﻿1
00:00:10,800 --> 00:00:14,090
يمكن أن يكون لديك ما لا
يقل عن ستة أشهر للعيش.

2
00:00:14,220 --> 00:00:15,930
يدور عرض " قفزة الإيمان" حول 

3
00:00:16,050 --> 00:00:17,850
المرضى الذين تخلى
عنهم الأطباء الآخرون.

4
00:00:17,970 --> 00:00:19,100
وأنا أحبك يا (بينيتا).

5
00:00:19,220 --> 00:00:21,810
هذه ليست هي الطريقة
التي أردتك أن تعرفي فيها.

6
00:00:21,930 --> 00:00:23,310
أنت لا تتعدين تلك الحدود.

7
00:00:23,440 --> 00:00:25,400
غدًا سأخضع لعملية
جراحية مدتها 14 ساعة.

8
00:00:25,520 --> 00:00:27,150
سوف يستبدلون نصف أعضاء صدري.

9
00:00:27,270 --> 00:00:28,310
ماذا ستفعل أنت؟

10
00:00:28,440 --> 00:00:29,980
هل ترغبين في 
تناول العشاء معي؟

11
00:00:30,110 --> 00:00:31,820
منزلي الساعة 10:30؟

12
00:00:31,940 --> 00:00:33,150
هذا يجدي نفعاً

13
00:00:33,280 --> 00:00:34,950
الحياة هي عندما تؤمن بأن الاشياء 
 الجيدة يمكن أن تحدث.

14
00:00:35,070 --> 00:00:36,160
أين (كريس لايلز).

15
00:00:36,280 --> 00:00:37,320
وافته المنية
الليلة الماضية.

16
00:00:37,450 --> 00:00:38,320
ماذا؟

17
00:00:38,450 --> 00:00:40,040
(د. ماكياريني) 

18
00:00:40,160 --> 00:00:41,660
يسأل عما حدث في تجاربك.

19
00:00:41,790 --> 00:00:44,210
وأي أخطاء يمكن أن يبطىء سير تقدمنا.

20
00:00:44,330 --> 00:00:45,460
تأكد من عدم حدوث ذلك.

21
00:00:45,580 --> 00:00:47,330
أريد أن أعرفك أفضل
من أي شخص آخر.

22
00:00:47,460 --> 00:00:49,540
-  أعتقال؟
- هل تم أعتقالك ؟

23
00:00:49,670 --> 00:00:51,460
لنقل أن ليس لدي حدود عندما يتعلق 
 الأمر بالسرعة 

24
00:00:51,590 --> 00:00:53,970
ماذا لو تمكنا من الاستمرار هكذا 

25
00:00:54,090 --> 00:00:55,220
في منزلنا في برشلونة ؟

26
00:00:55,340 --> 00:00:58,090
وجدنا كاهناً لحفل الزفاف.

27
00:00:58,220 --> 00:01:00,350
هل البابا سيزوجكم؟

28
00:01:00,470 --> 00:01:02,390
سوف يسافر البابا فرانسيس إلى

29
00:01:02,520 --> 00:01:04,180
أمريكا الجنوبية هذا الصيف 

30
00:01:04,310 --> 00:01:06,100
وليس إلى إيطاليا إلى حفل زفافك 

31
00:01:06,230 --> 00:01:08,150
لقد كان لديك دائماً غرائز صائبة 

32
00:01:09,810 --> 00:01:11,110
ربما يجب عليكِ أن تثق بهم.

33
00:01:11,230 --> 00:01:13,690
(بادريك), أريدك أن تبحث عن شخص ما 
 من أجلي.

34
00:01:13,820 --> 00:01:16,610
الاسم هو (باولو ماكياريني).

35
00:02:15,500 --> 00:02:22,020
| طبيب الموت |
 || ترجمة زينــة الشيخلي||

36
00:02:22,020 --> 00:02:26,020
نيويـورك عــام 2014.

37
00:02:26,020 --> 00:02:27,350
لقد كنتِ محقة 

38
00:02:27,480 --> 00:02:29,520
الفاتيكان ليسوا سعيدين  بموافقة (خورخي)

39
00:02:29,640 --> 00:02:32,440
على تزويج مطلقين في الكنيسة.

40
00:02:32,560 --> 00:02:34,440
حفل زفافنا بعد ثلاثة أسابيع.

41
00:02:34,570 --> 00:02:35,570
أنا أعلم. 

42
00:02:35,690 --> 00:02:38,240
أعتقدت أنه يمكنني تغيير الاشياء 
 بنفسي , ظننت أنني.. 

43
00:02:38,360 --> 00:02:39,740
بصراحة , أنا لا أعلم ما الذي كنت أفكر فيه 

44
00:02:39,860 --> 00:02:41,450
حسناً , لكنك تدرك 

45
00:02:41,570 --> 00:02:43,410
أن الأمر لا يتعلق بالبابا , أليس كذلك؟

46
00:02:43,530 --> 00:02:46,120
أنت تخفي عني أشياء 

47
00:02:46,240 --> 00:02:48,790
أعلم أنك تريدين أن تعرف كل شيء.

48
00:02:48,910 --> 00:02:50,460
لكن الأمر ليس سهلاً عليّ.

49
00:02:50,580 --> 00:02:52,830
لقد كنت وحدي لفترة طويلة جداً.

50
00:02:52,960 --> 00:02:54,920
أحاول خلق شيء ما.

51
00:02:55,050 --> 00:02:56,460
وكل ما أملكه هو أنا.

52
00:02:56,590 --> 00:02:58,130
وفي كل مرة أقترب منه, 

53
00:02:58,260 --> 00:03:01,260
هناك دائماً شخص ما يحاربني 

54
00:03:01,380 --> 00:03:03,220
ويحاول إيقافي , لذلك ...

55
00:03:03,350 --> 00:03:05,390
أنا لا اتحدث.. 

56
00:03:05,510 --> 00:03:06,770
أنا لست معتاد على هذا , أنا لا أعرف 

57
00:03:06,890 --> 00:03:09,640
كيف لكنني أبقى وحدي.

58
00:03:09,770 --> 00:03:11,640
ومن الصعب التخلي عن هذا الطبع,

59
00:03:14,730 --> 00:03:16,650
لم أكن أعلم حتى أنك
شعرت بهذه الطريقة.

60
00:03:16,780 --> 00:03:18,610
كيف ستعرفين؟

61
00:03:18,740 --> 00:03:20,490
أعني، بصراحة أحيانًا أعتقد أنني

62
00:03:20,610 --> 00:03:22,910
لا أستطيع الوثوق
بأي شخص غير نفسي.

63
00:03:24,660 --> 00:03:25,910
وأنتِ.

64
00:03:28,500 --> 00:03:30,750
أنا فقط أحاول أن
أجعل هذا الزفاف مثالياً.

65
00:03:33,540 --> 00:03:35,750
لم أطلب منك أبدا أن تفعل ذلك.

66
00:03:35,880 --> 00:03:38,510
لكنني أردت ذلك.

67
00:03:38,630 --> 00:03:41,300
أردت ذلك لأنني أعرف مدى صعوبة الأمر عليكِ

68
00:03:41,420 --> 00:03:43,720
التخلي عن حياتك هنا، وعن وظيفتك.

69
00:03:43,840 --> 00:03:46,760
لم أكن أريد أن أضيف المزيد إلى
 الأمور التي تقلقك.

70
00:03:48,350 --> 00:03:50,680
بصراحة، لم أرغب في إعطائك سبباً 

71
00:03:50,810 --> 00:03:52,600
لتغييري رأيك.

72
00:03:52,730 --> 00:03:55,900
لكن الكنيسة وحفل الاستقبال 
لا شيء آخر يجب أن يتغير.

73
00:03:56,020 --> 00:03:58,570
كل ما أتمناه هو عندما تخرجين

74
00:03:58,690 --> 00:04:02,320
من تلك الكنيسة
عندما تستمعين إلى رنين الأجراس 

75
00:04:02,450 --> 00:04:04,610
ستكونين سعيدة.

76
00:04:12,610 --> 00:04:16,610
ستوكهـولم عــام 2013.

77
00:04:17,300 --> 00:04:20,610
ما هو الشيء الذي نفعله قبل الخلود إلى النوم؟

78
00:04:22,610 --> 00:04:24,610
هل نقوم بإطفاء الاضواء؟

79
00:04:32,000 --> 00:04:33,610
عمل جيد (أكسل).

80
00:04:33,610 --> 00:04:35,610
هل تبحث عنهم؟

81
00:04:37,610 --> 00:04:39,610
أين عقلك؟

82
00:04:39,610 --> 00:04:41,610
مع الفئران.

83
00:04:41,610 --> 00:04:44,610
حسناً 
أعتقد أن هذا ليس أسوء جواب.

84
00:04:44,610 --> 00:04:47,110
يريدون مني أن أسلم التقرير النهائي يوم غد.

85
00:04:47,110 --> 00:04:49,610
ماذا بعد نفعل بعد أرتداء البيجاما يا عزيزي؟

86
00:04:49,610 --> 00:04:54,610
لا تدعم تجاربي النتائج التي توصلوا إليها 
 في التجارب السابقة لـ(د.ماكياريني).

87
00:04:54,900 --> 00:04:58,610
أو ما نشر في مجلة " لانسيت"

88
00:04:58,610 --> 00:05:00,610
التي نشرت بوجود أسمي.

89
00:05:00,610 --> 00:05:02,610
والكشف عن هذا من شأنه أن يسبب متاعب؟

90
00:05:02,900 --> 00:05:06,610
تجاربي ليست حاسمة تماماً

91
00:05:06,610 --> 00:05:10,610
ولقد اشاروا بالفعل إلى أن منهجيتي 
 كانت فاشلة.

