﻿1
00:00:25,560 --> 00:00:27,480
تجمعت حشود اليوم للاستماع إلى

2
00:00:27,560 --> 00:00:29,480
حكم تحقيق الشرطة السويدية

3
00:00:29,570 --> 00:00:32,400
بقضية الجراح المشهور (باولو ماكياريني)

4
00:00:32,490 --> 00:00:34,740
المتهم بسوء السلوك الطبي.

5
00:00:34,820 --> 00:00:36,820
ويأمل المسؤولون أن يتم أصدار

6
00:00:36,910 --> 00:00:38,740
لائحة أتهام اليوم في القضية

7
00:00:38,830 --> 00:00:42,250
التي هزت المجتمع الطبي العالمي

8
00:00:54,050 --> 00:00:56,010
هل تثقين بي؟

9
00:01:01,010 --> 00:01:06,270
| طبيب الموت |
|| ترجمة زينــة الشيــخلي ||

10
00:01:09,060 --> 00:01:14,900
لندن عام 2011
المريضة رقم 1 :(كيزيا شورتن)
العملية :تبديل القصبة الهوائية.

11
00:01:24,950 --> 00:01:27,290
يا الهي !.

12
00:01:50,060 --> 00:01:51,900
مرحباً (كيزيا).

13
00:01:55,360 --> 00:01:57,900
لقد اكتملت عملية
العزل الخلوي يا دكتور.

14
00:01:57,990 --> 00:01:59,320
رائع.

15
00:02:05,660 --> 00:02:08,920
الآن أريدك أن تقومي
بالعد التنازلي من 100.

16
00:02:12,590 --> 00:02:14,210
المشرط.

17
00:02:19,970 --> 00:02:23,890
" نيويورك عام 2013 "

18
00:02:23,970 --> 00:02:26,100
♪ لقد كانت هي المنشودة ♪

19
00:02:29,980 --> 00:02:34,230
♪ لقد كانت هي المنشودة ♪

20
00:02:35,280 --> 00:02:37,280
أنها لا ترقص كسيدة بيضاء
ميشغان , أليس كذلك؟

21
00:02:37,280 --> 00:02:39,280
لا , لا أنها رائعة

22
00:02:42,530 --> 00:02:45,410
لست هنا للحديث عن السياسة.

23
00:02:45,490 --> 00:02:47,080
- (بينيتا)؟
- نعم؟

24
00:02:47,160 --> 00:02:48,790
هل رأيت فتاتنا؟

25
00:02:48,870 --> 00:02:51,420
نخبكم.

26
00:02:51,500 --> 00:02:54,130
- عيد ميلاد سعيد!
- عيد ميلاد سعيد!

27
00:03:04,300 --> 00:03:05,760
مرحباً؟

28
00:03:15,570 --> 00:03:17,940
دائماً ما تثيرين الجلبة يا (بي).

29
00:03:18,030 --> 00:03:21,240
يقول هذا الرجل الذي أتيت من أجله إلى المستشفى
في الساعة 1 صباحاً.

30
00:03:21,320 --> 00:03:23,820
ما الذي حدث؟

31
00:03:23,910 --> 00:03:25,120
اسأليه.

32
00:03:25,200 --> 00:03:26,330
مرحباً.

33
00:03:26,410 --> 00:03:28,700
- هل هو بخير؟
- نعم.

34
00:03:28,790 --> 00:03:31,120
- هل هذه زوجتك؟
- طليقته.

35
00:03:31,210 --> 00:03:33,290
حسناً, لقد أدخل (جون) بعد

36
00:03:33,380 --> 00:03:35,500
أن وجد فاقداً للوعي في شقته.

37
00:03:35,590 --> 00:03:37,920
لقد أعلمت طبيب
الأورام الخاص بك

38
00:03:38,000 --> 00:03:41,090
ولكن من المحتمل أن يكون
هذا بسبب ورم المخ.

39
00:03:41,170 --> 00:03:43,590
فهل هذا يعني أن العلاج لا يجدي نفعاً؟

40
00:03:43,680 --> 00:03:45,720
هذا لا يعني أي
شيء على وجه اليقين.

41
00:03:45,800 --> 00:03:49,520
هل ناقشك الطبيب بشأن تشخصيك؟

42
00:03:49,600 --> 00:03:51,600
نعم , نحنُ نعرف أن
فرصي ضئيلة.

43
00:03:51,690 --> 00:03:53,980
6%.

44
00:03:54,060 --> 00:03:56,520
هذا هو الرقم الذي يحبون
طرحه طوال الوقت

45
00:03:56,610 --> 00:04:00,150
لكن يجب أن يكون شخص نجأ خلال هذه النسبة
أليس كذلك؟

46
00:04:00,240 --> 00:04:02,530
صحيح.

