﻿1
00:00:01,004 --> 00:00:03,848
نيويورك

2
00:00:05,485 --> 00:00:08,019
هذه هي المرة الثالثة في هذا الشهر

3
00:00:08,176 --> 00:00:09,477
أنا أدرك جيدا من ذلك

4
00:00:09,565 --> 00:00:11,116
لم يتم جلبي لذلك

5
00:00:11,841 --> 00:00:14,899
فكرت بأننا متفقان من المفترض فقط العثور عليهم

6
00:00:14,985 --> 00:00:16,301
(الأمور تتغير (لويد

7
00:00:16,381 --> 00:00:18,128
أريدك أن تكون أكثر انتباها

8
00:00:18,239 --> 00:00:20,319
أتريني كيف أقوم بعملي؟

9
00:00:22,058 --> 00:00:23,426
أنا أحذرك

10
00:00:24,061 --> 00:00:26,268
واحدة أو اثنين من تلك التجارب تذهب للجنوب

11
00:00:26,350 --> 00:00:29,130
و اذا اكتشف شخص ما مانفعله هنا

12
00:00:29,226 --> 00:00:30,533
ستعوض جيدا

13
00:00:30,620 --> 00:00:32,243
(لتحملك هذه المخاطرة (لويد

14
00:00:32,330 --> 00:00:34,715
لكن اذا أخبرتني بأنك لا ترغب في الاستمرار

15
00:00:34,817 --> 00:00:36,401
سنجد شخصا غيرك

16
00:00:38,784 --> 00:00:40,511
هل هذا ما كنت تفضله؟

17
00:00:56,226 --> 00:00:57,769
الترخيص والتسجيل
من فضلك

18
00:00:57,872 --> 00:00:59,172
مساء الخير أيها الضابط
مساء الخير

19
00:00:59,267 --> 00:01:00,599
نعم، لا مشكلة

20
00:01:00,726 --> 00:01:01,857
مالذي جلبته هنا؟

21
00:01:03,080 --> 00:01:04,232
منتوج

22
00:01:05,599 --> 00:01:07,045
آه، و إلى أين؟

23
00:01:07,126 --> 00:01:08,270
سانبورن

24
00:01:08,343 --> 00:01:09,392
سانبورن، هاه؟

25
00:01:09,795 --> 00:01:10,802
هل أنت على علم
أن هذا الطريق هو

26
00:01:10,884 --> 00:01:12,926
طريق لتهريب المخدرات في أونتاريو؟

27
00:01:13,000 --> 00:01:14,196
أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك

28
00:01:14,281 --> 00:01:15,200
اذا فأنت لا تمانع

29
00:01:15,279 --> 00:01:17,597
إذا ألقيت نظرة في الصندوق الخلفي للسيارة

30
00:01:23,586 --> 00:01:25,222
أزل القذارة، من فضلك

31
00:01:28,803 --> 00:01:29,947
ما هذ...؟

32
00:01:43,623 --> 00:01:44,592
لا

33
00:02:05,530 --> 00:02:10,123
<font color=#ff8000>
القائمة السوداء
ترجمة: جابر بلحاج
</font>

34
00:02:10,128 --> 00:02:12,228
<font color=#ff8000>
شركة طول العمر
رقم 97
</font>

35
00:02:41,334 --> 00:02:43,223
عزيزي، ماذا بك؟

36
00:02:43,841 --> 00:02:45,045
تركت عصاك

37
00:02:45,413 --> 00:02:46,430
لا أحتاجها

38
00:02:46,523 --> 00:02:47,910
...لأول مرة منذ

39
00:02:48,613 --> 00:02:50,842
(لا أعرف منذ متى (شار
فقط نهضت و مشيت

40
00:02:52,142 --> 00:02:53,761
مجرد خطوات قليلة.
تؤلم مثل الجحيم

41
00:02:55,087 --> 00:02:56,227
حسنا، العلاج؟

42
00:02:57,002 --> 00:02:58,077
انه يعمل

43
00:02:58,155 --> 00:03:00,261
بعد الهجوم، لم أعتقد بأنني سأكون كالسابق

44
00:03:00,400 --> 00:03:02,579
و بعد التشخيص

45
00:03:02,656 --> 00:03:04,017
و قد سمعت ماقاله الدكتور

46
00:03:04,099 --> 00:03:05,402
الورم يتقلص

47
00:03:05,963 --> 00:03:07,623
ان العلاج فعال

48
00:03:10,140 --> 00:03:11,381
ممم

49
00:03:11,937 --> 00:03:13,362
هاي، لا تنهي المحادثة، أنا في ورطة

50
00:03:13,454 --> 00:03:15,757
القاضي أوضح لك كل شيء

51
00:03:15,820 --> 00:03:17,684
هذا ليس بخصوص رئيس الميناء

52
00:03:17,982 --> 00:03:19,164
لا أستطيع

53
00:03:19,303 --> 00:03:20,469
انظري، عندما كشف (ريدينغتون) غطائي

54
00:03:20,566 --> 00:03:22,276
لقد كشفني لبعض الأشخاص الخطرين

55
00:03:22,354 --> 00:03:23,390
و هم الآن يبحثون عني

56
00:03:23,497 --> 00:03:25,442
و الشخص الذي وضعني هناك
لم أستطع الاتصال به

57
00:03:25,522 --> 00:03:26,184
توم

58
00:03:26,291 --> 00:03:28,181
و هؤلاء الأشخاص، هؤلاء الألمان

59
00:03:28,979 --> 00:03:30,657
انتظر
ادخل

60
00:03:30,741 --> 00:03:31,816
أين كنت؟
كيف وجدتني؟

61
00:03:31,915 --> 00:03:33,093
إذا وجدتك ، فبإمكانهم ايجادك

62
00:03:33,182 --> 00:03:34,877
(لقد علموا بأنك تركت (دريدسن

63
00:03:34,968 --> 00:03:35,997
لقد تم احراق جوازات سفرك

64
00:03:36,084 --> 00:03:37,280
ارم لي الحقيبة
ادخل

65
00:03:37,380 --> 00:03:38,162
حسنا، انظري، علي الذهاب

66
00:03:38,248 --> 00:03:39,733
لكن سأكون بخير
يجب أن نذهب

67
00:03:39,856 --> 00:03:40,845
أعلم، أمهلني لثوان

68
00:03:40,923 --> 00:03:42,294
الآن
أعلم ما اليوم

69
00:03:42,383 --> 00:03:43,744
استمتعي في (وينغ يي) الليلة

70
00:03:44,716 --> 00:03:46,907
وداعا توم

71
00:04:04,622 --> 00:04:06,143
ماهذا؟

72
00:04:06,227 --> 00:04:07,999
ألا تتذكرين؟

73
00:04:08,387 --> 00:04:09,581
ماذا؟

74
00:04:09,724 --> 00:04:10,964
شجرة العنب

75
00:04:11,655 --> 00:04:13,983
(التي غرستها أنت و (سام

76
00:04:14,703 --> 00:04:16,213
بالطبع أتذكر

77
00:04:16,352 --> 00:04:19,557
على طول سياج الحديقة
كنا سنختار

78
00:04:21,938 --> 00:04:23,023
هل هذه من

79
00:04:23,105 --> 00:04:26,317
زجاجة من النبيذ التي صنعتها مع (سام) عندما كنت طفلة.

80
00:04:28,815 --> 00:04:30,849
(عيد ميلاد سعيد (ليزي

81
00:04:31,693 --> 00:04:37,243
لقد أصبحت كل ماحلم به (سام) و أكثر

82
00:04:37,381 --> 00:04:39,387
شاركيها مع شخص خاص

83
00:04:40,024 --> 00:04:42,938
هي على الأرجح غير قابلة للشرب الآن

84
00:04:43,051 --> 00:04:46,776
فقد أحضرت (برونيلو 82) كاحتياط

85
00:04:48,264 --> 00:04:49,763
31.

86
00:04:49,846 --> 00:04:51,731
لا حرج، لكن هذا قديم

87
00:04:51,813 --> 00:04:54,253
مدربي يقول بأن الوقت غير موجود

88
00:04:54,333 --> 00:04:56,025
ينوي بالكامل
أن يعيش إلى الأبد

89
00:04:56,187 --> 00:04:59,350
و للأسف ، انه ليس الوحيد

90
00:04:59,521 --> 00:05:00,426
أخبريني ماذا تعرفين

91
00:05:00,578 --> 00:05:03,794
عن شركة طول العمر؟

92
00:05:03,896 --> 00:05:05,109
لم أسمع بها

93
00:05:05,184 --> 00:05:06,274
هي شركة خاصة

94
00:05:06,392 --> 00:05:11,352
مخصصة لإطالة عمر الإنسان إلى أجل غير مسمى

95
00:05:11,551 --> 00:05:15,129
(لا يمولها أي شخص سوى (روجر هوبز

96
00:05:15,221 --> 00:05:16,786
الملياردير؟
نعم

97
00:05:16,888 --> 00:05:18,251
بدأ منذ سنوات

98
00:05:18,346 --> 00:05:20,780
كنت أعلم لأنه أعطاني الفرصة

99
00:05:20,883 --> 00:05:24,262
لأستثمر كشريك في هذا المشروع

100
00:05:24,413 --> 00:05:25,501
تخليت عن ذلك

101
00:05:25,582 --> 00:05:27,782
هل تعرف (روجر هوبز) شخصيا؟

102
00:05:27,870 --> 00:05:31,779
روجر هو أكثر ذكاء بكثير من نصف دب

103
00:05:31,868 --> 00:05:36,210
لكن يبدو الآن بأنه مميت أيضا

104
00:05:36,303 --> 00:05:38,318
هل علمت بشرطي نيويورك

105
00:05:38,432 --> 00:05:41,272
الذي اغتيل الليلة الماضية
خلال أداء واجبه؟

106
00:05:41,347 --> 00:05:42,722
المتهم مازال مفقودا

107
00:05:42,830 --> 00:05:45,377
لكنهم وجدوا جثثا مشوهة
في الجزء الخلفي من الشاحنة