92
00:05:10,610 --> 00:05:14,110
نتائجي مقارنة سنوات من أبحاث (د. ماكياريني)

93
00:05:14,900 --> 00:05:16,110
أذاً ؟ ما الخيار الذي لديك؟

94
00:05:16,110 --> 00:05:22,110
يمكنني أن أتجنب هذا التناقض 
 بأن أقول أن دراستي كانت غير حاسمة.

95
00:05:24,910 --> 00:05:27,110
أو يمكنني الاستمرار بالبحث.

96
00:05:27,500 --> 00:05:31,110
اذا كانت التجارب السابقة تثبت الأمر 
 فما هو تأثير تجاربك؟

97
00:05:31,110 --> 00:05:35,110
الأمر يعتمد على ما سأجده

98
00:05:35,110 --> 00:05:37,110
وأنت تعتقد أنك ستعثر على شيء؟

99
00:05:39,900 --> 00:05:41,110
نعم , أخشى هذا.

100
00:05:43,110 --> 00:05:45,110
(اندريس)

101
00:05:45,110 --> 00:05:49,110
أنت أخترت هذا الطريق 
 حتى تبقى أمور عملك في مكانها.

102
00:05:49,110 --> 00:05:50,110
أعلم..

103
00:05:50,110 --> 00:05:53,110
لا تجلب المشاكل لنفسك.

104
00:05:53,110 --> 00:05:55,110
هذا ما هو مهم.

105
00:05:57,110 --> 00:05:59,110
لا.

106
00:05:59,110 --> 00:06:02,110
حان وقت تنظيف الاسنان ثم القبلات.

107
00:06:27,980 --> 00:06:31,980
"النتائج التجريبية لزرع القصبة الهوائية الصناعية على الفئران"

108
00:06:29,980 --> 00:06:31,980


109
00:06:31,980 --> 00:06:34,980
غير حاسمة.

110
00:06:39,980 --> 00:06:42,360
المعذرة أين (د. ماكياريني)؟

111
00:06:42,480 --> 00:06:44,440
(د.سفينسون).

112
00:06:46,990 --> 00:06:48,900
هم جميعاً في المؤتمر الصحفي 

113
00:06:49,030 --> 00:06:51,280
في قاعة المحاضرات.

114
00:06:53,240 --> 00:06:54,740
حسناً.

115
00:06:54,870 --> 00:06:56,700
اليوم هو يوم خاص جداً 

116
00:06:56,830 --> 00:06:58,620
لنا جميعاً هنا في معهد " كارولينسكا" 

117
00:06:58,750 --> 00:07:00,870
اليوم تم تصنيف بحثنا في مجلة " لانسيت" 

118
00:07:01,000 --> 00:07:03,460
ضمن أهم عشر دراسات 

119
00:07:03,590 --> 00:07:05,380
حول الأبحاث التجديدية.

120
00:07:05,500 --> 00:07:07,340
ومع ذلك أود أن أذكرنا

121
00:07:07,460 --> 00:07:10,880
بأننا جميعاً هنا بسبب شجاعة رجل واحد

122
00:07:11,010 --> 00:07:12,140
وهو  (أنديماريام باين)

123
00:07:16,890 --> 00:07:18,930
لقد حُكم على (أنديماريام) بالموت 

124
00:07:19,060 --> 00:07:21,640
قبل مجيئه إلينا هنا في ستوكهولم.

125
00:07:21,770 --> 00:07:25,020
لكن اليوم، بعد ستة أشهر من العملية الجراحية 

126
00:07:25,150 --> 00:07:26,570
لم يعد لديه أورام سرطانية 

127
00:07:26,690 --> 00:07:27,570
وقد تمكن من العودة إلى

128
00:07:27,690 --> 00:07:28,820
أيسلندا...

129
00:07:28,940 --> 00:07:30,650
إلى عائلته حيث أعتقد أنه

130
00:07:30,780 --> 00:07:34,030
على وشك أكمال الدكتوراه 

131
00:07:34,160 --> 00:07:36,370
في الهندسة الحرارية الأرضية.

132
00:07:36,490 --> 00:07:37,740
هل أقولها صحيح يا (أنديماريام)؟

133
00:07:37,870 --> 00:07:38,830
نعم.

134
00:07:40,120 --> 00:07:42,120
لقد أستعاد أنفاسه وبالتالي 

135
00:07:42,250 --> 00:07:44,080
أستعاد حياته.

136
00:07:44,210 --> 00:07:46,420
(أندي) , أنت دليل حي على ما يمكن

137
00:07:46,540 --> 00:07:48,920
أن تحققه عمليات زرع الأعضاء هذه.

138
00:07:49,050 --> 00:07:50,590
ونحن في بداية هذه التكنولوجيا 

139
00:07:50,720 --> 00:07:53,180
لذا يمكنكم جميعاً أن تتخيلوا ما يمكننا

140
00:07:53,300 --> 00:07:55,600
فعله للعديد من المرضى
مثله حول العالم.

141
00:07:55,720 --> 00:07:57,890
شكراً جزيلاً لك (اندي).

142
00:07:58,010 --> 00:07:59,890
وشكرا لكم جميعا
على وجودكم هنا.

143
00:08:28,340 --> 00:08:29,670
شكراً.

144
00:08:33,170 --> 00:08:34,430
شكراً 

145
00:08:37,470 --> 00:08:39,260
نعم ولكن.. 
 (آنا) , (آنا).

146
00:08:39,390 --> 00:08:41,390
هل لديك خمس دقائق؟

147
00:08:41,520 --> 00:08:42,560
- بالطبع.
- نعم؟ 

148
00:08:42,680 --> 00:08:43,690
حسناً دعينا نذهب من هذا الاتجاه

149
00:08:43,810 --> 00:08:45,190
- دعونا نذهب إلى مكتبي
- حسناً.

150
00:08:47,440 --> 00:08:48,770
شكراً لك.

151
00:08:54,610 --> 00:08:56,110
إقبال كبير على الحدث.

152
00:08:56,240 --> 00:08:57,490
حسناً.

153
00:08:57,620 --> 00:09:00,160
إذاً ستة أشهر 

154
00:09:00,290 --> 00:09:01,830
لم تجروا عمليات جراحية إضافية 

155
00:09:01,950 --> 00:09:05,080
ولا تقدم ملموس في التكنولوجيا.

156
00:09:05,210 --> 00:09:07,790
أود أن أقول أن
بحثك في حالة ركود.

157
00:09:09,290 --> 00:09:12,340
أود أن أزعم أن
الأمر عكس ذلك تماماً.

158
00:09:12,460 --> 00:09:16,180
لدينا عملية ناجحة
و مقالة منشورة

159
00:09:16,300 --> 00:09:18,800
وهي عملية جراحية إضافية يمكننا من

160
00:09:18,930 --> 00:09:20,140
خلالها استخلاص قدر
كبير من الاستنتاجات.

161
00:09:20,260 --> 00:09:22,680
لكن الشيء الأكثر أهمية الذي تعلمناه.

162
00:09:22,810 --> 00:09:26,140
هو أننا لا نستطيع تنفيذ أبحاثنا هنا.

163
00:09:26,270 --> 00:09:27,650
ليس مع فريقك.

164
00:09:27,770 --> 00:09:29,150
وليس في مؤسستك.

165
00:09:29,270 --> 00:09:30,520
أستميحك عذراً؟

166
00:09:30,650 --> 00:09:32,030
إنه فقط خطأ اللوائح هنا 

167
00:09:32,150 --> 00:09:33,150
في السويد.

168
00:09:33,280 --> 00:09:34,610
نحن مقيدون
بالاستخدام الرحيم.

169
00:09:34,740 --> 00:09:37,200
مرضانا هنا
مرضى للغاية.

170
00:09:37,320 --> 00:09:38,910
لدي معارف في روسيا...

171
00:09:39,030 --> 00:09:41,830
الذين عرضوا علينا

172
00:09:41,950 --> 00:09:45,910
حرم جامعي لإجراء أبحاث إضافية.

173
00:09:46,040 --> 00:09:48,960
وفي كراسنودار، يمكننا العمل بأستقلالية كاملة 

174
00:09:49,080 --> 00:09:51,210
وأي تقدم نراه هناك

175
00:09:51,340 --> 00:09:52,550
يمكن أستخدامه للحصول على 

176
00:09:52,670 --> 00:09:53,920
الموافقة على إجراء تجارب
على المرضى في كارولينسكا.

177
00:09:54,050 --> 00:09:55,800
إنه يفيد فقط
عملنا هنا.

178
00:09:55,920 --> 00:09:58,390
حسناً , هذا طلب كبير

179
00:09:58,510 --> 00:10:00,260
أن تقوم كارولينسكا بتسليمك

180
00:10:00,390 --> 00:10:01,760
إلى روسيا، من بين كل الناس.

181
00:10:01,890 --> 00:10:03,350
هذا ليس طلب.

182
00:10:03,470 --> 00:10:05,140
إنها فرصة.

183
00:10:05,270 --> 00:10:07,690
وليس أنا من سوف تقوم بتسليمه.

184
00:10:07,810 --> 00:10:10,310
كنت أتمنى أن تقوم (د. لاسبري)

185
00:10:10,440 --> 00:10:11,650
بإنشاء وإدارة مختبر هناك.

186
00:10:11,770 --> 00:10:14,070
إذا أظهر لنا السيد (باين) شيئاً.

187
00:10:14,190 --> 00:10:16,070
فهو أن هناك حاجة
واسعة النطاق هنا.

188
00:10:16,190 --> 00:10:17,820
والآن علينا فقط أن ننتهز الفرصة 

189
00:10:17,950 --> 00:10:19,240
التي أتيحت لنا.

190
00:10:21,120 --> 00:10:23,490
نعم , حسناً 
 أنها فرصة كبيرة.

191
00:10:32,290 --> 00:10:33,750
حسناً الطماطم.

