --> 00:35:46,954
مُطارداً الإشارات اللاسلكية الحرارية
القادمة من عندنا

488
00:35:46,989 --> 00:35:52,059
، عندما وصل إلى هنا
أدركَ أن الأطفال هم فقط من يستطيعون سماعه

489
00:35:52,094 --> 00:35:54,528
هل لديك أي فكرة لماذا اختار التحدث إليك ؟

490
00:35:54,563 --> 00:35:59,166
هو احتاج إلى وسيلة لإرسال
إشارة للآخرين

491
00:35:59,201 --> 00:36:02,069
وأبوك كان يعمل في
إشارات الأقمار الصناعية

492
00:36:02,104 --> 00:36:03,770
لكنّي علمت

493
00:36:03,806 --> 00:36:09,576
علمت ماذا سيحدث
لو أن "دريل" أرسل تلك الإشارة

494
00:36:20,156 --> 00:36:21,288
لقد توقفت مرة أخرى

495
00:36:21,323 --> 00:36:24,191
"شارع "سبروس217
"نفس الشارع الذي فيه "شون" و "كلير

496
00:36:24,226 --> 00:36:25,859
كم نبعد عنها الآن ؟-
ثلاث دقائق-

497
00:36:27,563 --> 00:36:30,430
توماس" هل ما زال "دريل" يتحدث إليك؟"

498
00:36:30,466 --> 00:36:36,203
الأطباء قالوا أني توقفت عن سماع الهمسات
لأن الأدوية كانت تعمل

499
00:36:38,507 --> 00:36:41,542
لكن أنا وأنت نعرف أكثر

500
00:36:41,577 --> 00:36:45,379
نحن نعلم أكثر عن ماذا ؟

501
00:36:48,384 --> 00:36:50,884
متى توقف عن التحدث إليك ؟

502
00:36:50,920 --> 00:36:53,654
هذا غير مهم

503
00:36:53,689 --> 00:36:58,525
توماس" نحن هنا لأننا نود"
مساعدة ابننا

504
00:36:58,561 --> 00:37:00,727
نريد من "دريل" أن يتركه وشأنه

505
00:37:00,763 --> 00:37:04,965
...هل هناك أي شيء-
دريل" يتحدث إلى ابنك؟"-

506
00:37:05,000 --> 00:37:07,134
وأطفال آخرون أيضاً

507
00:37:07,169 --> 00:37:09,069
!لا ، هذا غير ممكن

508
00:37:09,104 --> 00:37:10,571
...ذلك

509
00:37:14,043 --> 00:37:17,144
لابدّ أنهم أرسلوا أحداً آخر ليجدنا

510
00:37:17,179 --> 00:37:19,680
ماذا .. ماذا لو أنه تبعكم ؟

511
00:37:19,715 --> 00:37:20,747
!عليكم أن تغادروا

512
00:37:20,783 --> 00:37:22,649
..."توماس"-
...لا أستطيع-

513
00:37:22,685 --> 00:37:24,318
!لا أريد سماعه مرة أخرى

514
00:37:32,561 --> 00:37:33,727
!أمي

515
00:37:36,616 --> 00:37:37,915
توماس" عليك أن تهدئ"

516
00:37:37,950 --> 00:37:39,216
ماذا تقصد بـ أحد آخر ؟

517
00:37:39,252 --> 00:37:40,651
دريل" آخر؟"-
تلك هي الطريقة الوحيدة-

518
00:37:40,687 --> 00:37:41,652
ماذا تقصد بالطريقة الوحيدة ؟

519
00:37:41,688 --> 00:37:43,854
، اذا كان ابنك يتحدث إليه الآن

520
00:37:43,890 --> 00:37:46,290
لا يمكن أن يكون هو نفس الصديق الذي كان لدي-
"ولماذا "توماس؟-

521
00:37:46,325 --> 00:37:48,225
!لأني قتلته

522
00:37:48,261 --> 00:37:51,362
"قتلت "دريل-
ماذا ؟-

523
00:37:51,397 --> 00:37:53,097
تحتّم علي إيقافه

524
00:38:00,006 --> 00:38:02,573
كيف ؟
"كيف قتلت "دريل؟

525
00:38:05,178 --> 00:38:06,944
"لينا"