108
00:05:45,457 --> 00:05:46,908
ليست مشوهة

109
00:05:46,983 --> 00:05:48,899
بل كانت محل تجارب

110
00:05:48,981 --> 00:05:50,416
شركة طول العمر

111
00:05:50,524 --> 00:05:53,075
قد دخلت مرحلة التجارب على البشر

112
00:05:53,384 --> 00:05:56,486
إذا كانوا قد حققوا تقدما،
فهم بحاجة لاختباره

113
00:05:56,579 --> 00:05:57,863
على الضحايا الأبرياء

114
00:05:57,941 --> 00:05:59,870
بحظ ما، سأكون ميتا بالخطأ

115
00:05:59,963 --> 00:06:01,269
من الممكن أن تفهمي جيدا

116
00:06:01,372 --> 00:06:04,164
(لو تحدثت مع (روجر هوبز

117
00:06:06,247 --> 00:06:07,550
آسفان لإزعاجك في منزلك

118
00:06:07,665 --> 00:06:09,584
في الحقيقة، شركة طول العمر

119
00:06:09,686 --> 00:06:11,554
لاتوجد مساحة مخصصة لمكتبها

120
00:06:11,659 --> 00:06:13,256
نحن نمول بحوثا في جميع أنحاء العالم

121
00:06:13,347 --> 00:06:14,656
كم عدد الموظفين؟

122
00:06:14,796 --> 00:06:15,552
حوالي ألف شخص

123
00:06:15,636 --> 00:06:17,299
كلهم يعملون أبحاثا حول الخلود؟

124
00:06:17,391 --> 00:06:18,624
أعلم أنها تبدو كالخيال العلمي

125
00:06:18,788 --> 00:06:20,443
لكنها كلها أعمال معرفية

126
00:06:20,535 --> 00:06:22,477
لدينا هدف لحل لغز الموت

127
00:06:22,658 --> 00:06:25,599
للقيام بذلك، نستهدف
القضية من كل زاوية

128
00:06:25,683 --> 00:06:28,681
نحن نؤيد التقنيات الوراثية المتقدمة غير المثبتة

129
00:06:28,795 --> 00:06:31,481
تلك التي لن تستطيع المؤسسات الرئيسية لمسها

130
00:06:31,564 --> 00:06:32,516
ببساطة، نحن نحاول

131
00:06:32,602 --> 00:06:34,964
أن نطيل عمر الجسد قدر الإمكان

132
00:06:35,044 --> 00:06:36,596
مارأيك أن نتكلم حول الجثث الثلاثة

133
00:06:36,689 --> 00:06:37,776
ذوات الرأس المفتوح

134
00:06:37,913 --> 00:06:39,943
تم العثور عليها مهربة في الجزء الخلفي من شاحنة؟

135
00:06:40,040 --> 00:06:40,762
ماهي حظوظ

136
00:06:40,853 --> 00:06:42,588
أن تكون تلك الجثث لها علاقة بك؟

137
00:06:42,681 --> 00:06:45,455
و بتجاربك؟

138
00:06:45,607 --> 00:06:46,521
تستطيع أن تفكر

139
00:06:46,641 --> 00:06:48,215
بأن واحدا من علمائي هو المسؤول

140
00:06:48,306 --> 00:06:50,888
هناك تكهنات
أن بعض موظفيك

141
00:06:51,011 --> 00:06:52,940
دخلوا لمرحلة التجارب على الإنسان

142
00:06:53,033 --> 00:06:56,208
أعني، أنظر، لدي ما يكفي
من المحامين على قائمة الاتصال السريع

143
00:06:56,309 --> 00:06:57,249
لملء الملعب

144
00:06:57,344 --> 00:06:58,464
أنا هنا أتكلم معك

145
00:06:58,595 --> 00:07:00,469
لأن هذا المشروع يعني لي الكثير

146
00:07:00,570 --> 00:07:01,851
ليس لدينا ما نخبئه

147
00:07:01,980 --> 00:07:04,406
نحتاج لقائمة كل موظفيك

148
00:07:04,489 --> 00:07:06,580
حسنا،أنا متعاون معكم

149
00:07:06,709 --> 00:07:08,214
كان هذا مكتب الفحص الطبي

150
00:07:08,337 --> 00:07:09,798
يجب أن نذهب
شكرا

151
00:07:09,875 --> 00:07:10,776
شكرا لوقتك

152
00:07:10,849 --> 00:07:11,792
ممم

153
00:07:13,402 --> 00:07:14,090
كنت على حق

154
00:07:14,183 --> 00:07:15,402
هؤلاء الأشحاص كانوا محل تجارب

155
00:07:15,480 --> 00:07:18,038
توفي جميع الضحايا الثلاث خلال
إجراء جراحة الأعصاب

156
00:07:18,206 --> 00:07:19,500
لأي غرض؟
غير واضح

157
00:07:19,594 --> 00:07:21,689
لكن خلايا خارجية تم زرعها في المخ

158
00:07:21,779 --> 00:07:23,803
أي نوع من الخلايا؟
 بعض الخلايا عبارة عن خلايا جذعية جنينية

159
00:07:23,936 --> 00:07:26,204
لكن بعضها كان، ...حسنا

160
00:07:26,435 --> 00:07:27,271
غير بشرية

161
00:07:27,364 --> 00:07:28,681
عجيبة
عندما أتت الجثث

162
00:07:28,794 --> 00:07:29,990
كلها كانت تالفة

163
00:07:30,073 --> 00:07:31,528
في الفص الأمامي من الدماغ

164
00:07:31,607 --> 00:07:32,612
وبطبيعة الحال، فكرت
بأن الضرر

165
00:07:32,691 --> 00:07:34,427
بسبب تلك التجارب التي أدت إلى الموت

166
00:07:34,513 --> 00:07:37,642
لكن، حصلت على هوية جثة

167
00:07:38,743 --> 00:07:40,109
إذا، التجربة لم تكن السبب في تلف الدماغ

168
00:07:40,230 --> 00:07:41,087
لا

169
00:07:41,172 --> 00:07:42,421
(أنت تنظر (لويليام إيكهوف)

170
00:07:42,551 --> 00:07:43,714
كان في حادث تزلج

171
00:07:43,810 --> 00:07:44,913
عانى من تكسر في العظام

172
00:07:45,011 --> 00:07:47,194
ولكن الأهم من ذلك
الإصابات في الدماغ

173
00:07:47,268 --> 00:07:48,032
لم يستطع التكلم

174
00:07:48,104 --> 00:07:49,968
في الواقع، اعتبر مفقودا
قبل ثلاثة أيام

175
00:07:50,050 --> 00:07:52,010
من مرافق الرعاية
(في (هاغرستوون

176
00:07:52,176 --> 00:07:54,400
من يختطف رجلا ضعيفا غير محمي؟

177
00:07:54,491 --> 00:07:56,479
وتعريضه لمثل هذه القسوة؟

178
00:07:57,041 --> 00:07:57,708
ماذا فعلت؟

179
00:07:57,802 --> 00:08:00,144
لماذذا أرى مرضاي في كل نشرات الأخبار؟

180
00:08:00,289 --> 00:08:02,879
لا أهتم بمرضاك

181
00:08:02,968 --> 00:08:04,770
لقد قتلت شرطيا

182
00:08:04,996 --> 00:08:06,621
لا أصدق هذا

183
00:08:06,742 --> 00:08:09,507
قلت لك، إذا أكملنا، سنجلب اهتماما غير مرغوب فيه

184
00:08:09,598 --> 00:08:10,279
أنا ذاهب

185
00:08:10,356 --> 00:08:12,406
سأغادر البلد، و انت كذلك

186
00:08:12,856 --> 00:08:14,093
لا أستطيع

187
00:08:14,383 --> 00:08:16,040
علي الذهاب، أنا مع مريض

188
00:08:18,667 --> 00:08:19,914
حسنا، اذن

189
00:08:20,419 --> 00:08:22,263
لنكمل

190
00:08:24,477 --> 00:08:26,196
أخبريني باسمك، من فضلك

191
00:08:33,521 --> 00:08:34,644
جيد

192
00:08:34,765 --> 00:08:36,039
لنعد مرة أخرى

193
00:08:37,542 --> 00:08:38,979
أخبريني باسمك

194
00:08:43,506 --> 00:08:45,741
أخبريني باسمك

195
00:08:47,636 --> 00:08:49,637
هيا، تستطيعين المحاولة بجهد

196
00:08:49,719 --> 00:08:52,659
أخبريني باسمك، من فضلك

197
00:08:53,764 --> 00:08:56,563
أخبريني باسمك

198
00:08:56,656 --> 00:08:57,999
هذا هو، أخبريني باسمك

199
00:09:02,087 --> 00:09:04,003
تعالوا هنا، لقد جاءتها نوبة

200
00:09:14,623 --> 00:09:16,813
هل هذا وقت غير مناسب؟

201
00:09:16,903 --> 00:09:18,604
بالطبع لا، اجلس

202
00:09:18,680 --> 00:09:21,045
تبدو بخير (هارولد)، كيف حالك؟

203
00:09:21,117 --> 00:09:22,787
أحسن، في الحقيقة

204
00:09:22,952 --> 00:09:24,419
بعض الشكر يعود لك

205
00:09:25,198 --> 00:09:26,850
(شكرا (توم
عفوا

206
00:09:27,256 --> 00:09:28,996
إذا، مالذي أتى بك؟

207
00:09:29,327 --> 00:09:31,476
جاءني خبر بأن فردين من رجالك

208
00:09:31,598 --> 00:09:33,820
(قد زارا(روجر هوبز

209
00:09:33,906 --> 00:09:34,709
جاءك خبر

210
00:09:34,800 --> 00:09:37,134
هل أنت تراقب تحقيقاتنا الآن؟

211
00:09:37,245 --> 00:09:39,114
بروية هارولد، ليس كذلك

212
00:09:39,198 --> 00:09:40,828
إذا هذا الشخص صديقك؟

213
00:09:40,923 --> 00:09:41,897
إنه صديقنا نحن

214
00:09:41,984 --> 00:09:44,023
شركاته عقدت عقود دفاعية متعددة

215
00:09:44,106 --> 00:09:45,105
هو من الأشخاص الطيبين

216
00:09:45,182 --> 00:09:46,773
لماذا أحتاج لمعرفة ذلك؟

217
00:09:47,058 --> 00:09:48,522
أنا أحس ببعض الدفاع

218
00:09:48,589 --> 00:09:50,692
هذا يبدو وكأنك توحي
أن جميع هذه المعلومات

219
00:09:50,798 --> 00:09:53,471
تؤثر في تحقيقاتي بطريقة او بأخرى

220
00:09:53,557 --> 00:09:54,629
و التي قد تكون صحيحة

221
00:09:54,705 --> 00:09:56,065
لأننا نعرف بعضنا منذ مدة

222
00:09:56,167 --> 00:09:57,699
لعبورك ذلك الخط

223
00:09:57,777 --> 00:09:59,871
أنا لا أتجاوز أي حد

224
00:10:00,389 --> 00:10:02,588
أنا فقط أمر على بعض الخلفيات

225
00:10:02,709 --> 00:10:05,043
تعني، ان كل شيء يجب أن يكون عادلا

226
00:10:05,127 --> 00:10:08,151
أود أن أرى هذا الرجل نظرا لفائدة الشك

227
00:10:08,449 --> 00:10:10,317
كل شيء ليس متكافئا قط

228
00:10:12,753 --> 00:10:14,305
اسمع هارولد

229
00:10:14,958 --> 00:10:17,075
يجب أن تفعل مالذي تراه صوابا

230
00:10:18,471 --> 00:10:21,984
آمل بالتأكيد أن لا شيء قلته يعني خلاف ذلك

231
00:10:25,291 --> 00:10:26,162
كنا جميعا حزينين

232
00:10:26,254 --> 00:10:27,861
(عندما سمعنا بما حدث (لويليام

233
00:10:27,936 --> 00:10:29,062
كنا بخزي عندما اعتقدنا

234
00:10:29,159 --> 00:10:31,306
أنه تجول بعيدا تحت مراقبتنا

235
00:10:31,395 --> 00:10:32,965
هل تقول بأنه تم اختطافه؟

236
00:10:33,054 --> 00:10:33,875
نظن ذلك، نعم

237
00:10:33,955 --> 00:10:36,072
أتصور أنه يجب أن يكون لديكم بعض
التدابير الأمنية في المكان