192
00:10:33,880 --> 00:10:35,420
"نيويورك عــام 2014" 
 أثنين أخرين.

193
00:10:36,880 --> 00:10:38,800
- جبنه.
- جبنه.

194
00:10:38,930 --> 00:10:40,140
صباح الخير.

195
00:10:40,260 --> 00:10:41,850
صباح الخير.

196
00:10:43,220 --> 00:10:46,430
رائع. ربما ينبغي لي أن أنام
في كثير من الأحيان

197
00:10:46,560 --> 00:10:48,180
هل يمكنني عمل الضفائر لشعري؟

198
00:10:48,310 --> 00:10:50,310
لا , ليس لدينا الوقت الكافي لهذا 
 يا عزيزتي.

199
00:10:50,440 --> 00:10:52,020
لقد سمعتيه

200
00:10:52,150 --> 00:10:54,900
أعتقد أن شعرك يبدو جميلاً هكذا.

201
00:10:55,030 --> 00:10:56,570
هل لديك
واجباتك المنزلية؟

202
00:10:59,400 --> 00:11:02,620
يا إلهي.

203
00:11:02,740 --> 00:11:03,990
ما الأمر؟

204
00:11:04,120 --> 00:11:05,740
كنا نواجه هذه
المشكلات مع المواد لدينا.

205
00:11:05,870 --> 00:11:07,790
هي تسبب هذه التأخيرات المكلفة.

206
00:11:07,910 --> 00:11:09,370
انه كابوس.

207
00:11:11,000 --> 00:11:12,290
ولكن إذا كنت تريدين يمكننا تناول العشاء

208
00:11:12,420 --> 00:11:16,550
الليلة، ويمكنني أن أشرح
لك كل التفاصيل المملة.

209
00:11:16,670 --> 00:11:17,960
انه موعد.

210
00:11:18,090 --> 00:11:21,010
وأنت؟ ما الذي
ستفعله منتجتي النجمة

211
00:11:21,130 --> 00:11:24,140
في أول أيام تحررها
من غرفة الأخبار؟

212
00:11:26,180 --> 00:11:28,140
أعتقد أنني ربما
سأنتهي من حزم الأغراض.

213
00:11:28,270 --> 00:11:32,270
هنا، ومن ثم آمل ألا
أنتهي من أي شيء.

214
00:11:32,400 --> 00:11:33,440
رائع.

215
00:11:35,110 --> 00:11:36,270
هل جلبتِ هاتفك؟

216
00:11:36,400 --> 00:11:37,940
المفاتيح؟

217
00:11:38,070 --> 00:11:39,320
الغداء.

218
00:11:39,440 --> 00:11:41,570
قبلة.

219
00:11:41,700 --> 00:11:42,990
- وداعا أمي.
- وداعا

220
00:11:44,530 --> 00:11:46,370
- تمام.  وداعا حبيبي.
- وداعاً.

221
00:11:48,870 --> 00:11:50,160
ما هذا؟

222
00:11:51,410 --> 00:11:52,370
ماذا تقصدين؟

223
00:11:52,500 --> 00:11:54,750
نغمة الرنين.

224
00:11:54,880 --> 00:11:57,050
مهلاً يا (ليزي) هل هذا هاتفك؟

225
00:11:57,170 --> 00:11:58,300
لا.

226
00:11:59,590 --> 00:12:01,340
هاتفي.

227
00:12:03,130 --> 00:12:04,510
هاتف عملي.

228
00:12:06,180 --> 00:12:07,060
حسناً.

229
00:12:07,180 --> 00:12:08,310
حسنًا، الآن علينا أن نذهب.

230
00:12:10,430 --> 00:12:12,390
سأجلب مفتاحي.

231
00:12:12,520 --> 00:12:15,150
- الوداع.
- أراك الليلة، حسناً؟

232
00:12:15,270 --> 00:12:16,650
وداعاً.

233
00:12:16,770 --> 00:12:17,940
وداعاً أمي.

234
00:12:32,080 --> 00:12:33,920
إذًا أنت تبحث عن نتائج أبحاث (د. ماكياريني)

235
00:12:34,040 --> 00:12:35,170
للخنازير لعام 2008 , أليس كذلك؟

236
00:12:35,290 --> 00:12:36,540
نعم.

237
00:12:36,670 --> 00:12:39,630
ستجدها موجودة على الإنترنيت 
 في صحيفة " بريستول"

238
00:12:39,750 --> 00:12:43,340
حسنًا، أنا أبحث عن البيانات الأولية

239
00:12:43,470 --> 00:12:45,510
والملاحظات ومجموعات البيانات الأولية 

240
00:12:45,640 --> 00:12:47,720
وأي تجارب أخرى ربما لم يتم نشرها.

241
00:12:47,850 --> 00:12:50,390
أنا آمل أن أجد نتيجة 

242
00:12:50,520 --> 00:12:52,020
من أجل بحثي الخاص هنا

243
00:12:52,140 --> 00:12:54,140
لذا...

244
00:12:54,270 --> 00:12:55,350
بالتأكيد، كل ما تحتاجه هو الحصول

245
00:12:55,480 --> 00:12:56,810
على موافقة من المسؤولين الأعلى.

246
00:12:56,940 --> 00:12:58,020
أن رئيسي في العمل متشدد بعض

247
00:12:58,150 --> 00:12:59,480
الشيء بشأن هذا النوع من الأشياء.

248
00:12:59,610 --> 00:13:01,650
أنا أحد مؤلفي الدراسة

249
00:13:01,780 --> 00:13:03,650
التالية في مجلة "لانسيت"

250
00:13:03,780 --> 00:13:06,070
لذا أنا..

251
00:13:06,200 --> 00:13:07,530
حسنًا، لكن لا يزال يتعين عليّ 

252
00:13:07,660 --> 00:13:09,160
الحصول على تصريح
من الدكتور (ماكياريني)

253
00:13:10,330 --> 00:13:12,500
(د. ماكياريني)؟

254
00:13:12,620 --> 00:13:13,710
نعم.

255
00:13:13,830 --> 00:13:16,170
حسناً، أنا أطلب هذا من أجله.

256
00:13:16,290 --> 00:13:19,090
لقد طلب مني أن أتصل بك.

257
00:13:20,460 --> 00:13:22,300
حسنًا، دعني أرى ما
يمكنني أن أعثر لك عليه.

258
00:13:22,420 --> 00:13:23,920
شكراً.

259
00:13:40,020 --> 00:13:42,190
سيد (باين) مرحباً.

260
00:13:42,320 --> 00:13:44,280
من الرائع رؤيتك مرة أخرى.

261
00:13:44,400 --> 00:13:46,990
اعتقدت أنني أتيت إلى هنا لإجراء فحص.

262
00:13:47,110 --> 00:13:49,530
لكنهم قالوا لي أن أحضر بدلة.

263
00:13:49,660 --> 00:13:50,910
الآن أنا أفهم.

264
00:13:52,660 --> 00:13:55,870
كيف يمكنهم قول هذه
الأشياء عندما حالتي هي هكذا؟

265
00:13:56,000 --> 00:13:57,790
نرغب في إجراء
تنظير داخلي فقط للتأكد

266
00:13:57,920 --> 00:13:59,380
من أن مجرى الهواء لديك 

267
00:13:59,500 --> 00:14:02,250
- يبدو تماماً كما يجب أن يكون 
- أين (د. ماكياريني)؟

268
00:14:02,380 --> 00:14:04,210
إنه في مقابلة حالياً , 

269
00:14:04,340 --> 00:14:06,800
توسلت لي زوجتي ألا آتي.

270
00:14:06,930 --> 00:14:08,390
أنا أفهم أنك قلق.

271
00:14:08,510 --> 00:14:09,760
انت متعب.

272
00:14:09,890 --> 00:14:11,390
الأعراض المتبقية متوقعة 

273
00:14:11,510 --> 00:14:13,680
ولكنها دائماً ما تكون مرهقة للجسم.

274
00:14:15,270 --> 00:14:18,100
آندي، كان أمامك ستة أشهر لتعيشها.

275
00:14:18,230 --> 00:14:20,360
أنت الآن تجلس هنا ومستقبلك كله 

276
00:14:20,480 --> 00:14:21,730
أمامك.

277
00:14:21,860 --> 00:14:23,690
وكان هذا نجاحاً 

278
00:14:23,820 --> 00:14:24,690
لنا جميعاً.

279
00:14:27,950 --> 00:14:29,530
لما لا تحصل على بعض من الراحة؟

280
00:14:29,660 --> 00:14:31,200
لقد كان يوماً طويلاً

281
00:14:46,760 --> 00:14:47,760
شكراً.

282
00:14:47,880 --> 00:14:49,630
شكراً.

283
00:14:49,760 --> 00:14:51,140
- هل أنت مستعدة ؟
- أنا مستعدة.

284
00:14:54,060 --> 00:14:55,680
سيدة (لايلز)

285
00:14:59,310 --> 00:15:01,100
أنا آسف جداً بشأن (كريس)

286
00:15:01,230 --> 00:15:03,440
لقد كان مميزًا جدًا.

287
00:15:03,570 --> 00:15:04,610
شكراً لك.

288
00:15:07,320 --> 00:15:08,450
أعلم أن هذا ليس الوقت المناسب

289
00:15:08,570 --> 00:15:10,450
لإثقال كاهلك بمزيد من الأعمال الورقية 

290
00:15:10,570 --> 00:15:13,280
لكن هذا طلب لتشريح الجثة.

291
00:15:13,410 --> 00:15:15,290
يمكنني مساعدتك خلال
ذلك إذا كنتم ترغبون في ذلك.

292
00:15:15,410 --> 00:15:18,790
قال الطبيب الآخر أن
تشريح الجثة ليس ضرورياً.

293
00:15:18,910 --> 00:15:20,620
أنه أمر أختياري.