47
00:04:02,610 --> 00:04:04,610
حسناً، سأذهب
لأتفحص تحاليل دمك.

48
00:04:04,700 --> 00:04:07,830
- فقط أستريح
- نعم، سأكون هنا.

49
00:04:11,250 --> 00:04:13,420
تبدين رائعة (بي)

50
00:04:15,290 --> 00:04:17,420
كان عيد ميلاد (كيمي) الليلة

51
00:04:17,500 --> 00:04:19,550
حسناً، لقد أنقذتك
من التعب أثار الثمالة .

52
00:04:19,630 --> 00:04:23,340
- نعم.
- على الرحب والسعة.

53
00:04:23,430 --> 00:04:26,890
إذن ماذا سنقول لـ (ليزي)

54
00:04:26,970 --> 00:04:28,890
سننتظر.

55
00:04:28,970 --> 00:04:31,270
لقد بدأت للتو هذه
الجولة من العلاج.

56
00:04:31,350 --> 00:04:32,640
ليس لدينا أي
إجابات واضحة حتى الآن ,

57
00:04:32,730 --> 00:04:35,230
- لذلك أعتقد أننا سننتظر.
- حسناً.

58
00:04:35,310 --> 00:04:37,440
حسناً.

59
00:04:37,520 --> 00:04:40,320
لكن
(بينيتا)...

60
00:04:40,400 --> 00:04:43,280
أنا مريض.

61
00:04:43,360 --> 00:04:46,200
شخص ما يجب أن يكون الناجي في هذه النسبة الضيئلة
يا (جون).

62
00:05:22,530 --> 00:05:24,740
- صباح الخير يا (بينيتا)
- صباح الخير (لاري).

63
00:05:24,820 --> 00:05:26,150
- هذا من أجلي , أليس كذلك؟
- نعم.

64
00:05:26,240 --> 00:05:27,360
شكراً.

65
00:05:27,450 --> 00:05:29,280
- صباح الخير يا (بينيتا)
- صباح الخير.

66
00:05:29,370 --> 00:05:30,950
- لدي عروض من أجلك
- رائع

67
00:05:31,030 --> 00:05:32,330
-نتحدث على الغداء؟
- بالتأكيد.

68
00:05:32,410 --> 00:05:34,540
- أقابلك في المفوضية ؟
- نعم أراك لاحقاً

69
00:05:34,620 --> 00:05:36,580
لديك قصة الهارب؟

70
00:05:36,670 --> 00:05:38,830
أكملها غداً.

71
00:05:38,920 --> 00:05:42,170
- صباح الخير
- لقد شربت بعض الجرعات

72
00:05:42,250 --> 00:05:43,800
نعم فعلتِ هذا.

73
00:05:43,880 --> 00:05:46,090
- آسفة لأنني أضطررت للمغادرة
- يا إلهي أرجوك

74
00:05:46,170 --> 00:05:47,380
لا تحتاجين لأن تعتذري

75
00:05:47,470 --> 00:05:49,090
أنا اسفة.

76
00:05:49,180 --> 00:05:51,640
- كيف حاله؟
- نفس الشيء

77
00:05:51,720 --> 00:05:54,220
يمكننا تخطي المواساة.

78
00:05:54,310 --> 00:05:56,520
بالتأكيد ,كما تريدين.

79
00:05:56,600 --> 00:05:58,390
هذا جميل.

80
00:05:58,480 --> 00:05:59,980
تلك تخص (جون).

81
00:06:00,060 --> 00:06:02,610
لقد طلب مني أن أعتني
بهم بينما هو، كما تعلمين..

82
00:06:02,690 --> 00:06:04,110
تلك هي المفضلة لديه.

83
00:06:06,240 --> 00:06:09,280
العمل جيد , العمل جيد.

84
00:06:09,360 --> 00:06:11,030
عُلم , العمل جيد.

85
00:06:11,120 --> 00:06:12,830
لقد كنت أحاول الحصول
على بعض المعلومات لهذه المقالة

86
00:06:12,910 --> 00:06:15,290
الطبية من أجل برنامج
تلفزيوني خاص أقوم بإنتاجه.

87
00:06:15,370 --> 00:06:16,830
طب الأجيال؟

88
00:06:16,910 --> 00:06:18,830
- الطب التجديدي.
- بالتأكيد.

89
00:06:18,920 --> 00:06:20,580
قرأت هذه المقالة
في صحيفة " تايمــز" عن هذه

90
00:06:20,670 --> 00:06:22,750
الفتاة الصغيرة التي تحتاج إلى قصبة هوائية جديدة

91
00:06:22,840 --> 00:06:24,840
وعائلتها تراجع عند هذا الطبيب

92
00:06:24,920 --> 00:06:27,010
في أوروبا الذي
يقوم بتطوير أعضاء صناعية.