238
00:10:36,153 --> 00:10:37,406
هل تستطيع تزويدنا بقائمة

239
00:10:37,492 --> 00:10:40,189
للأشخاص الذين دخلوا هنا وقت الاختفاء؟

240
00:10:40,321 --> 00:10:41,593
سأجلبها لك في الحال

241
00:10:41,685 --> 00:10:43,617
و أين تم رؤية (ويليام) آخر مرة؟

242
00:10:43,710 --> 00:10:44,540
في الساحة الجنوبية

243
00:10:44,622 --> 00:10:45,955
دايان) إحدى أفضل الممرضات)

244
00:10:46,051 --> 00:10:47,949
قد أخرجته ليشتم بعض الهواء

245
00:10:48,123 --> 00:10:50,421
(ويليام ) كان جالسا مع (جون بول)

246
00:10:50,500 --> 00:10:52,387
قالت (دايان) بأنها استدارت للحظة

247
00:10:52,517 --> 00:10:54,254
و عندما عادت اختفى

248
00:10:54,342 --> 00:10:55,458
هل أستطيع التحدث مع (جون بول)؟

249
00:10:56,165 --> 00:10:59,990
تستطيعين المحاولة، لكنه ليس اجتماعيا

250
00:11:04,971 --> 00:11:06,623
أرى أن لديك أوراقا جيدة

251
00:11:08,269 --> 00:11:09,463
رقم 8 مفتوح

252
00:11:12,500 --> 00:11:15,622
أنا (اليزابيث) من الأف بي آي

253
00:11:15,710 --> 00:11:17,203
أريد أن أسألك بعض الأسئلة

254
00:11:17,340 --> 00:11:18,767
(حول (ويليام ايكهوف

255
00:11:18,862 --> 00:11:21,737
كنت معه عندما اختفى، صحيح؟

256
00:11:23,485 --> 00:11:25,296
نحن نبحث عنه

257
00:11:25,393 --> 00:11:27,110
هل هناك شيء تستطيع اخبارنا به؟

258
00:11:27,365 --> 00:11:28,624
هل رأيت أي شيء؟

259
00:11:32,853 --> 00:11:36,129
هل كان هناك شخص معك نستطيع التكلم عنه؟

260
00:11:42,370 --> 00:11:43,998
شكرا لوقتك

261
00:11:47,623 --> 00:11:49,443
هل حالفك الحظ؟
لا، و أنت؟

262
00:11:49,615 --> 00:11:51,682
الأمن قام بتسجيل اليوم الذي اختفى فيه

263
00:11:51,901 --> 00:11:54,301
تم السماح لكل شخص هنا بالتواجد

264
00:11:54,400 --> 00:11:55,375
ممم

265
00:12:01,468 --> 00:12:03,309
(قولد كراون للصيدلة)

266
00:12:03,413 --> 00:12:05,166
(ليود مونرو)
انه واحد من ممثليهم

267
00:12:05,264 --> 00:12:07,781
لقد زار أحد فيزيائيينا تلك العشية

268
00:12:07,899 --> 00:12:09,297
هل هذا يعني لكم شيئا؟

269
00:12:15,730 --> 00:12:17,171
قولد كراون للصيدلة؟

270
00:12:17,280 --> 00:12:18,936
هل هذا ما تريد قوله لي؟

271
00:12:24,817 --> 00:12:26,384
هاي، على ما حصلتم؟

272
00:12:26,710 --> 00:12:30,362
بطاقات عيد الميلاد ال 31 و كعكة حمراء ناعمة

273
00:12:30,738 --> 00:12:32,744
اوه حسنا 30
لم أستطع التحمل

274
00:12:32,875 --> 00:12:35,674
متى ترجعين؟
آرام، المشتبه به

275
00:12:35,776 --> 00:12:37,166
العمل، صحيح

276
00:12:37,304 --> 00:12:38,589
(حسنا، (ليود مونرو

277
00:12:38,685 --> 00:12:41,176
(سبعة و ثلاثون سنة، من (نورث بيتش، ماريلاند

278
00:12:41,275 --> 00:12:42,296
بدون تاريخ اجرامي

279
00:12:42,451 --> 00:12:43,822
(لقد اتصلت (بقولد كراون

280
00:12:43,909 --> 00:12:45,339
قالوا انه لم يبلغ عن العمل اليوم

281
00:12:45,433 --> 00:12:48,083
أنا ابحث عن هاتفه و تعاملاته المالية حايا

282
00:12:48,164 --> 00:12:49,258
حصلت على شيء

283
00:12:49,345 --> 00:12:51,252
(واحد من الضحيتين الأخرتين كان من (لاندوفر هيلز

284
00:12:51,341 --> 00:12:52,659
خمني من كان ممثل الصيدلة هناك

285
00:12:52,748 --> 00:12:54,047
في صباح الاختفاء

286
00:12:54,121 --> 00:12:55,069
ليود مونرو

287
00:12:55,182 --> 00:12:57,140
يجب أن يكون هو، هذه ليست صدفة

288
00:12:57,229 --> 00:12:59,546
لنحضره، قد يكون هذا مشكلة

289
00:12:59,627 --> 00:13:00,885
طبقا لبطاقة ائتمانه

290
00:13:00,976 --> 00:13:03,048
(ليود مونرو) اشترى تذكرة حافلة (لبوفالو)

291
00:13:03,181 --> 00:13:04,038
على الخط الفضي

292
00:13:04,236 --> 00:13:05,847
ضع قسم الشرطة المحلية على الهاتف

293
00:13:05,951 --> 00:13:08,350
أخبرهم بأنهم يجب أن يوقفوا تلك الحافلة

294
00:13:09,421 --> 00:13:11,418
أنت تعرف، ليس الجميع
حريصا على الرحيل

295
00:13:12,357 --> 00:13:14,536
ضعي علامة على (توم) كل أسماءه المستعارة المعروفة

296
00:13:14,676 --> 00:13:15,630
لم يغادر

297
00:13:15,724 --> 00:13:17,037
لا تعرفين ذلك.

298
00:13:17,152 --> 00:13:18,605
هل اتصل بك؟
لا

299
00:13:18,705 --> 00:13:19,681
(انه قاتل، (كين

300
00:13:19,789 --> 00:13:21,565
خروجه لا يعني ان هذا الشيء تغير

301
00:13:22,203 --> 00:13:23,724
لا أعرف حتى أين هو

302
00:13:24,332 --> 00:13:26,066
سأضعك في تلة الممرات

303
00:13:26,164 --> 00:13:28,327
هناك خزانة
B-15.

304
00:13:28,534 --> 00:13:30,435
تحتوي على تذاكر

305
00:13:30,862 --> 00:13:32,980
غادر إلى لندن في أول طائرة

306
00:13:33,072 --> 00:13:34,661
سيد (بيت) سيكون في انتظارك

307
00:13:34,758 --> 00:13:36,850
ريدينغتون) ظهر فجأة، لا أدري كيف)

308
00:13:36,938 --> 00:13:38,740
(ليس حول (ريدينغتون

309
00:13:39,285 --> 00:13:41,005
ليس لديك خيار

310
00:13:43,895 --> 00:13:45,046
أنا آسف

311
00:13:47,410 --> 00:13:48,594
أين مسدسي؟

312
00:13:52,386 --> 00:13:54,204
أنا لست ذاهبا للندن، أليس كذلك؟

313
00:14:00,368 --> 00:14:02,137
عمي كان فلاحا

314
00:14:03,356 --> 00:14:05,572
كان لديه كلب "كولي" جميل

315
00:14:05,682 --> 00:14:08,658
ذكي و مدرب جيدا و مخلصا

316
00:14:08,751 --> 00:14:12,091
لكن في أحد الأصياف، دخل ذلك الكلب في خم الدجاج

317
00:14:12,187 --> 00:14:13,945
و قتل نصف الدجاج

318
00:14:14,704 --> 00:14:15,999
عمي

319
00:14:16,873 --> 00:14:18,344
أحب ذلك الكلب

320
00:14:18,445 --> 00:14:21,209
لكنه علم بأنه ينبغي عليه قتله

321
00:14:21,318 --> 00:14:23,851
أستطيع الذهاب بعيدا عن هذا المكان

322
00:14:23,953 --> 00:14:26,124
أحرقت (ريدينغتون) من أجل فتاة

323
00:14:26,232 --> 00:14:28,158
و أنا نظرت إلى الجهة الأخرى

324
00:14:28,694 --> 00:14:29,859
(و بعدها هناك (دريدسن

325
00:14:29,946 --> 00:14:30,934
هذا أنا

326
00:14:31,059 --> 00:14:34,613
(لقد ذهبت للفيدراليين من أجل فتاة (جايكوب

327
00:14:35,022 --> 00:14:36,580
هل ستضع رصاصة في رأسي؟

328
00:14:36,663 --> 00:14:37,826
بعد كايب تاون؟

329
00:14:37,914 --> 00:14:39,613
افتح النافذة

330
00:14:40,594 --> 00:14:42,644
أنا لست عميلا، موافق؟

331
00:14:42,772 --> 00:14:44,082
أنت تعرفني

332
00:14:44,512 --> 00:14:45,793
لقد أنشأتني

333
00:14:45,881 --> 00:14:47,575
انت تعرف القواعد يا فتى

334
00:14:48,706 --> 00:14:50,321
لقد حذرتك بخصوص الفتاة

335
00:14:51,802 --> 00:14:54,501
و ستدفع ثمن هذا حياتك

336
00:15:07,149 --> 00:15:08,964
كريستوف، صديقي القديم

337
00:15:09,289 --> 00:15:11,190
كنا نبحث عنك

338
00:15:17,641 --> 00:15:18,885
هل تعرف ماهذا؟

339
00:15:19,312 --> 00:15:21,743
هذا تقرير المقذوفة تفيد بأن المسدس الذي معك

340
00:15:21,832 --> 00:15:24,323
هو نفس المسدس الذي استخدم لقتل الشرطي

341
00:15:24,475 --> 00:15:26,830
قتل ضابط شرطة
هي جريمة عقوبتها الإعدام

342
00:15:26,924 --> 00:15:29,809
يجعلك مؤهلا لعقوبة الإعدام

343
00:15:30,046 --> 00:15:31,014
لا أعرف أي شيء

344
00:15:31,104 --> 00:15:34,113
صحيح، وهذا هو سبب وجودك في حافلة لمغادرة البلاد