294
00:15:20,750 --> 00:15:23,790
بإعتباركم عائلته لديكم الحق في طلب ذلك

295
00:15:23,920 --> 00:15:26,340
لماذا سنطلب تشريح جثته؟

296
00:15:26,460 --> 00:15:28,010
هل كان هناك خطأ ما في العملية الجراحية ؟

297
00:15:28,130 --> 00:15:29,670
لا , ليس هذا 

298
00:15:29,800 --> 00:15:32,550
هناك بعض المعارك التي
لا يمكنك الفوز بها ببساطة.

299
00:15:32,680 --> 00:15:35,060
هذا فقط من
أجل راحة بالكم.

300
00:15:35,180 --> 00:15:36,810
لقد ناضل (د. ماكياريني) من أجل أبني 

301
00:15:36,930 --> 00:15:38,810
عندما تخلى عنه جميع الأطباء الأخرين.

302
00:15:38,930 --> 00:15:40,440
كنا نعرف المخاطر.

303
00:15:40,560 --> 00:15:41,980
نحن نثق به.

304
00:15:42,100 --> 00:15:44,020
وكذلك فعل (كريس)

305
00:15:44,150 --> 00:15:47,980
وآمن بهذه العملية الجراحية 

306
00:15:48,110 --> 00:15:49,610
أعتقد أنه كان ليريد هذا.

307
00:15:49,740 --> 00:15:53,030
إذًا أنت تقول أن هذا جيد
لعمل (د. ماكياريني)؟

308
00:15:53,160 --> 00:15:54,990
لماذا لم يطلب هو ذلك؟

309
00:15:55,120 --> 00:15:58,410
كما قلت
إنه اختياركم 

310
00:15:58,540 --> 00:16:02,040
وظيفتي هي فقط التأكد من
أنك تعرفون ما هي الخيارات المتاحة.

311
00:16:51,970 --> 00:16:53,970
مرحباً من فندق "غاندولفو"

312
00:16:54,090 --> 00:16:56,220
مرحباً أنا أتصل 

313
00:16:56,340 --> 00:16:58,260
بشأن حفل (ماكياريني) في تاريخ 15 

314
00:16:58,390 --> 00:16:59,970
أردت فقط تأكيد

315
00:17:00,100 --> 00:17:02,060
حجزنا لقاعة الاستقبال.

316
00:17:02,180 --> 00:17:04,270
بالطبع لحظة واحدة 

317
00:17:04,390 --> 00:17:06,100
- شكراً.
- (ماكياريني)أنت تقولين؟

318
00:17:07,900 --> 00:17:09,570
أنا آسف جداً يا سيدتي 

319
00:17:09,690 --> 00:17:12,490
لكن ليس لدينا حفل زفاف (ماكياريني) 

320
00:17:12,610 --> 00:17:14,860
لا لا لا لا يمكن ان يكون هذا صحيحاً

321
00:17:14,990 --> 00:17:17,700
من المفترض ان نحجز المكان بأكمله.

322
00:17:17,820 --> 00:17:20,290
أرى هنا (د. ماكياريني) قد حجز في فندقنا 

323
00:17:20,410 --> 00:17:23,370
من قبل , لكن لا يوجد حفل زفاف.

324
00:17:31,340 --> 00:17:33,590
أنتم تتصلون بمنتجع " بونابرت"الفاخر

325
00:17:33,720 --> 00:17:35,260
أرجوكم أتركوا رسالة 

326
00:17:35,380 --> 00:17:37,760
مرحباً , أدعى (بينيتا الكسندر)

327
00:17:37,890 --> 00:17:40,310
أنا أتصل بشأن شهر العسل الخاص بي.

328
00:17:40,430 --> 00:17:42,390
لا يا سيدتي 

329
00:17:42,520 --> 00:17:43,600
هل يمكن ان يكون تحت أسم اخر؟

330
00:17:43,730 --> 00:17:45,230
- أنت تتصل على...
 - لا.

331
00:17:45,350 --> 00:17:47,520
هل يمكنني التحدث إلى الشيف ؟

332
00:17:47,650 --> 00:17:49,480
سيدتي 

333
00:17:49,610 --> 00:17:53,190
لم يسبق للشيف بتقديم طعام 
 لحفل زفاف في حياته.

334
00:17:54,690 --> 00:17:55,900
أحمق.

335
00:17:56,030 --> 00:17:58,030
(ماكياريني) ؟ لا لا 

336
00:17:58,160 --> 00:17:59,740
لا 

337
00:17:59,870 --> 00:18:02,870
يجب أن تكون لدينا غرف
محجوزة، بما في ذلك الأجنحة.

338
00:18:02,990 --> 00:18:05,370
نعم، ينبغي أن يكون لدينا
غرف محجوزة، بما في ذلك

339
00:18:07,790 --> 00:18:09,000
مرحباً 

340
00:18:09,130 --> 00:18:11,210
مرحباً أن أتصل بخصوص..

341
00:18:13,380 --> 00:18:15,300
(ماكياريني) ؟ لا لا 

342
00:18:15,420 --> 00:18:16,590
حفل زفاف (ماكياريني).

343
00:18:18,760 --> 00:18:19,590
لا  لا

344
00:18:33,530 --> 00:18:35,070
" ستوكهولم عــام 2013" 
 مرحباً.

345
00:18:35,190 --> 00:18:36,950
أهلاً بكم تفضلوا.

346
00:18:37,070 --> 00:18:38,030
مرحباً

347
00:18:39,410 --> 00:18:41,280
مشروب فيه الكحول بنسبة 40 %

348
00:18:41,410 --> 00:18:42,910
لأنني أعلم أنكِ لا تحبين 
 الشراب الذي فيه فاكهة 

349
00:18:43,030 --> 00:18:44,450
رائع, شكراً لك.

350
00:18:44,580 --> 00:18:47,500
هذا لطف كبير خصوصاً منك.

351
00:18:47,620 --> 00:18:51,170
حتى أنه يرتدي سترته فوق قميص 
 "سبرينغستين"

352
00:18:54,050 --> 00:18:57,260
هذه هي...

353
00:18:57,380 --> 00:18:58,680
(ماريا)

354
00:19:01,550 --> 00:19:03,760
يا الهي يا (ناثان)

355
00:19:03,890 --> 00:19:07,930
أنا (ويلما) , أهلاً بك.

356
00:19:08,600 --> 00:19:10,940
ذلك المؤتمر الصحفي
اليوم كان بمثابة سيرك لعين

357
00:19:11,060 --> 00:19:12,480
هذا القرف , أعتذر.

358
00:19:12,610 --> 00:19:14,730
كنت هناك؟
 لم أراك.

359
00:19:14,860 --> 00:19:16,610
لم أحضر 
 كل ما أقوله هو أنه 

360
00:19:16,740 --> 00:19:18,360
أمر مثير للسخرية كيف قاموا

361
00:19:18,490 --> 00:19:19,950
باستعراضه أمام الكاميرات بهذه الطريقة.

362
00:19:20,070 --> 00:19:22,240
لقد كان هذا لذيذاً يا (اندرس)

363
00:19:22,370 --> 00:19:24,280
- شكراً 
 - نخبكم.

364
00:19:24,410 --> 00:19:25,410
- نخبكم
 - نخبكم.

365
00:19:25,540 --> 00:19:26,330
نخبكم.

366
00:19:26,450 --> 00:19:27,660
نخبك؟

367
00:19:27,790 --> 00:19:28,710
نخبك؟

368
00:19:28,830 --> 00:19:32,210
إذًا كيف التقيتما؟

369
00:19:32,330 --> 00:19:35,130
أنا اعمل في الحانة بالقرب من المستشفى.

370
00:19:35,250 --> 00:19:38,170
أنتِ هي.

371
00:19:38,300 --> 00:19:40,800
أنا عادة لا أواعد الرجال الذين يأتون إلى الحانة

372
00:19:40,930 --> 00:19:42,090
وخاصة الأطباء.

373
00:19:42,220 --> 00:19:43,640
معظمهم متسكعون متعجرفون.

374
00:19:43,760 --> 00:19:45,350
إنه متعجرف وليس مجرد أحمق.

375
00:19:45,470 --> 00:19:47,680
في بعض الأحيان
أنا احمق.

376
00:19:47,810 --> 00:19:50,100
و(نيت) ذكر أنك محامية

377
00:19:50,230 --> 00:19:51,850
نعم , كنت كذلك..

378
00:19:51,980 --> 00:19:53,810
لقد استقلت بعد ولادة (أكسل)

379
00:19:53,940 --> 00:19:56,360
أردنا أن يكون أحدنا هنا معه.

380
00:19:56,480 --> 00:19:58,900
وبطريقة ما انتصرت
الفئران على القانون.

381
00:20:01,610 --> 00:20:02,610
وقت اللعب.

382
00:20:02,740 --> 00:20:03,780
هذا ندائي.

383
00:20:03,910 --> 00:20:05,030
لا لا لا أنت اجلس.

384
00:20:05,160 --> 00:20:06,370
لا أنا سأذهب معه 

385
00:20:06,490 --> 00:20:07,290
- نعم اجلس
 - هل أنتِ متأكدة ؟

386
00:20:07,410 --> 00:20:08,620
- نعم.
- حسناً

387
00:20:08,750 --> 00:20:10,000
لديك أشياء طبية مملة للحديث عنها.

388
00:20:10,120 --> 00:20:11,290
هل يمكنني الانضمام إليكم؟

389
00:20:11,410 --> 00:20:12,540
نعم.

390
00:20:12,670 --> 00:20:14,170
أنا أفضل الصحبة على أي حال.

391
00:20:14,290 --> 00:20:15,540
هذا صحيح.

392
00:20:18,130 --> 00:20:19,880
سأغسل الأطباق.

393
00:20:20,010 --> 00:20:21,010
عظيم.