526
00:38:06,979 --> 00:38:09,880
!لا

527
00:38:09,916 --> 00:38:10,981
!لا

528
00:38:39,545 --> 00:38:41,879
!"لينا"

529
00:38:47,086 --> 00:38:48,352
"لينا؟"-
اضطررت لفعلها-

530
00:38:48,387 --> 00:38:49,720
حسناً

531
00:38:52,658 --> 00:38:53,657
"كلير؟"

532
00:39:08,708 --> 00:39:11,208
أمي؟ أبي؟-
هنري" أدر وجهك ، لا تنظر يا ابني"-

533
00:39:11,244 --> 00:39:12,476
أمي؟-
انها بخير-

534
00:39:12,512 --> 00:39:15,112
شون" أخرجه من هنا"

535
00:39:17,617 --> 00:39:18,682
"توماس"

536
00:39:18,718 --> 00:39:22,887
توماس" هل يمكنك سماعي؟"

537
00:39:22,922 --> 00:39:24,388
توماس" أنظر إلي"

538
00:39:26,893 --> 00:39:30,127
لينا" أعطيني المسدس"
أعطيني المسدس

539
00:39:30,163 --> 00:39:33,230
لا بأس ، لا بأس

540
00:39:33,266 --> 00:39:38,135
الآن انظري ، ما الذي حدث ؟

541
00:39:38,471 --> 00:39:42,373
هو استدرجها بـ إخراجها إلى السطح

542
00:39:42,408 --> 00:39:45,075
...كان هناك كابل كهربائي

543
00:39:45,111 --> 00:39:46,310
ماذا عساي أن أفعل ؟

544
00:39:46,345 --> 00:39:48,946
ويس" انها ابنتنا الصغيرة"-
لينا" أعلم أعلم"-

545
00:39:48,981 --> 00:39:50,948
سيكون الأمر على ما يرام

546
00:39:50,983 --> 00:39:54,985
حسناً ، اجلسي اجلسي

547
00:39:55,021 --> 00:39:56,554
لا بأس

548
00:39:56,589 --> 00:39:58,189
لا يوجد مخرج للجرح

549
00:40:00,860 --> 00:40:02,459
علينا أن نُحضر شيئاً لإيقاف النزيف

550
00:40:02,495 --> 00:40:04,595
لقد وجدته

551
00:40:04,630 --> 00:40:06,530
"لينا؟"
"لينا؟"

552
00:40:06,566 --> 00:40:08,132
سأتولى الأمر

553
00:40:08,167 --> 00:40:12,203
سأقوم بتحسين الأمر حسناً ؟
أعدك

554
00:40:12,238 --> 00:40:14,305
توماس" أنظر إلي"

555
00:40:14,340 --> 00:40:16,674
انظر إلي-
ان ضغطه ينخفض-

556
00:40:16,709 --> 00:40:18,509
لالا

557
00:40:18,544 --> 00:40:20,444
..."توماس"

558
00:40:20,479 --> 00:40:25,015
أنظر إلي ، أريد أن أعرف أرجوك

559
00:40:25,051 --> 00:40:27,918
أريد أن أعرف

560
00:40:27,954 --> 00:40:29,320
كيف قمت بها ؟-
توقفي-

561
00:40:36,495 --> 00:40:39,763
كيف قمت بها؟
"كيف قمت بها "توماس؟

562
00:40:39,799 --> 00:40:41,565
!"ويس"

563
00:40:41,601 --> 00:40:43,734
!"ويس"

564
00:40:43,769 --> 00:40:47,571
سأتولى هذا
سأتولى هذا

565
00:40:47,607 --> 00:40:49,540
لا يمكننا أخذه إلى مستشفى
وهو يحمل جرحاً من طلق ناري

566
00:40:49,575 --> 00:40:50,574
سيتوجّب عليهم تبليغ الشرطة

567
00:40:50,610 --> 00:40:54,345
...أعي ذلك "ويس" لكنه يعرف

568
00:40:54,380 --> 00:40:56,313
!"يعرف كيف يقتل "دريل

569
00:41:05,100 --> 00:41:10,206
:ترجمة
@GXG_X