345
00:15:34,205 --> 00:15:35,847
نريد الأشخاص الذين تعمل لصالحهم

346
00:15:35,934 --> 00:15:38,095
اعطهم لنا و سنحدث محامي الدولة

347
00:15:38,416 --> 00:15:40,092
نوصي حكما بالسجن مدى الحياة

348
00:15:40,180 --> 00:15:43,264
أنت تفعل ما فيه الكفاية، حتى أنك
قد تحصل على إمكانية الإفراج المشروط

349
00:15:45,793 --> 00:15:47,229
(جوليان باول)

350
00:15:47,317 --> 00:15:49,820
(هو من يدفع لي، دكتور اسمه (جوليان باول

351
00:15:49,911 --> 00:15:51,795
يدفع لك من أجل ماذا؟
يحتاج لعينات اختبار

352
00:15:51,933 --> 00:15:53,860
تلك التي تناسب متطلبات محددة للغاية

353
00:15:53,962 --> 00:15:55,271
الأشخاص الذين يعانون من تلف الفص الأمامي

354
00:15:55,352 --> 00:15:57,393
و أنا قادر على إيجادهم بصفتي ممثل أدوية

355
00:15:57,487 --> 00:15:59,792
لدي الحق في الدخول لدور الرعاية

356
00:16:00,138 --> 00:16:01,615
(أخبرنا بخصوص (روجر هوبز

357
00:16:01,717 --> 00:16:02,973
ما صلته بكل هذا؟

358
00:16:03,065 --> 00:16:04,135
لا أعرفه

359
00:16:04,228 --> 00:16:06,365
اذا كنت تكذب
أنا لا أكذب

360
00:16:06,473 --> 00:16:07,318
أستطيع مساعدتكم

361
00:16:07,413 --> 00:16:08,841
دائما ما أوصل و آخذ العينات

362
00:16:08,940 --> 00:16:10,702
من نفس المكان

363
00:16:10,835 --> 00:16:11,866
عيادة الأمن

364
00:16:11,940 --> 00:16:14,438
عند الدخول، واجه فريقنا شخصين غير معروفين

365
00:16:14,517 --> 00:16:16,336
رجل أبيض منتصف الثلاثينات

366
00:16:16,464 --> 00:16:19,210
لكن يبدو أنها فنيان طبيان من نوع ما

367
00:16:19,300 --> 00:16:20,729
هما في الحجز

368
00:16:21,168 --> 00:16:22,024
ماذا بخصوص (باول)؟

369
00:16:22,107 --> 00:16:23,750
لا أثر له، لكن ماوجدناه

370
00:16:23,847 --> 00:16:25,683
يجب أن تروا بأنفسكم

371
00:16:29,524 --> 00:16:30,387
دكتور ماينارد

372
00:16:30,527 --> 00:16:31,769
قابل الضحية رقم أربعة

373
00:16:31,873 --> 00:16:33,708
نفس الملف الشخصي مع الآخرين، للأسف

374
00:16:33,797 --> 00:16:35,582
لكننا نعلم على الأقل إلى ماذا ننظر

375
00:16:35,674 --> 00:16:36,505
صحيح؟

376
00:16:36,670 --> 00:16:37,873
باول) يجري اختبارات على المرضى)

377
00:16:37,973 --> 00:16:40,640
مع نموذج محدد جدا وشديدا من تلف في الدماغ

378
00:16:40,753 --> 00:16:42,685
تم حقن أدمغتهم بمجموعة من الخلايا

379
00:16:42,780 --> 00:16:45,371
مزيج من الخلايا الجذعية الجنينية ونوعا من

380
00:16:45,532 --> 00:16:47,157
المواد الغريبة

381
00:16:47,782 --> 00:16:50,299
لذلك حقن أدمغتهم بخلايا قنديل البحر

382
00:16:50,389 --> 00:16:51,060
نعم

383
00:16:51,179 --> 00:16:52,282
تم حفظ سجلات دقيقة

384
00:16:52,394 --> 00:16:54,938
و قناديل البحر كانت مركز كل تجاربه

385
00:16:55,015 --> 00:16:57,549
يجب أن نعطي تلك الملفات (لآرام) بسرعة

386
00:16:57,646 --> 00:16:58,419
وفقا لملاحظاته

387
00:16:58,510 --> 00:17:00,360
ركز (باول) على ابحاث التعديل الجيني

388
00:17:00,448 --> 00:17:02,130
و هو أن يحول جينات من صنف

389
00:17:02,241 --> 00:17:03,637
لجينات صنف آخر

390
00:17:05,141 --> 00:17:06,599
انظر

391
00:17:08,900 --> 00:17:10,627
هذان الأرنبان شقيقين

392
00:17:10,715 --> 00:17:11,815
قبل أن تلدهم أمهم

393
00:17:11,918 --> 00:17:13,421
نزع (باول) الأجنة التي صنعتهم

394
00:17:13,505 --> 00:17:15,858
و حقن واحدة منها بالحمض النووي لقنديل البحر

395
00:17:15,957 --> 00:17:18,058
ثم أعاد الأجنة للأم

396
00:17:18,147 --> 00:17:19,255
هل ترون الفرق؟

397
00:17:19,338 --> 00:17:20,924
يبدوان متطابقين

398
00:17:23,586 --> 00:17:26,047
الباحثون الشرعيون
حول العالم يفعلون ذلك

399
00:17:26,138 --> 00:17:29,462
لقد جعلوا القطط متوهجة،
القرود والصراصير

400
00:17:29,548 --> 00:17:31,135
أعني ، هذا مذهل

401
00:17:31,243 --> 00:17:33,208
لكن العمل الجديد الذي يعمل عليه

402
00:17:33,544 --> 00:17:35,043
هو هنا

403
00:17:37,548 --> 00:17:40,418
(انظرا (تيولا
التيولا: نوع من أنواع قناديل البحر

404
00:17:40,498 --> 00:17:43,214
المعروف أن العلم الحديث مثل قنديل البحر الخالد

405
00:17:43,311 --> 00:17:44,066
بقدر مانعلم

406
00:17:44,182 --> 00:17:46,178
هو المخلوق الوحيد الذي نعرفه بأنه لا يموت أبدا

407
00:17:46,259 --> 00:17:48,451
أعني أنه يولد و يكبر كما نحن

408
00:17:48,595 --> 00:17:51,903
ولكن بعد ذلك، عندما يواجه الإجهاد البيئي أو الاعتداء

409
00:17:51,998 --> 00:17:53,672
فهو يعكس دورة الحياة

410
00:17:53,765 --> 00:17:55,640
حتى يصغر مرة أخرى

411
00:17:55,725 --> 00:17:56,659
كيف هذا ممكن؟

412
00:17:56,735 --> 00:18:00,284
لديه قابلية مذهلة لتغيير خلاياه

413
00:18:00,445 --> 00:18:01,733
آخرون يقولون انه كفراشة

414
00:18:01,820 --> 00:18:04,433
تتحول إلى يرقة
و التي تنمو مرة أخرى إلى فراشة

415
00:18:04,525 --> 00:18:07,847
أو دجاجة تتحول إلى بيضة و تفقس دجاجة جديدة

416
00:18:07,933 --> 00:18:10,801
اذا (باول) يستعمل قناديل البحر

417
00:18:10,944 --> 00:18:13,652
لاجراء اختبارات على أدمغة البشر

418
00:18:13,739 --> 00:18:14,465
يجب أن يجرب

419
00:18:14,563 --> 00:18:16,297
ليولد الخلايا التالفة

420
00:18:16,382 --> 00:18:17,406
يريد لخلايانا

421
00:18:17,501 --> 00:18:19,426
أن تتعلم من التيولا

422
00:18:19,574 --> 00:18:21,901
أعني، انظرا، (جوليان باول) انسان مجنون

423
00:18:22,067 --> 00:18:23,534
اذا نجح هذا

424
00:18:23,619 --> 00:18:25,004
ستكون خطوة أولى ملموسة

425
00:18:25,102 --> 00:18:27,432
نحو خلود الإنسان

426
00:18:27,907 --> 00:18:29,140
اذا، ماذا نعرف حول هذا الرجل؟

427
00:18:29,231 --> 00:18:31,854
انضم (لسادولو سولوشنز) عام 2005

428
00:18:31,952 --> 00:18:34,113
(كانت شركة للبيولوجيا الحيوية في (شابيل هيل

429
00:18:34,212 --> 00:18:35,720
عمل غالبا في جانب الأبحاث

430
00:18:35,820 --> 00:18:36,876
كان أخصائي الغدد الصماء

431
00:18:36,984 --> 00:18:38,963
لماذا أكثرت من قول "كان" و كأنه
 مات أو شيء من هذا القبيل