394
00:20:23,010 --> 00:20:25,430
أعلم أن البلاستيك السحري الذي صنعه (ماكياريني)

395
00:20:25,550 --> 00:20:27,640
كان له علاقة بوفاة (كريستوفر لايلز).

396
00:20:27,760 --> 00:20:29,470
كيف تعرف هذا ؟

397
00:20:29,600 --> 00:20:31,560
ذلك المؤتمر الصحفي اليوم 

398
00:20:31,690 --> 00:20:34,060
كان إعلاناً تجارياً

399
00:20:34,190 --> 00:20:37,730
مات (لايلز) و معهد كارولينسكا
 يتستر على نفسه.

400
00:20:37,860 --> 00:20:41,440
أعرف كيف يبدو كلامي 
 ولكنني لست الوحيد 

401
00:20:41,570 --> 00:20:44,490
هناك باحثة بلجيكية 
(د. دوريس دوفورت)

402
00:20:44,610 --> 00:20:45,990
لديها مدونة تسمى
"المرحلة الرابعة".

403
00:20:46,120 --> 00:20:48,200
لقد كتبت رداً على ورقتك
البحثية في "لانسيت"

404
00:20:50,160 --> 00:20:51,370
هل قرأتها ؟

405
00:20:51,500 --> 00:20:53,540
لا، أنا لا أتقبل النظريات

406
00:20:53,670 --> 00:20:55,920
الهامشية من منافس في هذا المجال.

407
00:20:56,040 --> 00:20:57,790
(دوريس دوفورت) هي العدو.

408
00:20:57,920 --> 00:20:59,170
ماذا عن نتائج تجربتك؟

409
00:20:59,300 --> 00:21:00,880
هل ظهر فيها شيء؟

410
00:21:05,050 --> 00:21:06,180
هذا صمت له معنى.

411
00:21:07,510 --> 00:21:08,640
لم أنشرهم بعد 

412
00:21:08,760 --> 00:21:10,890
ما زلت أقوم بتجميع نتائجي.

413
00:21:11,020 --> 00:21:12,230
هذا هراء.

414
00:21:16,060 --> 00:21:18,270
أعلم أن لديك الكثير على المحك.

415
00:21:18,400 --> 00:21:20,150
أكثر مما أستطيع أن أفهمه 

416
00:21:20,280 --> 00:21:22,570
ولكنني أعرفك.

417
00:21:22,690 --> 00:21:23,860
أعرف تلك النظرة على وجهك 

418
00:21:23,990 --> 00:21:25,240
وأعرف أنك لم تقل كلمة واحدة 

419
00:21:25,360 --> 00:21:26,700
طوال الليل لمعارضتي.

420
00:21:28,070 --> 00:21:30,080
فقط عدني أنه إذا عرفت أي شيء 

421
00:21:30,200 --> 00:21:32,200
سوف تخبرني 

422
00:21:41,880 --> 00:21:45,680
حسنًا، نحن في الحنجرة الآن.

423
00:21:45,800 --> 00:21:47,800
حسناً يا (اندي) 
 سأدفع المنظار 

424
00:21:47,930 --> 00:21:50,180
عبر الطية الدهليزية.

425
00:21:50,310 --> 00:21:54,230
لذا ستشعر ببعض
الضغط عندما أدخل، حسناً؟

426
00:21:57,230 --> 00:21:58,730
حسناً.

427
00:21:58,860 --> 00:22:00,150
نعم.

428
00:22:00,270 --> 00:22:02,480
الغرز تبدو جيدة.

429
00:22:02,610 --> 00:22:04,030
أنها تبدو جيدة جداً

430
00:22:06,070 --> 00:22:07,700
أنت تقوم بعمل رائع سيد (باين)

431
00:22:07,820 --> 00:22:10,330
حسناً أرى بعض الالتهابات في الأعلى 

432
00:22:10,450 --> 00:22:12,490
هنا، لكنك كنت مسافراً،
لذلك هذا ليس أمر غير عادي

433
00:22:14,250 --> 00:22:15,500
حسناً 

434
00:22:15,620 --> 00:22:17,040
دعنا نعطيك استراحة قصيرة.

435
00:22:19,540 --> 00:22:21,460
حسنًا، أعتقد أننا انتهينا جميعاً هنا

436
00:22:21,590 --> 00:22:23,510
كل شيء يبدو كما ينبغي.

437
00:22:23,630 --> 00:22:25,130
هل تريد استرجاع أي عينات

438
00:22:25,260 --> 00:22:26,300
من تجاه القصبات الهوائية؟

439
00:22:26,420 --> 00:22:27,760
لا لا هذا ليس ضرورياً

440
00:22:27,880 --> 00:22:29,550
أنا راض. لكننا سنعطيك بعض

441
00:22:29,680 --> 00:22:32,390
المضادات الحيوية
لهذا الالتهاب، حسناً؟

442
00:22:32,510 --> 00:22:34,220
عمل جيد يا (اندي).

443
00:22:34,350 --> 00:22:35,390
سوف أطمئن عليك لاحقاً

444
00:22:35,520 --> 00:22:36,560
حسناً

445
00:22:36,690 --> 00:22:37,810
شكراً 

446
00:22:40,650 --> 00:22:41,940
أحسنت.

447
00:22:43,230 --> 00:22:45,320
(د. لاسبري) اذن لن نقوم بإجراء خزعة؟

448
00:22:45,440 --> 00:22:46,490
أنا لا أفهم.

449
00:22:46,610 --> 00:22:47,490
قال الطبيب أنه ليس هناك داعي.

450
00:22:47,610 --> 00:22:50,030
هذا كل ما عليك متابعته.

451
00:22:57,080 --> 00:22:59,920
لقد أرسلت بحثاً فقط 
لاختبار القصبات الهوائية.

452
00:23:00,040 --> 00:23:03,630
أحتاج إلى تجارب للقصبة
الهوائية الاصطناعية.

453
00:23:03,750 --> 00:23:05,210
هذا ما أرسله المختبر 

454
00:23:05,340 --> 00:23:07,720
حسناً

455
00:23:07,840 --> 00:23:09,550
جداول البيانات هذه غير مكتملة.

456
00:23:09,680 --> 00:23:11,430
تم تنقيحها.

457
00:23:11,550 --> 00:23:13,100
لا توجد معلومات حقيقية هنا.

458
00:23:13,220 --> 00:23:15,180
إذا أردت، يمكنني التحدث مع رئيسي

459
00:23:15,310 --> 00:23:16,850
لا شكراً

460
00:23:16,980 --> 00:23:18,270
شكراً

461
00:23:39,260 --> 00:23:43,260
مدونة " المرحلة الرابعة "

462
00:23:53,260 --> 00:23:55,260
المحقق الخاص (بادريك).

463
00:23:55,260 --> 00:23:56,600
مرحباً

464
00:23:56,720 --> 00:23:58,390
لقد أرسلت للتو شيئاً لك.

465
00:23:58,520 --> 00:23:59,890
ينبغي أن يكون في
البريد الوارد الخاص بك

466
00:24:00,020 --> 00:24:00,980
حسناً.

467
00:24:03,190 --> 00:24:04,020
نعم, وصلني.

468
00:24:04,150 --> 00:24:06,020
إذا كانت مدرسة أمريكية

469
00:24:06,150 --> 00:24:07,860
لماذا يجعلوننا
نتحدث الإسبانية؟

470
00:24:07,980 --> 00:24:09,940
ربما هذا ليس ما كنتِ تأملين في العثور عليه.

471
00:24:10,070 --> 00:24:12,360
عليّ الذهاب ولكن سأتصل بك مرة أخرى

472
00:24:12,490 --> 00:24:14,070
- حسناً , وداعاً 
 - مرحباً.

473
00:24:14,200 --> 00:24:15,410
مرحباً

474
00:24:15,530 --> 00:24:17,450
من كان هذا؟

475
00:24:17,580 --> 00:24:20,790
لقد كان  (لوك) يتصل بشأن فستان زفافي 

476
00:24:20,910 --> 00:24:22,000
ماذا؟ هل يمكنني 

477
00:24:22,120 --> 00:24:23,000
- ألقاء نظرة عليه 
 - لا لا

478
00:24:23,120 --> 00:24:24,580
ولم لا ؟

479
00:24:24,710 --> 00:24:26,250
آسفة.

480
00:24:26,380 --> 00:24:29,760
هذا تقليد قاسي.

481
00:24:29,880 --> 00:24:31,970
- هل أكملت واجبك المنزلي؟
- تقريباً.

482
00:24:32,090 --> 00:24:33,590
لماذا لا تذهبين لإنهاء 
واجباتك المدرسية قبل النوم؟

483
00:24:33,720 --> 00:24:35,430
حسناً 

484
00:24:35,550 --> 00:24:37,310
ليلة سعيدة بابا.

485
00:24:37,430 --> 00:24:38,680
ليلة سعيدة عزيزتي 

486
00:24:38,810 --> 00:24:39,890
كم هي لطيفة 

487
00:24:41,690 --> 00:24:43,440
تبدو متعباً

488
00:24:43,560 --> 00:24:45,150
- نعم
- هل كانت ليزي متعبة اليوم؟

489
00:24:45,270 --> 00:24:46,650
يا إلهي.

490
00:24:46,770 --> 00:24:47,770
لا، لقد كانت رائعة.

491
00:24:47,900 --> 00:24:49,230
إنه هذا الشيء
الذي لا يتوقف.

492
00:24:49,360 --> 00:24:52,360
بالتأكيد سيتحتم عليّ العودة

493
00:24:52,490 --> 00:24:53,860
- العودة إلى أين؟
- إلى روسيا.

494
00:24:53,990 --> 00:24:56,570
المشاكل في المختبر

495
00:24:56,700 --> 00:24:58,740
أنت تفهمين أليس كذلك؟

496
00:24:58,870 --> 00:25:01,200
نعم. بالطبع نعم.

497
00:25:05,040 --> 00:25:07,000
لدي فكرة.

498
00:25:07,130 --> 00:25:08,630
ماذا لو كان لدينا شمبانيا مبردة 

499
00:25:08,750 --> 00:25:10,050
من أجل الضيوف في 

500
00:25:10,170 --> 00:25:11,920
الجناح عند وصولهم لحضور حفل الزفاف؟

501
00:25:12,050 --> 00:25:13,970
نعم , هذا جميل 

502
00:25:14,090 --> 00:25:15,010
- نعم؟
- نعم 

503
00:25:15,140 --> 00:25:16,090
أهناك أحد يجب أن أتواصل معه 

504
00:25:16,220 --> 00:25:17,890
- من الفندق أو .. 
 - لا لا 

505
00:25:18,010 --> 00:25:20,680
لا بأس , أنا سأتكفل هذا

506
00:25:20,810 --> 00:25:23,020
اترك الأمر معي 
 لقد قمت بالفعل بدفع 

507
00:25:23,140 --> 00:25:25,100
الإيداع النهائي لـ لصالة الاستقبال .

508
00:25:25,230 --> 00:25:27,190
ستحبينها انها جميلة.

509
00:25:28,730 --> 00:25:29,900
هل لديك رحلة مبكرة غداً ؟

510
00:25:30,030 --> 00:25:31,820
- نعم لدي.
- نعم.

511
00:25:31,940 --> 00:25:34,320
لماذا لا تذهب للحصول
على بعض من الراحة؟

512
00:25:37,160 --> 00:25:39,450
انا لست متعباً جداً لأكون معك 

513
00:25:45,040 --> 00:25:47,290
أنا لست متعباً لأكون معك 

514
00:25:48,840 --> 00:25:51,460
هل تريدين مني أن اذهب إلى النوم وحدي؟

515
00:27:10,420 --> 00:27:12,210
ماذا تفعلين هنا في الظلام؟

516
00:27:57,010 --> 00:27:58,550
ستكون روسيا

517
00:27:58,670 --> 00:28:00,340
أطول أيام حياتي.

518
00:28:00,470 --> 00:28:01,300
نعم.

519
00:28:01,430 --> 00:28:03,390
لكنني سأجعل هذا المكان

520
00:28:03,510 --> 00:28:06,640
خالياً تماماً بحلول وقت عودتك.

521
00:28:06,770 --> 00:28:08,140
أنت لا تريد أن تتأخر.

522
00:28:08,270 --> 00:28:10,560
- أحبك.
- أحبك.

523
00:28:26,080 --> 00:28:27,370
اللعنة.

524
00:28:55,000 --> 00:28:57,980
"القبض على جراح زراعة الأعضاء 
 (باولو ماكياريني)"

525
00:28:57,980 --> 00:29:01,150
تم استدعاء باولو بتهمة الابتزاز.

526
00:29:01,280 --> 00:29:04,490
لقد اختلق بعض الأعذار
الكاذبة بشأن هذا الاعتقال 

527
00:29:04,610 --> 00:29:07,330
أعني ,  هذا الرجل كان في إيطاليا 

528
00:29:07,450 --> 00:29:09,910
أسمه (ماثيو بيرالتا)

529
00:29:10,040 --> 00:29:12,080
مذكور هنا أن المدعي أرمل 

530
00:29:12,210 --> 00:29:14,210
لقد فقد زوجته.

531
00:29:14,330 --> 00:29:15,710
وكانت هناك اتهامات أخرى...

532
00:29:15,830 --> 00:29:18,800
الاختلاس والخداع, الابتزاز
من قبل العديد من المرضى.

533
00:29:18,920 --> 00:29:20,380
هذه جنايات.

534
00:29:20,510 --> 00:29:24,930
لقد كذب عليّ بهذه السهولة 

535
00:29:25,050 --> 00:29:26,010
هل هو في 

536
00:29:26,140 --> 00:29:27,180
-الشقة الآن؟
- لا.

537
00:29:27,300 --> 00:29:29,600
هو في طريقه إلى روسيا 

538
00:29:29,720 --> 00:29:32,140
لقد قمت بالتحقق عن سيرته
والتاريخ الإجرامي.

539
00:29:32,270 --> 00:29:34,190
لقد بحثت في تاريخه الشخصي بنفسي.

540
00:29:34,310 --> 00:29:36,100
كيف...كيف
فاتني كل هذا؟

541
00:29:36,230 --> 00:29:37,860
التدقيق لدينا هو جيد، ولكن هذا؟

542
00:29:37,980 --> 00:29:39,650
تم تصميم هذا ليتم تفويته.

543
00:29:39,770 --> 00:29:41,320
تم إسقاط التهم.

544
00:29:41,440 --> 00:29:45,030
أنا أحزم حياتي
للانتقال إلى برشلونة.

545
00:29:45,160 --> 00:29:46,990
لقد قدمت إشعاراً بشأن
عقد الإيجار الخاص بي.

546
00:29:47,120 --> 00:29:48,280
لقد أخرجت ليزي من المدرسة.

547
00:29:48,410 --> 00:29:50,490
لقد تخليت عن وظيفتي.

548
00:29:52,500 --> 00:29:54,460
ماذا ستفعلين؟

549
00:29:55,920 --> 00:29:57,750
يجب أن أذهب إلى (لوك) من اجل فستان زفافي 

550
00:29:57,880 --> 00:30:00,050
الآن.

551
00:30:00,170 --> 00:30:02,380
هل ستخبرين (لوك)؟

552
00:30:04,090 --> 00:30:06,380
عليّ هذا , أليس كذلك؟

553
00:30:31,870 --> 00:30:33,040
مرحباً

554
00:30:33,160 --> 00:30:34,540
لماذا نلتقي مثل الجواسيس؟

555
00:30:37,370 --> 00:30:40,960
حسناً , والدة (كريستوفر لايلز) جاءت لرؤيتي 

556
00:30:41,090 --> 00:30:45,170
قالت أنك ضغطت عليها
لإجراء تشريح الجثة.

557
00:30:45,300 --> 00:30:46,510
لقد كان رأيي المهني..

558
00:30:46,630 --> 00:30:48,180
نعم، حسناً يبدو أنهم لم 

559
00:30:48,300 --> 00:30:51,260
يكونوا مهتمين برأيك المهني يا (نيت).

560
00:30:51,390 --> 00:30:52,930
ومع ذلك
عرضت عليهم ذلك.

561
00:30:53,060 --> 00:30:56,560
أسمع , تشريح الجثة
لن يعيد أحبائهم.

562
00:30:56,690 --> 00:30:59,100
كان عليك أن تتركهم يحزنون بسلام.

563
00:30:59,230 --> 00:31:00,560
ألا ينبغي أن يتضمن ذلك 

564
00:31:00,690 --> 00:31:01,900
معرفة سبب حدادهم في المقام الأول؟

565
00:31:02,020 --> 00:31:04,730
أسمع يا (نيت) 

566
00:31:04,860 --> 00:31:06,280
أنت جراح ممتاز 

567
00:31:06,400 --> 00:31:08,200
أنت تهتم بمرضاك 

568
00:31:08,320 --> 00:31:11,240
أكثر من أي شخص أخر 
 قد رأيته.

569
00:31:11,370 --> 00:31:14,830
ولكن في الحقيقة، فقط...

570
00:31:14,950 --> 00:31:16,960
اترك السياسة القذرة
للرجال الأقل شأناً

571
00:31:17,080 --> 00:31:19,370
لقد طعنت في (ماكياريني) 

572
00:31:19,500 --> 00:31:21,080
عندما مات (كريس) كان (ماكياريني) 

573
00:31:21,210 --> 00:31:22,460
خارج البلاد بالفعل 

574
00:31:22,590 --> 00:31:24,130
ولا نعرف في أي اتجاه أدار ظهره.

575
00:31:25,420 --> 00:31:26,510
اتفهم الأمر 

576
00:31:26,630 --> 00:31:28,050
في كل مرة نقوم بتشريح جثة  

577
00:31:28,170 --> 00:31:30,140
فإننا نعرض هذه المؤسسة
للتقاضي المحتمل.

578
00:31:30,260 --> 00:31:32,180
حسناً (كريستوفر لايلز) كان في مرحلة اليأس.

579
00:31:32,300 --> 00:31:35,970
التقاضي لم يخطر ببالي حتى.

580
00:31:36,100 --> 00:31:40,310
وظيفتي هي الابتعاد
عن المناظر السيئة 

581
00:31:40,440 --> 00:31:42,560
لذلك توفي مريضنا،
وليس من الواضح لماذا...

582
00:31:42,690 --> 00:31:44,440
- أنا آسف، غير واضح لمن؟
- وأنت

583
00:31:44,570 --> 00:31:46,320
قلق بشأن وصمة عار
على سمعة (ماكياريني)؟

584
00:31:46,440 --> 00:31:50,610
حسنًا، أعني منظراً
سيئًا بالنسبة لك يا (نيت).

585
00:31:50,740 --> 00:31:53,660
سمعة (باولو) لا تشوبها شائبة.

586
00:31:53,780 --> 00:31:55,410
وهذه الادعاءات لا
أساس لها من الصحة.

587
00:31:55,540 --> 00:31:58,660
وقد يرى البعض أن هذه المناورات 

588
00:31:58,790 --> 00:32:01,960
شيء حارق

589
00:32:02,080 --> 00:32:04,500
مثل التنافس الشخصي.

590
00:32:05,920 --> 00:32:07,880
الغيرة المهنية.

591
00:32:10,180 --> 00:32:12,680
فقط انتبه
لخطواتك يا دكتور.

592
00:32:12,800 --> 00:32:13,760
لو سمحت.