432
00:18:39,066 --> 00:18:40,473
لأنه نوعا ما كذلك

433
00:18:40,580 --> 00:18:41,378
الرجل عبارة عن شبح

434
00:18:41,469 --> 00:18:43,140
بعدما غادر الشركة في 2007

435
00:18:43,230 --> 00:18:44,718
توقف عن دفع الفواتير

436
00:18:44,802 --> 00:18:46,466
لا إقامة على الملف، لا بطاقات ائتمان

437
00:18:46,560 --> 00:18:49,896
و لا رخصة سياقة أو طبية مجددة في آخر 8 سنوات

438
00:18:49,984 --> 00:18:51,513
اختفى عن وجه الأرض

439
00:18:51,654 --> 00:18:54,028
(انتظروا، حصلت على هذا (سودافو سولوشنز

440
00:18:54,117 --> 00:18:56,595
الشركة التي عمل فيها (باول) اختفت

441
00:18:56,736 --> 00:18:58,151
خمنوا من امتلكها

442
00:18:58,632 --> 00:18:59,878
روجر هوبز

443
00:18:59,966 --> 00:19:01,762
هذا لا يكفي لتأمين مذكرة اعتقال

444
00:19:01,867 --> 00:19:04,872
لكنه يكفي لجلبه لدردشة أخرى

445
00:19:07,256 --> 00:19:09,456
هاي، هل من خطة احتفال لليوم الكبير؟

446
00:19:09,615 --> 00:19:10,769
أوه، نعم

447
00:19:10,893 --> 00:19:13,236
سأذهب (لوينغ يي) مع بعض الأصدقاء

448
00:19:13,334 --> 00:19:14,294
لا شيء كبير

449
00:19:14,402 --> 00:19:16,946
واو، قيدي نفسك، كين

450
00:19:17,353 --> 00:19:18,592
هيا، ابتسمي

451
00:19:18,685 --> 00:19:20,491
انه يوم ميلادك، يجب أن تحتفلي

452
00:19:20,589 --> 00:19:21,912
شكرا، أنت حلو

453
00:19:22,083 --> 00:19:23,284
أنت لا تستمع

454
00:19:23,374 --> 00:19:25,978
تمت مداهمة مخبري، الأف بي آي أخذوا كل شيء

455
00:19:26,064 --> 00:19:27,103
أعلم هذا جوليان

456
00:19:27,192 --> 00:19:28,518
و لهذا عليك القدوم

457
00:19:28,607 --> 00:19:30,006
لقد أذنت أبحاثي

458
00:19:30,091 --> 00:19:31,346
علمت ما كنت أفعل

459
00:19:31,418 --> 00:19:34,087
أذنت لك لبدء تجارب أولية

460
00:19:34,243 --> 00:19:36,703
لأغراض البحوث للمرحلة الثانية

461
00:19:36,782 --> 00:19:38,141
أنا على وشك تحقيق تقدم

462
00:19:38,206 --> 00:19:39,373
كنت قد رأيت البيانات

463
00:19:39,473 --> 00:19:41,512
لقد خاطرت بكامل شركة طول العمر

464
00:19:41,619 --> 00:19:44,853
ناهيك عن وضعي وكل ما عملت له في خطر

465
00:19:44,934 --> 00:19:47,047
جوليان، عليك القدوم

466
00:19:47,129 --> 00:19:47,797
لا

467
00:19:47,884 --> 00:19:49,360
هذا أكبر منك، روجر

468
00:19:49,669 --> 00:19:51,225
هذا أكبر منا

469
00:19:56,590 --> 00:19:59,474
لقد أصبح مشكلة عويصة

470
00:20:00,315 --> 00:20:02,007
ليس سهلا أن تصبح إلها

471
00:20:02,115 --> 00:20:04,626
هل تعلم كم كلفني هذا الرجل؟

472
00:20:04,710 --> 00:20:06,490
ليس فقط عمله، بل الأمن

473
00:20:06,577 --> 00:20:08,357
هناك أناس سيدفعون ثروة

474
00:20:08,432 --> 00:20:11,736
فقط للحصول على اسمه و سرقته مني لأبحاثهم

475
00:20:11,820 --> 00:20:13,867
ماذا يستحق؟
يصعب القول

476
00:20:13,956 --> 00:20:16,437
قدم في باب خلود البشر

477
00:20:16,537 --> 00:20:18,555
في السوق المفتوحة

478
00:20:18,634 --> 00:20:20,351
الآن وصلت إلى التخلص منه

479
00:20:20,461 --> 00:20:22,912
لن أكذب عليك، هذا مؤلم

480
00:20:23,002 --> 00:20:24,186
تعرف أحاسيسي

481
00:20:24,268 --> 00:20:27,202
البشر كنوع
هي مخلوقات غير جديرة بالثقة

482
00:20:27,293 --> 00:20:29,429
لا نستحق العيش للأبد

483
00:20:29,541 --> 00:20:31,539
في ماذا تفكر يا روجر؟

484
00:20:31,626 --> 00:20:34,584
(حتى باعتبار الإذن لهذا الرجل (باول

485
00:20:34,668 --> 00:20:36,429
لإجراء التجارب على البشر؟

486
00:20:36,516 --> 00:20:37,334
كان ضروريا

487
00:20:37,421 --> 00:20:39,707
للأبحاث للوصول للمرحلة الثانية

488
00:20:39,856 --> 00:20:41,812
لم أكن أعرف أنه كان سيصبح متهورا

489
00:20:41,913 --> 00:20:44,085
يجب أن تعلم بأنه هناك مخاطرة لموت ضحايا أبرياء

490
00:20:44,167 --> 00:20:45,065
كم من بريء مات

491
00:20:45,156 --> 00:20:47,257
في بحث لقاح الجدري؟

492
00:20:47,369 --> 00:20:49,731
كلها باسم تقدم العلم

493
00:20:49,835 --> 00:20:52,397
هذا ليس بخصوص العلم يا روجر

494
00:20:52,499 --> 00:20:54,482
هذا بخصوصك أنت (روجر) تصدق

495
00:20:54,571 --> 00:20:56,405
بأن الموت تحتك

496
00:20:56,483 --> 00:20:58,304
لا، هذا هو ما يتطلبه الامر

497
00:20:58,639 --> 00:21:00,510
لويس باستور ) لم يكن فيزيائيا أصلا )

498
00:21:00,598 --> 00:21:03,848
في اليوم الذي حقن فيه
أول صبي صغير بلقاح داء الكلب

499
00:21:03,932 --> 00:21:06,481
كان معرضا للمحاكمة الجنائية

500
00:21:06,576 --> 00:21:08,397
جوناس صولك) حقن فيروس الإنفلونزا)