593
00:32:28,860 --> 00:32:32,860
بلجيكـا عـام 2013

594
00:32:32,860 --> 00:32:36,240
لقد حققنا بعض النجاح مع هذه
الأعضاء المتبرع بها من الجثث.

595
00:32:36,370 --> 00:32:39,120
على الرغم من أن بقاءها على قيد الحياة 
 في الجسم لفترة قصيرة 

596
00:32:39,250 --> 00:32:41,040
إلا أن هناك أدلة على تبادل 

597
00:32:41,160 --> 00:32:44,000
الغازات وتروية الأوعية
الدموية بعد عملية الزرع.

598
00:32:44,130 --> 00:32:45,210
إلى متى؟

599
00:32:45,340 --> 00:32:46,590
ساعتين.

600
00:32:47,960 --> 00:32:49,960
لقد كانت علامة فارقة.

601
00:32:51,720 --> 00:32:53,050
اتبعني.

602
00:32:56,810 --> 00:32:58,350
تفضل بالجلوس (د.سفينسون)

603
00:32:58,470 --> 00:33:00,680
شكراً لك.

604
00:33:02,350 --> 00:33:04,400
يجب أن أعترف أنني كنت قلقة 

605
00:33:04,520 --> 00:33:06,650
عندما تواصلت معي لأول مرة.

606
00:33:06,770 --> 00:33:09,360
اسمك موجود على
الورقة البحثية في مجلة " ذا لانسيت"

607
00:33:09,480 --> 00:33:12,450
وبطبيعة الحال
شككت في دوافعك.

608
00:33:12,570 --> 00:33:15,820
بامكانك أن تقول أنا من الذي يخاطر هنا 

609
00:33:15,950 --> 00:33:17,660
من الممكن أن يتم
طردي لأنني أتيت إليك...

610
00:33:17,780 --> 00:33:21,910
اختراق الجدار الأخلاقي
عبور خطوط العدو.

611
00:33:22,040 --> 00:33:25,250
بعض الجدران الأخلاقية
يجب أن يتم اختراقها

612
00:33:25,380 --> 00:33:27,790
وخاصة في خدمة الحقيقة.

613
00:33:31,380 --> 00:33:32,590
لقد قرأت مدونتك 

614
00:33:32,720 --> 00:33:34,720
وردك على مقالتنا ,بشأن..

615
00:33:34,840 --> 00:33:37,180
عملية الزرع لـ أنديماريام باين

616
00:33:37,300 --> 00:33:40,520
أقوم حالياً بإجراء تجارب.

617
00:33:40,640 --> 00:33:42,350
لدعم النتائج.

618
00:33:42,480 --> 00:33:44,350
هل تم نشر ورقتك البحثية 

619
00:33:44,480 --> 00:33:46,560
قبل أن تكمل دراستك؟

620
00:33:48,060 --> 00:33:51,070
إذن أتيت إلي 

621
00:33:51,190 --> 00:33:54,110
من أجل عمل تجسسي علمي.

622
00:33:54,240 --> 00:33:58,450
ويجب أن أقول، أنا أحب
أسلوبك يا (د. سفينسون).

623
00:34:00,450 --> 00:34:02,450
لقد طلبت أيضاً بحثًا 

624
00:34:02,580 --> 00:34:04,660
عن عمل (د. ماكياريني) السابق 

625
00:34:04,790 --> 00:34:06,710
في " بريستول" لكنني لم أتمكن من العثور 

626
00:34:06,830 --> 00:34:10,170
- على أي شيء 
 - لن تستطيع , أليس كذلك؟

627
00:34:10,300 --> 00:34:12,380
لا شيء سوى جدار حجري.

628
00:34:12,510 --> 00:34:15,220
كان لدي نفس الشعور هذا الذي راودك 

629
00:34:15,340 --> 00:34:16,760
الذي شعرت به في عام 2008 

630
00:34:16,890 --> 00:34:20,850
قبل أن يكون لدى أي
شخص تصميمات كبيرة.

631
00:34:20,970 --> 00:34:22,720
هذه من أجلك.

632
00:34:26,940 --> 00:34:28,310
تابع.

633
00:34:28,440 --> 00:34:30,820
لقد فات الأوان
للعودة الآن.

634
00:34:34,440 --> 00:34:38,820
يشكل (د. ماكياريني) سابقة خطيرة للغاية 

635
00:34:38,950 --> 00:34:41,870
حيث يجعل هذا النوع من الجراحة التجريبية 
 عمليات أختيارية 

636
00:34:41,990 --> 00:34:43,160
لا , لم نفعل هذا 

637
00:34:43,290 --> 00:34:45,410
تمت الموافقة على هذه العمليات 
 فقط للأجراء الرحيم 

638
00:34:45,540 --> 00:34:47,710
في الوقت الراهن.

639
00:35:10,400 --> 00:35:11,480
أنها انتِ؟

640
00:35:11,610 --> 00:35:13,570
أهلاً. أنا (د. جميلي).

641
00:35:13,690 --> 00:35:16,780
سأقوم بفحصك اليوم.

642
00:35:16,900 --> 00:35:21,990
إذن...أنت
هنا من تركيا.

643
00:35:23,370 --> 00:35:26,790
حسنًا، من الشجاعة جدًا أن
تقطع كل هذا الطريق بمفردك

644
00:35:26,910 --> 00:35:30,710
لقد زرت 12 دولة
ولكن لم أذهب ابدأ إلى السويد.

645
00:35:30,830 --> 00:35:32,750
أنا قلقة أكثر على والدي.

646
00:35:32,880 --> 00:35:34,670
سيقابلني هنا خلال بضعة ايام 

647
00:35:34,800 --> 00:35:36,460
لكنه يسافر بمفرده 

648
00:35:36,590 --> 00:35:39,090
ولغته الإنجليزية
ليست جيدة.

649
00:35:39,220 --> 00:35:41,590
حسنا، ماذا عن
لغته السويدية؟

650
00:35:41,720 --> 00:35:43,180
أسوء. 

651
00:35:43,300 --> 00:35:45,060
أنا متأكد من أنه سوف
يكون على ما يرام.

652
00:35:46,930 --> 00:35:49,600
أنت هنا للتشاور
كما أرى.

653
00:35:49,730 --> 00:35:52,810
أصيبت القصبة
الهوائية أثناء العملية؟

654
00:35:54,820 --> 00:35:57,860
لقد تعرقت يدي كثيراً

655
00:35:57,990 --> 00:36:00,410
أطبائي في الوطن، لقد حاولوا معالجته 

656
00:36:00,530 --> 00:36:02,950
ولكن حدث خطأ ما في 

657
00:36:03,070 --> 00:36:04,950
ما حاولوا القيام به هو إجراء

658
00:36:05,080 --> 00:36:06,870
جراحي محفوف بالمخاطر للغاية.

659
00:36:07,000 --> 00:36:08,710
وبعد هذا لم يستطيعوا

660
00:36:08,830 --> 00:36:11,120
المساعدة، فأوصوا بـ(د. ماكياريني)

661
00:36:11,250 --> 00:36:14,500
إنه الأفضل في العالم.

662
00:36:15,960 --> 00:36:18,510
هاهي مريضتي الشابة الجميلة .

663
00:36:18,630 --> 00:36:20,470
من الجيد جدًا مقابلتك
شخصياً أخيراً يا (سيم) 

664
00:36:20,590 --> 00:36:21,890
اهلاً بك في كارولينسكا.

665
00:36:22,010 --> 00:36:23,600
- هذه (د. لاسبري) 
 - مرحباً 

666
00:36:23,720 --> 00:36:25,810
شكراً لك (د. جميلي).

667
00:36:35,230 --> 00:36:37,110
يؤلمني حقًا أن أرى شخصاً شاباً 

668
00:36:37,230 --> 00:36:40,200
وجميلًا مثلك يعاني بهذه الطريقة.

669
00:36:40,320 --> 00:36:43,160
نحن جميعا سعداء
للغاية لأنك هنا معنا اليوم.

670
00:36:43,280 --> 00:36:44,820
نحن أيضاً
محظوظون جداً

671
00:36:44,950 --> 00:36:47,370
بأن الموهبة (د.لاسبري) معنا 

672
00:36:47,490 --> 00:36:49,450
لإجراء عملية جراحية أخرى.

673
00:36:56,090 --> 00:36:58,050
مرحباً

674
00:36:58,170 --> 00:36:59,340
مرحباً

675
00:37:04,590 --> 00:37:07,810
أنا فقط أرفع
الحاشية للأعلى قليلاً.

676
00:37:11,310 --> 00:37:12,850
ما الأمر؟

677
00:37:12,980 --> 00:37:17,320
لقد وعدت باولو لن
أقول أي شيء، ولكن...

678
00:37:17,440 --> 00:37:19,230
وافق البابا على إعطائي 

679
00:37:19,360 --> 00:37:23,910
أنا و (مايكل) مناولة مقدسة في حفل الزفاف 

680
00:37:25,160 --> 00:37:26,410
- ماذا؟
- أنا أعرف.

681
00:37:26,530 --> 00:37:28,740
بعد كل القرف الذي عانت منه عائلاتنا 

682
00:37:28,870 --> 00:37:30,200
عندما تزوجنا 

683
00:37:30,330 --> 00:37:32,750
أمي رفضت الحضور

684
00:37:32,870 --> 00:37:33,920
لا أنا أتذكر ذلك 

685
00:37:34,040 --> 00:37:35,540
والآن البابا بنفسه 

686
00:37:35,670 --> 00:37:37,460
يعطي طفلها الصغير مناولة مقدسة ؟

687
00:37:37,590 --> 00:37:39,960
بالنسبة لها أن ترى
ذلك الآن، إنه فقط..

688
00:37:40,090 --> 00:37:42,010
(باولو) فقط..

689
00:37:42,130 --> 00:37:44,010
إنه مميز حقًا يا (بينيتا).