501
00:21:08,570 --> 00:21:11,716
في رجل في مأوى المجنانين، في ميتشيغان

502
00:21:11,793 --> 00:21:12,707
عقود بعد ذلك

503
00:21:12,789 --> 00:21:15,870
 اعتبروه العبقري الذي شفى شلل الأطفال

504
00:21:15,954 --> 00:21:17,963
أعلم من طبيب يوافقك في الرأي

505
00:21:18,037 --> 00:21:22,157
شاب مفتون بعلم الوراثة

506
00:21:22,242 --> 00:21:26,636
رجل لم يشغل نفسه مع الأخلاق و الإنسانية

507
00:21:26,721 --> 00:21:28,717
(كان هذا (جوزيف منجل

508
00:21:29,065 --> 00:21:30,383
لاأحتاج موافقتك

509
00:21:30,451 --> 00:21:32,525
(فيما فعلته (ريد

510
00:21:32,623 --> 00:21:33,366
لكني أريد أن أعرف

511
00:21:33,450 --> 00:21:35,404
إذا كنت مستعدا لمساعدتي

512
00:21:36,192 --> 00:21:39,168
سيدي، هناك عميلين من الأف بي آي

513
00:21:39,255 --> 00:21:40,013
عند الباب

514
00:21:40,097 --> 00:21:41,696
انهم يلحون لرؤيتك حالا

515
00:21:41,770 --> 00:21:43,179
سأنزل في الحال

516
00:21:50,770 --> 00:21:52,781
هويات علمائي

517
00:21:53,144 --> 00:21:54,091
كل ما تحتاج معرفته

518
00:21:54,190 --> 00:21:55,880
لمعالجة المشكلة

519
00:21:56,156 --> 00:21:58,237
لوكان شخصا آخر لرفضت

520
00:21:58,309 --> 00:21:59,796
لكن منك انت روجر

521
00:22:00,584 --> 00:22:02,032
سأرى مايمكنني فعله

522
00:22:07,841 --> 00:22:10,218
العميلة كين، ريسلر، أدخلا

523
00:22:15,866 --> 00:22:18,044
كنت ستقول لي

524
00:22:18,123 --> 00:22:20,319
ستتكلم، تعلم ذلك، صحيح؟

525
00:22:20,392 --> 00:22:22,133
هل هو ريدينغتون؟
الذي تعملان لصالحه؟

526
00:22:22,212 --> 00:22:24,273
لأنكما لستما شرطيين

527
00:22:24,344 --> 00:22:25,921
اذا كنت ستفعلها، افعلها

528
00:22:25,998 --> 00:22:27,783
رصاصتين لا أكثر و لا أقل

529
00:22:27,858 --> 00:22:30,010
لا، لا، لا، ليس هكذا نفعل الأمور

530
00:22:30,084 --> 00:22:32,222
ليس لفتيان مثلكم

531
00:22:41,152 --> 00:22:42,494
كل شيء جاهز؟

532
00:22:42,591 --> 00:22:43,964
نعم

533
00:22:47,490 --> 00:22:48,944
هو أولا

534
00:22:53,682 --> 00:22:56,232
هل سمعت بالنسر الدموي؟

535
00:22:59,372 --> 00:23:03,535
نقطع الجلد
على طول العمود الفقري

536
00:23:05,623 --> 00:23:08,039
نسحب الرئتين من
من خلال الأضلاع

537
00:23:09,571 --> 00:23:11,594
مشاهدتها ترفرف

538
00:23:12,702 --> 00:23:14,591
مثل أجنحة ملطخة بالدماء

539
00:23:15,340 --> 00:23:18,568
انها فعلا جميلة جدا

540
00:23:19,537 --> 00:23:21,105
هذه قصة طريفة

541
00:23:24,090 --> 00:23:25,349
لن أتكلم

542
00:23:25,933 --> 00:23:27,324
حسنا

543
00:23:28,272 --> 00:23:29,368
حصلت على شيء ما

544
00:23:36,051 --> 00:23:37,702
إليزابيث

545
00:23:39,357 --> 00:23:40,478
كين

546
00:23:42,775 --> 00:23:44,891
أما زلت لا تتكلم؟

547
00:23:54,526 --> 00:23:55,845
دكتور (ليفين) لديك توقيت ممتاز

548
00:23:55,928 --> 00:23:57,538
كنت أنوي الاتصال بك اليوم

549
00:23:57,633 --> 00:23:59,186
حسنا، آمل بأنه ليس بسبب شعورك شعورا سيئا

550
00:23:59,275 --> 00:24:00,510
لا بل العكس

551
00:24:00,592 --> 00:24:03,365
لأول مرة منذ مدة، أحس نفسي كالسابق

552
00:24:03,458 --> 00:24:04,872
هذه الأدوية الجديدة التي تجربها

553
00:24:05,275 --> 00:24:07,044
أعتقد أننا حقا على شيء

554
00:24:08,551 --> 00:24:09,740
دكتور ليفين

555
00:24:10,097 --> 00:24:10,889
أنا معك

556
00:24:10,959 --> 00:24:14,146
أنا سعيد لأننا نحقق نجاحا، هارولد

557
00:24:14,221 --> 00:24:15,626
لكن لأكون صادقا

558
00:24:15,985 --> 00:24:19,008
هذا النجاح جعل هذه المكالمة أصعب

559
00:24:19,161 --> 00:24:22,051
الدراسة تتطور،
كما تفعل هذه الأشياء

560
00:24:22,128 --> 00:24:25,161
دائما ينظرون للنتائج و التمويل

561
00:24:25,267 --> 00:24:27,182
و يجرون تعديلات

562
00:24:27,252 --> 00:24:28,805
أي نوع من التعديلات؟

563
00:24:28,902 --> 00:24:32,339
سمعت اليوم أنهم خفضوا في عامل السن

564
00:24:32,425 --> 00:24:34,628
ونحن ندخل
هذه الجولة التالية من العلاج

565
00:24:34,703 --> 00:24:37,573
لا قرار نهائي تم اتخاذه

566
00:24:37,649 --> 00:24:39,750
لكني أحتاج أن أبلغك

567
00:24:40,270 --> 00:24:43,752
بأننا قد لا نستطيع اكمال التجربة

568
00:24:43,845 --> 00:24:45,816
إذا هل نزعوني من البرنامج؟

569
00:24:45,897 --> 00:24:46,469
لا

570
00:24:46,598 --> 00:24:48,172
نحن ننتظر القرار

571
00:24:48,326 --> 00:24:53,405
و أعدك بأنني سأحاول قدر المستطاع
تجنب أي تغيير

572
00:24:54,737 --> 00:24:56,823
أنا حقا آسف، هارولد

573
00:24:56,921 --> 00:24:59,649
أنت تعرف كيف شعوري تجاهك و تجاه شارلين

574
00:25:02,510 --> 00:25:04,056
أبق فمك مغلوقا

575
00:25:04,346 --> 00:25:05,783
افتحه

576
00:25:06,012 --> 00:25:07,885
سارة هاستينغز

577
00:25:07,986 --> 00:25:09,512
***يا ابن الـ

578
00:25:09,651 --> 00:25:12,111
و ماذا عنها؟
لا تقل أي كلمة

579
00:25:12,189 --> 00:25:13,523
سأقول كل شيء

580
00:25:13,648 --> 00:25:17,649
حتى تضمن لي أنك لن تلمس اليزابيث كين

581
00:25:17,746 --> 00:25:21,910
ما أضمنه لك بخصوص إليزابيث كين هو

582
00:25:21,992 --> 00:25:23,314
بأنني سأجدها

583
00:25:23,455 --> 00:25:24,758
و سأقتلها

584
00:25:24,848 --> 00:25:26,462
إنها من الأف بي آي

585
00:25:27,233 --> 00:25:28,203
هل أنت شرطي؟

586
00:25:28,283 --> 00:25:30,589
لا، كنت متزوجا بواحدة

587
00:25:30,686 --> 00:25:32,143
لكن ليس بعد

588
00:25:32,788 --> 00:25:33,852
لماذا تهتم بها؟

589
00:25:33,950 --> 00:25:35,093
جايكوب، لا

590
00:25:36,353 --> 00:25:38,626
شخص ما في مجموعتك قتل سارة هاستينغز

591
00:25:38,759 --> 00:25:39,992
آه، يا إلهي

592
00:25:40,085 --> 00:25:41,991
تم تأجيري لمعرفة من

593
00:25:42,108 --> 00:25:44,671
(أناس ذو سلطة يبحثون عنك (إلياس

594
00:25:44,846 --> 00:25:45,814
إذا كنت تريد معرفة من هو

595
00:25:45,917 --> 00:25:49,235
فعليك أن تعدني بأن لا تلمس إليزابيث كين

596
00:25:50,553 --> 00:25:51,664
إلياس

597
00:25:51,766 --> 00:25:53,726
إذا كانت أف بي آي

598
00:25:53,821 --> 00:25:55,187
لقد بعتني لأجل تلك الساقطة

599
00:25:55,282 --> 00:25:57,146
و أقسم بأنني سأسقطك

600
00:25:57,147 --> 00:26:00,395
نلمسها...لكل ما أعرفه

601
00:26:01,011 --> 00:26:05,202
ستأتي كل القوات الخاصة و تكسر أعناقنا

602
00:26:07,252 --> 00:26:09,159
لانحتاج لذلك

603
00:26:11,536 --> 00:26:14,900
يجب أن تتركني أذهب

604
00:26:26,920 --> 00:26:28,504
أستطيع مساعدتك

605
00:26:42,567 --> 00:26:43,515
لا تقل أي كلمة أخرى

606
00:26:44,836 --> 00:26:47,408
أنت تعرف بأن تلك الفتاة دفعت حياتي ثمنا لأجلها

607
00:26:50,041 --> 00:26:51,841
لقد أنقذتني للتو

608
00:26:53,036 --> 00:26:54,744
لا نرى الكثير من الميليارديرات

609
00:26:54,936 --> 00:26:56,262
متهمون بالقتل

610
00:26:56,342 --> 00:26:57,637
و من الحكمة أن تتذكري بأن موكلي

611
00:26:57,730 --> 00:26:59,834
لم يتهم بأي شيء عميلة كين

612
00:26:59,914 --> 00:27:01,109
صباح اليوم، داهمنا عيادة

613
00:27:01,194 --> 00:27:04,457
مستعملة لتجارب الأبحاث الجينية

614
00:27:04,654 --> 00:27:06,025
على عينات من البشر

615
00:27:06,126 --> 00:27:07,447
ذلك البحث يجري من طرف

616
00:27:07,549 --> 00:27:09,607
دكتور باول جوليان

617
00:27:09,694 --> 00:27:12,067
و لم تعترف بصلتك مع الدكتور باول

618
00:27:12,157 --> 00:27:13,497
في آخر مرة تكلمنا فيها معك

619
00:27:13,576 --> 00:27:14,533
أية صلة؟

620
00:27:14,593 --> 00:27:15,697
يعمل لديك

621
00:27:15,884 --> 00:27:18,453
في شركة بيوحيوية تدعى سادوفو صولوشن

622
00:27:18,541 --> 00:27:20,069
و هو الآن يواجه

623
00:27:20,150 --> 00:27:23,190
تهمة اختطاف المرضى
و يعمل في تجارب غير شرعية

624
00:27:23,275 --> 00:27:25,091
قتل الناس
هل لديك فكرة

625
00:27:25,187 --> 00:27:28,286
كم لدي من موظف خلال 20 سنة؟

626
00:27:28,382 --> 00:27:30,666
(هذه واحدة من المصادفات سيد (هوبس

627
00:27:30,750 --> 00:27:33,166
نأتي حول السؤال عن التجارب البشرية

628
00:27:33,321 --> 00:27:35,772
و متى وجدنا الرجل المسؤول

629
00:27:36,520 --> 00:27:38,587
لديه صلة مباشرة بك

630
00:27:38,681 --> 00:27:41,029
قد يكون موظف عندي منذ مدة

631
00:27:41,118 --> 00:27:44,804
ولكن، أنا آسف لم أتذكره

632
00:27:45,412 --> 00:27:48,497
و أخمن بأنه ليس لديكم شيئا آخر غير ذلك

633
00:27:48,590 --> 00:27:51,083
نحن ننظر لكل اتصال، و كل الرسائل

634
00:27:51,155 --> 00:27:52,268
كل البيانات الممزقة التي ترميها

635
00:27:52,355 --> 00:27:55,099
حول (جوليان باول) و تلك العيادة

636
00:27:55,200 --> 00:27:58,760
اذا كنت تموله، فسنثبت ذلك

637
00:28:00,349 --> 00:28:01,211
ماذا لديك؟

638
00:28:01,333 --> 00:28:02,740
حصلنا على الإنكار المتواصل

639
00:28:02,827 --> 00:28:04,447
كلامه سهل جدا

640
00:28:04,558 --> 00:28:06,790
(لقد ذكر كل شيء قد نستعمله لربطه (بباول

641
00:28:06,868 --> 00:28:09,423
لا شيء قيم، ولكن هذا مبكر. سنستمر في وجهه

642
00:28:09,506 --> 00:28:11,609
إذا كان هذا مالدينا، فهذا لا يكفي لتوقيفه

643
00:28:11,716 --> 00:28:13,287
(هو يكذب عنا بخصوص (باول

644
00:28:13,378 --> 00:28:16,027
يمكننا أن نجعلها حجة ظرفية بانه متورط

645
00:28:16,112 --> 00:28:18,082
(إذا كان متصلا مباشرة (بباول

646
00:28:18,174 --> 00:28:18,813
و تركناه يذهب

647
00:28:18,917 --> 00:28:21,229
فأول شيء سيفعله هو تدمير الأدلة

648
00:28:21,315 --> 00:28:22,314
يجب أن نبقيه هنا

649
00:28:22,407 --> 00:28:23,386
هل ترى ذلك المحامي هناك؟

650
00:28:23,456 --> 00:28:25,248
قد يعطي تلك البذلة و المنزل الذي يملكه على الشاطيء

651
00:28:25,321 --> 00:28:26,705
لأنه لن يترك هذا يحدث

652
00:28:26,775 --> 00:28:27,704
دعه

653
00:28:27,785 --> 00:28:28,622
بحلول الوقت سيسمع

654
00:28:28,720 --> 00:28:30,756
سيكون لدينا على الارجح
ما نحتاج إليه

655
00:28:32,994 --> 00:28:34,650
مالذي يحدث يا زعيم؟

656
00:28:34,760 --> 00:28:36,367
أنا فقط أقول

657
00:28:36,454 --> 00:28:38,917
ليس كل المتهمين خلقوا متكافئين

658
00:28:39,006 --> 00:28:41,281
انظر، إذا أخبرني شخص ما بأنك قلت هذا

659
00:28:41,498 --> 00:28:44,071
كنت سأراهن بكل ماعندي لأكذبهم

660
00:28:44,172 --> 00:28:45,575
إذا لديه صديق في أعلى الهرم

661
00:28:45,666 --> 00:28:46,500
منذ متى و أنت مهتم؟

662
00:28:46,609 --> 00:28:49,265
هاي، اذا لم يكن لدينا ما يكفي، اذهب و اجلب ما بقي

663
00:28:49,391 --> 00:28:52,324
لكن في الوقت الحالي، دعه يذهب

664
00:28:56,803 --> 00:28:59,405
قد لا نستطيع ربط (هوبز) بالضحايا

665
00:28:59,505 --> 00:29:01,565
لكن لدي إحساس بأن (باول) قد يكون متصلا

666
00:29:01,645 --> 00:29:02,834
كل ماعلينا هو إيجاده

667
00:29:02,944 --> 00:29:03,913
أظن بأنني أستطيع المساعدة

668
00:29:03,994 --> 00:29:05,952
عند الدخول للملفات، اكتشفنا من دار الرعاية لباول،

669
00:29:06,076 --> 00:29:08,033
و أخرجنا هذه

670
00:29:08,816 --> 00:29:09,779
هؤلاء هم عينة الاختبار

671
00:29:09,857 --> 00:29:11,308
نعم و لا

672
00:29:11,387 --> 00:29:14,013
كلهم ماتوا،باستثناء واحد

673
00:29:14,092 --> 00:29:15,647
المرأة أسفل اليمين

674
00:29:15,741 --> 00:29:18,795
لين ماكغاريث) 34 سنة)
مقيمة في

675
00:29:18,880 --> 00:29:22,039
بمركز المساعدة على العيش بسبرينغدال

676
00:29:22,141 --> 00:29:23,943
باول) جمع كل ملفاتها)

677
00:29:24,024 --> 00:29:25,575
كان يتقصى حالتها من سنوات

678
00:29:25,664 --> 00:29:28,041
ان لها نفس مرض الفص الأمامي مثل غيرها

679
00:29:28,131 --> 00:29:31,548
(لدي احساس بأننا وجدنا عينة الاختبار التالية للدكتور (باول

680
00:29:51,446 --> 00:29:55,495
حلوتي، أنا آسف

681
00:29:56,566 --> 00:29:58,234
لكنني خيبتك

682
00:30:03,574 --> 00:30:05,527
يجب أن نذهب من هنا

683
00:30:07,372 --> 00:30:09,355
لا تقلقي، لم أنس أشياءك

684
00:30:20,853 --> 00:30:21,947
جوليان؟

685
00:30:22,057 --> 00:30:23,876
لم أتوقع حضورك اليوم

686
00:30:23,985 --> 00:30:26,046
مالذي يحدث ؟ هل تأخذها لمكان ما؟

687
00:30:26,363 --> 00:30:28,402
تود) ليس لدي الوقت لأشرح لك)

688
00:30:28,765 --> 00:30:30,938
لكن يجب أن تفهم بأن

689
00:30:31,556 --> 00:30:33,218
هذا ليس شخصيا

690
00:30:37,382 --> 00:30:40,282
نريدك أن تدلنا على غرفة (لين ماكغاريث) حالا

691
00:30:40,399 --> 00:30:41,712
بالطبع عميلة

692
00:30:43,431 --> 00:30:44,522
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

693
00:30:45,051 --> 00:30:47,691
لقد أخذ السيدة (ماكغاريث) نحو مخرج الزبائن

694
00:30:54,002 --> 00:30:55,445
دكتور باول

695
00:30:56,248 --> 00:30:57,751
لنذهب في السيارة

696
00:31:11,058 --> 00:31:12,263
ريدينغتون

697
00:31:19,638 --> 00:31:21,629
آسف، لكني لا أعرف من أنت؟

698
00:31:21,776 --> 00:31:23,954
(اسمي (رايموند ريدينغتون

699
00:31:24,090 --> 00:31:27,420
(أنا الرجل الذي تم ارساله من طرف (روجر هوبس

700
00:31:27,718 --> 00:31:29,179
للتخلص منك

701
00:31:29,273 --> 00:31:30,239
اهدأ يا دكتور

702
00:31:30,367 --> 00:31:32,652
ليس لدي نية لقتلك

703
00:31:32,732 --> 00:31:35,859
أنت حل ممكن لمشكلة

704
00:31:35,998 --> 00:31:36,735
ماهي؟

705
00:31:36,830 --> 00:31:39,480
امرأة شابة، أعرفها و أهتم لأمرها

706
00:31:39,565 --> 00:31:44,521
كان لديها ذاكرة قديمة، تم أخذها منها

707
00:31:44,628 --> 00:31:48,615
عندما كانت صغيرة...محيت

708
00:31:48,707 --> 00:31:49,775
إذا، تريد تطبيق عملي

709
00:31:49,872 --> 00:31:51,716
في ميدان استخراج الذاكرة

710
00:31:51,792 --> 00:31:54,371
ليس عملك دكتور، بل بحثك

711
00:31:54,780 --> 00:31:58,894
إذا كنت قد تمكنت من إثبات
أن خلايا الدماغ يمكن تجديدها

712
00:31:59,002 --> 00:31:59,947
مع الوقت

713
00:32:00,068 --> 00:32:03,298
قد يكون تقدمك متعلقا بأماكن عديدة

714
00:32:03,400 --> 00:32:07,157
لأجل استرجاع ذاكرة هذه الشابة؟

715
00:32:09,944 --> 00:32:12,919
لا، عملي لا يستطيع فعل ذلك.

716
00:32:13,025 --> 00:32:14,987
من الناحية النظرية، نقل الجينات
يمكن أن تساعد في إعادة بناء

717
00:32:15,091 --> 00:32:16,630
نقاط الاشتباك العصبي للذاكرة التالفة

718
00:32:16,720 --> 00:32:18,187
لكن هناك شيء آخر

719
00:32:19,575 --> 00:32:22,171
هناك مشاكل أساسية

720
00:32:22,261 --> 00:32:23,912
و هي؟

721
00:32:26,206 --> 00:32:27,894
دعني أريك

722
00:32:28,081 --> 00:32:29,232
هل تعرف (جوليان باول)؟

723
00:32:29,313 --> 00:32:30,571
بالطبع، هي خطيبته

724
00:32:30,671 --> 00:32:31,975
السيدة (ماكغاريث) كانت في حادث سيارة

725
00:32:32,057 --> 00:32:33,208
عانت من أضرار كارثية

726
00:32:33,297 --> 00:32:35,158
 في الفص الأمامي من دماغها

727
00:32:36,616 --> 00:32:38,681
هناك مقالة هنا حول الحادث

728
00:32:38,787 --> 00:32:40,543
أظن بأن فيه المزيد عن قصة الحادث

729
00:32:41,382 --> 00:32:43,441
سيارة (ماكغاريث) التي كانت تركبها

730
00:32:43,528 --> 00:32:46,145
قفزت ثم اصطدمت بجرار قادم في الاتجاه المعاكس

731
00:32:46,225 --> 00:32:48,059
(الضباط في المكان قالوا بأن سيارة (ماكغاريث

732
00:32:48,147 --> 00:32:51,607
(كان يقودها خطيبها (جوليان باول

733
00:32:57,286 --> 00:32:58,972
هذا هو المكان الذي عاشت فيه

734
00:33:01,670 --> 00:33:03,953
هذا ما بقي لدي منها

735
00:33:04,930 --> 00:33:06,899
اقترحت في هذه الغرفة

736
00:33:07,008 --> 00:33:08,312
لم يفترض أن يحدث هذا

737
00:33:08,410 --> 00:33:10,577
كانت لدي خطط رومانسية

738
00:33:10,666 --> 00:33:13,298
لكن ما ان حصلت على الخاتم، لم استطع المساعدة

739
00:33:14,885 --> 00:33:17,273
بعد ستة أسابيع، غادرت

740
00:33:17,650 --> 00:33:20,353
(كنا في مستشفى (سانت ميشال

741
00:33:20,476 --> 00:33:23,442
و صديق لي و زوجته أنجبا طفلا

742
00:33:23,535 --> 00:33:27,370
و أنا و (لين) كنا في جناح الولادة حتى الساعة 4:00

743
00:33:27,464 --> 00:33:29,869
كان واحدا من أسعد الأيام في حياتي

744
00:33:34,184 --> 00:33:36,560
و بعدها في السيارة عند العودة للمنزل

745
00:33:37,296 --> 00:33:39,201
كنا متعبين

746
00:33:43,977 --> 00:33:45,557
نعم

747
00:33:45,665 --> 00:33:47,591
شعرت بالنعاس و أنت تقود

748
00:33:48,809 --> 00:33:50,408
لذلك هذا هو السبب في انه يجرب

749
00:33:50,487 --> 00:33:52,159
على المرضى الذين يعانون
من تلف الفص الأمامي للدماغ

750
00:33:52,241 --> 00:33:53,752
انه لا يبحث عن الخلود

751
00:33:53,831 --> 00:33:56,626
انه يريد أن يعيد المرأة التي أحبها

752
00:33:56,731 --> 00:33:58,229
(أفترض بأن (روجر هوبز

753
00:33:58,335 --> 00:34:03,058
لا يكترث بمحفزاتك

754
00:34:03,156 --> 00:34:05,233
طالما انه يستفيد من نتائجك

755
00:34:05,332 --> 00:34:07,103
احتجت للأموال لتمويل أبحاثي

756
00:34:07,209 --> 00:34:09,828
و هذه هي الطريقة الوحيدة لإصلاح ما أفسدته

757
00:34:09,924 --> 00:34:12,070
(و الطريقة الوحيدة لإرجاع (لين

758
00:34:12,167 --> 00:34:13,698
اذا ماذا قلت له يا دكتور؟

759
00:34:13,803 --> 00:34:17,228
قلت له بأن عملي قد يجعله يعيش للأبد

760
00:34:18,350 --> 00:34:20,902
و قد كتب شيكا تلك العشية

761
00:34:23,409 --> 00:34:25,920
هنا حيث عملي الحقيقي

762
00:34:26,018 --> 00:34:28,175
آلاف الساعات قضيتها جالسا هنا

763
00:34:28,281 --> 00:34:30,433
فقط أبحث و أخطط

764
00:34:30,677 --> 00:34:31,451
و آملا

765
00:34:31,556 --> 00:34:33,888
و لأجل ماذا...؟

766
00:34:34,001 --> 00:34:35,137
انظر..انظر لهذا

767
00:34:35,230 --> 00:34:36,420
انظر

768
00:34:37,118 --> 00:34:38,446
عديمة الفائدة

769
00:34:39,471 --> 00:34:41,016
لم تجد أي شيء

770
00:34:41,101 --> 00:34:43,788
لقد كذبت و زورت البيانات

771
00:34:44,783 --> 00:34:47,286
كان علي ذلك، و إلا فسيوقف (هوبس) الدعم

772
00:34:47,363 --> 00:34:51,381
لكن ليس هذه الأعمال
بحثي فشل

773
00:34:52,399 --> 00:34:54,204
أنا فاشل

774
00:34:55,938 --> 00:34:57,589
لا أستطيع انقاذها

775
00:34:58,032 --> 00:35:01,161
(قتلت الكثير من الأشخاص الأبرياء دكتور (باول

776
00:35:01,366 --> 00:35:03,375
أردت مساعدتهم

777
00:35:03,862 --> 00:35:05,890
أي حياة كانت عندهم؟

778
00:35:12,990 --> 00:35:15,564
ما الحياة التي ستحصل عليها الآن؟

779
00:35:36,679 --> 00:35:40,675
مرة أخرى، الشرطة تعرفت على الشخص الذي توفي اليوم