690
00:37:49,560 --> 00:37:52,060
حسناً

691
00:37:52,180 --> 00:37:53,390
هل انتِ مستعدة؟

692
00:38:20,750 --> 00:38:21,840
" ستوكهولم عام 2013" 
 (اكسل)

693
00:38:21,960 --> 00:38:24,630
(اكسل).

694
00:38:32,310 --> 00:38:33,560
(اكسل) 

695
00:38:33,680 --> 00:38:37,190
عزيزي, انا اعلم أنك مستاء 
 لكنني سأدخل الآن.

696
00:38:37,810 --> 00:38:40,270
سننقل إلى وقت لعب بهدوء حسناً؟

697
00:38:47,240 --> 00:38:50,950
حسناً , أستمتعي بوقتك مع (اوبري) 

698
00:38:51,080 --> 00:38:52,660
سوف أراك في الصباح 
أحبك.

699
00:38:52,790 --> 00:38:54,080
تصبحين على خير.

700
00:39:21,940 --> 00:39:23,980
(باولو)؟

701
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
(بينيتا) 
 أتبعي بتلات الورد 
 أنتِ لي...

702
00:40:43,690 --> 00:40:44,560
(باولو)

703
00:40:44,690 --> 00:40:46,400
هل تثقين بي؟

704
00:40:46,520 --> 00:40:47,940
يا الهي.

705
00:40:48,070 --> 00:40:49,650
ماذا تفعل؟

706
00:40:49,780 --> 00:40:51,070
انها مفاجئة.

707
00:40:53,700 --> 00:40:55,120
هل أنت مستعدة؟

708
00:41:06,040 --> 00:41:07,960
من المفترض أن
تكون في روسيا.

709
00:41:08,090 --> 00:41:10,130
لقد أخروا رحلتي.

710
00:41:10,260 --> 00:41:12,180
ولدي فكرة جميلة.

711
00:41:12,300 --> 00:41:15,050
دعينا نتزوج هنا.

712
00:41:15,180 --> 00:41:16,890
بوجود الأصدقاء والعائلة
أو نحن الاثنان فقط.

713
00:41:17,010 --> 00:41:18,720
غدا إذا كنت تريدين

714
00:41:18,850 --> 00:41:20,350
دعينا نفعل هذا.

715
00:41:22,190 --> 00:41:25,400
هل كانت تلك
خطتك طوال الوقت؟

716
00:41:25,520 --> 00:41:28,110
عندما انهار كل شيء
في النهاية، كنا فقط..

717
00:41:28,230 --> 00:41:31,030
هل سنتزوج هنا على سطح منزلي؟

718
00:41:31,150 --> 00:41:32,900
سأتزوجك تحت الجسر
إذا اضطررت لذلك.

719
00:41:33,030 --> 00:41:34,030
ماذا يحدث هنا؟

720
00:41:34,160 --> 00:41:38,490
باولو، اتصلت في كل مكان.

721
00:41:38,620 --> 00:41:40,330
لا أحد يعرف
شيئاً عن زفافنا..

722
00:41:40,450 --> 00:41:41,910
لا شئ.

723
00:41:42,040 --> 00:41:43,830
هل هذا هو
ماعليه الأمر؟

724
00:41:43,960 --> 00:41:46,130
(بينيتا)، لدينا ضيوف مهمين

725
00:41:46,250 --> 00:41:47,630
يحتاجون إلى التحفظ 

726
00:41:47,750 --> 00:41:50,510
كان من المفترض أن
يكون حفل زفافنا سرياً 

727
00:41:50,630 --> 00:41:52,220
ماذا كنت تتوقعين أن تعرفيه بدوني؟

728
00:41:52,340 --> 00:41:54,050
- ماذا يحدث هنا؟
- أنت تكذب عليّ.

729
00:41:54,180 --> 00:41:55,550
لماذا اكذب عليك؟

730
00:41:55,680 --> 00:41:58,140
ولقد وثقت
بك مع ابنتي.

731
00:41:58,260 --> 00:42:01,270
كنت أستعد لأتخلى عن حياتي بأكملها 

732
00:42:01,390 --> 00:42:02,640
من أجل كذبة؟

733
00:42:05,400 --> 00:42:07,860
لقد ارتكبت بعض الأخطاء
وأنت لا تزالين تعاقبيني 

734
00:42:07,980 --> 00:42:09,150
- لا لا أنا
- اعتقدت أننا تجاوزنا ذلك.

735
00:42:09,270 --> 00:42:10,730
لقد بحثت في كل شيء.

736
00:42:10,860 --> 00:42:12,440
بحثت عنك.

737
00:42:12,570 --> 00:42:13,950
- هل بحثتِ عني؟
- نعم.

738
00:42:14,070 --> 00:42:15,110
لماذا تبحثين عني؟

739
00:42:15,240 --> 00:42:17,280
لماذا أنا يا (باولو)؟

740
00:42:17,410 --> 00:42:19,530
لماذا أنا؟

741
00:42:19,660 --> 00:42:22,000
أنا صحفية كان عليك أن تعلم أنه

742
00:42:22,120 --> 00:42:23,830
في مرحلة ما، كنت
سأبدأ بطرح الأسئلة.

743
00:42:23,960 --> 00:42:25,210
نعم.

744
00:42:25,330 --> 00:42:27,210
هذا ما أحبه فيك.

745
00:42:28,380 --> 00:42:30,500
ذلك الرجل في إيطاليا
كان لديه زوجة...

746
00:42:30,630 --> 00:42:31,960
- يا إلهي.
- التي كانت مريضتك.

747
00:42:32,090 --> 00:42:33,550
لم يكن من المافيا 

748
00:42:33,670 --> 00:42:35,090
- ولم يكن غريب
- من فضلك، (بينيتا).

749
00:42:35,220 --> 00:42:36,470
- لم يكن عدواً
- لو سمحت.

750
00:42:36,590 --> 00:42:37,680
- ماذا فعلت لهم؟
- حبيبي، لا تفعلي هذا 

751
00:42:37,800 --> 00:42:39,720
ماذا فعلت لهم؟

752
00:43:04,410 --> 00:43:05,830
هناك أشياء معينة لم

753
00:43:05,960 --> 00:43:07,420
أكن أريد أن أقولها لك.

754
00:43:07,540 --> 00:43:09,880
أنت لا تعطيني أي خيار.

755
00:43:10,000 --> 00:43:13,550
(بينيتا)، عملي وما أقوم به 

756
00:43:13,670 --> 00:43:17,680
مرتبط بالحكومات ورؤساء الدول 

757
00:43:17,800 --> 00:43:19,390
والأوليغارشيين.

758
00:43:19,510 --> 00:43:22,760
لقد اضطررت لعلاج بعض
الأشخاص السيئين للغاية.

759
00:43:22,890 --> 00:43:24,770
وأنت لا تريدين التعمق اكثر بالبحث 

760
00:43:24,890 --> 00:43:25,980
يا (بينيتا)، لأن  الأمر خطير.

761
00:43:26,100 --> 00:43:27,560
إنه خطر عليّ 

762
00:43:27,690 --> 00:43:29,230
وعليكِ 

763
00:43:29,350 --> 00:43:31,690
وعلى (ليزي) 

764
00:43:31,820 --> 00:43:33,020
ما أحاول القيام به هو حمايتك.

765
00:43:33,150 --> 00:43:34,480
(باولو).

766
00:43:39,530 --> 00:43:40,660
(باولو) 

767
00:43:44,660 --> 00:43:46,540
عليك المغادرة 

768
00:44:22,990 --> 00:44:24,950
كل أبحاثه 

769
00:44:25,080 --> 00:44:27,620
منحته , كل شيء 

770
00:44:27,750 --> 00:44:29,210
كلها مبنية على كذبة.

771
00:44:29,330 --> 00:44:33,170
لقد أجروا تجارب على
المتبرعين والجثث 

772
00:44:33,290 --> 00:44:35,750
لكن لم يتم إجراء تجارب على
القصبات الهوائية الاصطناعية.

773
00:44:35,880 --> 00:44:38,420
إذًا تلك الخنازير
من العرض الأول

774
00:44:38,550 --> 00:44:41,050
كانت في الواقع
مجرد خنازير سعيدة؟

775
00:44:41,180 --> 00:44:43,260
في تجارب الفئران
التي أجريتها

776
00:44:43,390 --> 00:44:46,140
لم يكن هناك دليل
على نمو الخلايا الجذعية.

777
00:44:46,260 --> 00:44:48,560
بمجرد دخول القصبات الصناعية 
إلى الأجسام..

778
00:44:48,680 --> 00:44:50,810
ستبدأ العدوى والفطريات 

779
00:44:50,940 --> 00:44:52,810
كل ذلك يؤدي إلى
انهيار الشعب الهوائية.

780
00:44:52,940 --> 00:44:56,730
لا يوجد أنسجة غضروفية
لا يوجد إمدادات متجددة للدم.

781
00:44:58,070 --> 00:45:00,150
"إنه مثل السحر."

782
00:45:00,280 --> 00:45:02,610
هذا ما قاله، كيف
تعمل القصبات الهوائية.

783
00:45:02,740 --> 00:45:03,530
و هو كذلك.

784
00:45:03,660 --> 00:45:06,740
كل هذا تمويه 

785
00:45:08,750 --> 00:45:10,160
تجاربي فشلت 

786
00:45:10,290 --> 00:45:12,330
لقد كان محكوماً عليهم بالفشل 

787
00:45:12,460 --> 00:45:15,420
لأنه لم يقم بأية تجارب من البداية

788
00:45:16,670 --> 00:45:18,300
(نيت)..

789
00:45:18,420 --> 00:45:20,970
المرضى هم التجارب.

790
00:45:24,510 --> 00:45:27,010
إنه يقوم بالتجارب على الناس.

791
00:45:29,010 --> 00:45:37,010
|| ترجمة زينة الشيخلي ||