780
00:35:40,762 --> 00:35:44,265
(نستطيع التأكيد، بأن اسمه (جوليان باول

781
00:35:44,351 --> 00:35:46,550
بعيدا عن ذلك، لن نستطيع تحديد

782
00:35:50,427 --> 00:35:52,131
فعلت حسنا

783
00:35:52,880 --> 00:35:55,866
كل المحطات ذكرت بأنه انتحار

784
00:35:57,231 --> 00:35:58,963
تم

785
00:35:59,292 --> 00:36:00,434
و الأف بي آي؟

786
00:36:00,531 --> 00:36:02,627
لا شيء يقودهم إليك

787
00:36:05,195 --> 00:36:07,295
لماذا عنيد جدا، روجر؟

788
00:36:07,376 --> 00:36:09,512
خسرت الكثير من الأموال يا ريد

789
00:36:10,352 --> 00:36:11,814
عشرات الملايين

790
00:36:11,909 --> 00:36:15,184
هذا ليس له علاقة بالمال

791
00:36:15,265 --> 00:36:17,435
كنت تريده أن ينجح

792
00:36:17,683 --> 00:36:19,272
لكل ما أنجزته

793
00:36:19,363 --> 00:36:22,599
كنت تعتقد في الواقع أن هذا قد يكون إرثك

794
00:36:22,706 --> 00:36:23,733
اذا لم يكن لك

795
00:36:23,826 --> 00:36:26,962
ارثي سيكون، الحياة بدون اطلاق سراح مشروط

796
00:36:27,042 --> 00:36:29,736
حسنا، أنت لم تنقذ البشرية

797
00:36:29,854 --> 00:36:31,583
من الوفاة المبكرة

798
00:36:32,356 --> 00:36:36,528
لكن يوما ما، قد تكون قادرا على تجنيبي من واحد

799
00:36:45,607 --> 00:36:47,801
هل ستقول لي ماذا حدث اليوم؟

800
00:36:47,970 --> 00:36:49,050
نعم

801
00:36:49,138 --> 00:36:50,746
لقد سرقت (باول) منا

802
00:36:50,829 --> 00:36:53,364
و بعدها بساعة انتهى به المطاف ميتا

803
00:36:53,448 --> 00:36:54,500
هل قتلت ذلك الرجل؟

804
00:36:54,591 --> 00:36:56,654
أنا سعيد بمناقشة أحداث اليوم

805
00:36:56,779 --> 00:37:00,016
لكن ليس إذا كنت تصرين على القيام بذلك في هذا الحجم

806
00:37:00,088 --> 00:37:02,051
(أعطيتنا هذه القضية لأنك أردت (باول

807
00:37:02,128 --> 00:37:03,870
ثم استخدمتنا لطرده

808
00:37:04,025 --> 00:37:05,288
نعم

809
00:37:05,624 --> 00:37:06,734
"نعم"

810
00:37:07,761 --> 00:37:09,308
أردت العلم

811
00:37:09,465 --> 00:37:11,163
العلم لم يفلح

812
00:37:11,276 --> 00:37:13,239
باول) زور نتائجه)

813
00:37:13,312 --> 00:37:16,451
لم يكن مهتما أبدا بالخلود

814
00:37:16,562 --> 00:37:17,476
لكنك تعرفين ذلك

815
00:37:17,576 --> 00:37:19,390
أراد أن يرجع خطيبته

816
00:37:19,467 --> 00:37:20,735
لقد علم بأن هذا انتهى

817
00:37:21,129 --> 00:37:22,725
لذا، أنهاها

818
00:37:23,146 --> 00:37:24,406
هذه هي الحقيقة

819
00:37:24,498 --> 00:37:26,745
هذا نصف الحقيقة

820
00:37:27,006 --> 00:37:29,584
أنا لا آخذ أي شيء تقوله في ظاهره

821
00:37:31,070 --> 00:37:32,465
عادل بما فيه الكفاية

822
00:37:33,155 --> 00:37:36,395
اهتمامي ببحوث (باول) كان نصف الصورة

823
00:37:36,486 --> 00:37:39,529
(كان هذا حول (روجر هوبز

824
00:37:39,614 --> 00:37:43,443
استعملت الأف بي آي لخلق مشكلة لروجر

825
00:37:43,537 --> 00:37:46,189
احتجت للرجل ليكون مدينا لي، و هو الآن كذلك

826
00:37:46,280 --> 00:37:48,316
روجر هوبس قاتل

827
00:37:48,397 --> 00:37:50,134
انه قد لا يكون أجرى تلك التجارب

828
00:37:50,226 --> 00:37:53,118
لكن وفقا للقانون، هو مذنب

829
00:37:53,222 --> 00:37:56,135
و الآن بدون (باول) لن نثبتها

830
00:37:56,217 --> 00:37:59,989
لا تتسرعي في جعل (روجر هوبس) عدوا لك

831
00:38:00,434 --> 00:38:03,826
لم تريه بعد ليزي، لكن سحابة سوداء قادمة

832
00:38:03,920 --> 00:38:08,456
و عندما تأتي، (روجر هوبس) سيكون صديقا جيدا جدا

833
00:38:08,537 --> 00:38:11,625
في الوقت المناسب

834
00:38:14,452 --> 00:38:16,629
هارولد، آسف لأنني أخرجتك

835
00:38:16,969 --> 00:38:18,557
تبدو نشيطا

836
00:38:18,675 --> 00:38:20,448
أنا في طريقي لحفلة جمع تبرعات

837
00:38:20,533 --> 00:38:23,408
قطعة أخرى ب5 دولارات من أجل 50000 دولار للطبق

838
00:38:23,486 --> 00:38:25,942
أنا متأكد بأنك سترى الكثير منها في المستقبل

839
00:38:26,877 --> 00:38:29,196
(سمعت بأن الأمور أفلحت مع (روجر هوبس

840
00:38:29,286 --> 00:38:30,435
أنا سعيد لسماع ذلك

841
00:38:30,526 --> 00:38:31,673
هاي، لقد جئت فقط

842
00:38:31,769 --> 00:38:34,487
لتصفية الجو بخصوص المحادثة السابقة

843
00:38:34,587 --> 00:38:36,802
آمل أنك لم تسئ فهم نواياي

844
00:38:36,906 --> 00:38:37,995
لا مشكلة
جيد

845
00:38:38,086 --> 00:38:40,177
لا أريد لأي شيء أن يدخل بيننا

846
00:38:40,282 --> 00:38:41,041
دعني أسألك سؤالا

847
00:38:41,135 --> 00:38:44,444
(جاءني اتصال اليوم من الدكتور (ليفين

848
00:38:44,538 --> 00:38:46,415
قال بأنني قد أخرج من التجربة

849
00:38:46,523 --> 00:38:48,107
هل تعلم أي شيء بخصوص هذا؟

850
00:38:48,187 --> 00:38:50,387
كيف أعلم أي شيء بخصوص هذا؟

851
00:38:50,866 --> 00:38:53,332
لكن لن أتركه، سأجري اتصال

852
00:38:54,157 --> 00:38:55,813
هذا ما يفعله الأصدقاء

853
00:39:02,466 --> 00:39:04,586
هاي
هاي، مالذي تفعله هنا؟

854
00:39:04,679 --> 00:39:05,975
كنت سأسألك نفس السؤال

855
00:39:06,148 --> 00:39:07,052
مالذي حدث للعشاء؟

856
00:39:08,069 --> 00:39:10,032
لم أرد الذهاب فقط

857
00:39:12,496 --> 00:39:14,077
ماذا بك، كين؟

858
00:39:15,978 --> 00:39:19,617
قلت مسبقا لدي الكثير للاحتفال

859
00:39:20,158 --> 00:39:21,890
تعلم بأن هذا غير صحيح

860
00:39:22,921 --> 00:39:24,854
أعني، فكرت بحلول الوقت الذي كان في الثلاثينات

861
00:39:24,936 --> 00:39:27,016
لدي شيء لأظهره

862
00:39:27,299 --> 00:39:29,428
اردت على الأقل أن أكون العريفة الرائعة

863
00:39:29,514 --> 00:39:32,045
أعني، كنت الأعلى في صفي

864
00:39:32,195 --> 00:39:34,167
فكرت بأنه ستكون لي علاقة حميمية مع شخص ما

865
00:39:34,254 --> 00:39:36,716
قد ننشيء عائلة معا

866
00:39:37,937 --> 00:39:39,284
على الأقل كان لديك كلب

867
00:39:39,379 --> 00:39:41,075
ذلك الذي صعد علي

868
00:39:41,677 --> 00:39:43,771
لا أعرف من أنا

869
00:39:45,212 --> 00:39:47,542
لا أعرف إذا كان هذا عيد ميلادي

870
00:39:47,634 --> 00:39:49,618
لا أعرف حتى اسمي

871
00:39:49,714 --> 00:39:50,718
لا، بل أعرف من أنا

872
00:39:50,812 --> 00:39:54,208
أنا دمية في يد بعض المعتلين ذو السلطة العالية

873
00:39:54,331 --> 00:39:56,282
لا أعرف حتى ما الذي أفعله هنا

874
00:39:56,371 --> 00:39:57,407
ما تفعلينه هنا

875
00:39:57,657 --> 00:40:00,822
هو الاحتفال بعيد ميلادك معي

876
00:40:03,002 --> 00:40:03,958
مالذي....؟

877
00:40:04,066 --> 00:40:05,638
أترين، لقد اتصلت بالمطعم

878
00:40:05,764 --> 00:40:07,907
فكرت أن أرسل لك زجاجة من النبيذ لك و لأصدقائك

879
00:40:08,001 --> 00:40:10,339
و تبين لي بأنه لم يكن هناك حجز

880
00:40:10,426 --> 00:40:12,918
(و لأنك لم تذهبي لمطعم (وينغ يي

881
00:40:13,006 --> 00:40:14,357
فقد جلبت (وينغ يي) لك

885
00:40:29,973 --> 00:40:31,126
أوه، انظري لنفسك

886
00:40:32,451 --> 00:40:35,208
كنت أحتفظ بهذه لمناسبة خاصة

888
00:40:38,296 --> 00:40:39,633
حسنا

889
00:40:41,351 --> 00:40:42,746
لي الشرف

894
00:41:24,189 --> 00:41:25,582
لا أهتم كم تلزم من الوقت

895
00:41:25,673 --> 00:41:27,471
أو مالثمن

896
00:41:27,596 --> 00:41:30,377
(لكنني أريد إيجاد (جايكوب فيلبس

897
00:42:07,704 --> 00:42:09,530
شش شش
ماذا تفعل؟

898
00:42:12,827 --> 00:42:14,470
لم أعرف إلى أين أذهب، غير هذا المكان

899
00:42:18,427 --> 00:42:56,991
<font color=#ff8000>
ترجمة: جـــــــــــابـــــــــــر بلحـــــــــــــــــــــــــــــــاج
djaberbelhadj@gmail.com
</font>