93
00:06:27,090 --> 00:06:28,510
معجزات طبية؟

94
00:06:28,590 --> 00:06:30,800
أنا أكره هذه الكلمة " معجزة"

95
00:06:30,890 --> 00:06:34,010
- أنا لا أكره هذا الرجل.
- وهذا هو الطبيب

96
00:06:34,100 --> 00:06:36,020
إنه في الواقع لديه سيرة
ذاتية مثيرة للإعجاب.

97
00:06:36,100 --> 00:06:37,770
لقد عمل في جميع أنحاء العالم

98
00:06:37,850 --> 00:06:39,690
وكتب عنه في الصحيفة الطبية " The Lancet"

99
00:06:39,770 --> 00:06:41,690
منح بحثية من معهد "كارولنسكا"

100
00:06:41,770 --> 00:06:43,520
إنه المكان الذي
يعطون فيه جائزة نوبل.

101
00:06:43,610 --> 00:06:45,520
وهو ايطالي

102
00:06:45,610 --> 00:06:47,190
أيطالي الاصل أم أيطالي مهاجر.

103
00:06:47,280 --> 00:06:48,780
لا أعرف.

104
00:06:48,860 --> 00:06:50,320
أذاً...

105
00:06:50,410 --> 00:06:52,070
ماذا كتبونا اليوم؟

106
00:06:52,160 --> 00:06:54,700
(بينا).

107
00:06:54,780 --> 00:06:57,580
- هذا لطيف.
- إذن هذه الفتاة الصغيرة..

108
00:06:57,660 --> 00:07:00,540
تعيش في هذه البلدة
الصغيرة "يونجسان غو"

109
00:07:00,620 --> 00:07:02,330
- في كوريا؟
- نعم.

110
00:07:02,420 --> 00:07:04,500
لكنها قادمة إلى الولايات المتحدة
لإجراء عملية جراحية لها، هذه هي.

111
00:07:04,590 --> 00:07:06,250
هذه (هانا وارين).

112
00:07:06,340 --> 00:07:09,220
هذه قصة جيدة حقاً يا (بي).

113
00:07:09,300 --> 00:07:10,420
أليس كذلك؟

114
00:07:10,510 --> 00:07:13,220
أحببتها
إنها...

115
00:07:13,300 --> 00:07:15,010
قصة مفعمة بالأمل حقاً

116
00:07:18,010 --> 00:07:24,500
ستوكهولم عــام 2012.

117
00:07:42,000 --> 00:07:44,920
نعم، هذا يستحق
تفويت الغداء من أجله.

118
00:07:45,000 --> 00:07:46,670
تباً لك
هذا الرجل عبقري.

119
00:07:46,750 --> 00:07:49,550
- هل قرأت المادة؟
- سأفعل هذا.

120
00:07:49,630 --> 00:07:52,090
انها مثيرة للاهتمام حقاً.

121
00:07:52,180 --> 00:07:54,930
- هل تواجه مشكلة عندك؟
- قليلاً.

122
00:07:55,010 --> 00:07:57,180
- أعتقد أن هذا هو
-هذا، نعم.

123
00:07:57,260 --> 00:07:58,600
حسناً

124
00:07:58,680 --> 00:08:00,430
- كل شيء جاهز
- نعم كل شيء جاهز

125
00:08:00,520 --> 00:08:02,060
- إنها تعمل.
- مذهل , شكراً لك.

126
00:08:02,140 --> 00:08:03,350
حسناً.

127
00:08:03,440 --> 00:08:06,610
أيها الزملاء
طاب مسائكم.

128
00:08:06,690 --> 00:08:08,480
إنه لأمر رائع أن
نرى مثل هذا النطاق

129
00:08:08,570 --> 00:08:11,650
الواسع من المجالات
الممثلة حاضرة معنا اليوم.

130
00:08:11,740 --> 00:08:13,820
أتمنى فقط أن تحصل بعض محاضراتي

131
00:08:13,910 --> 00:08:15,660
على حشود كهذه.

132
00:08:15,740 --> 00:08:17,990
الآن، أنا متأكد من أنكم جميعاً متشوقون للأستماع

133
00:08:18,080 --> 00:08:20,290
إلى أحدث عضو في معهد "كارولنسكا"

134
00:08:20,370 --> 00:08:24,120
وهو الأستاذ والباحث
وجراح الصدر...

135
00:08:24,210 --> 00:08:27,080
(د. باولو ماكياريني ).

136
00:08:32,800 --> 00:08:34,550
شكراً لك أيها العميد (هيدلي).

137
00:08:34,630 --> 00:08:36,680
أنا ببساطة سعيد لأنني

138
00:08:36,760 --> 00:08:39,560
أعمل هنا في هذه المؤسسة الرائعة.

139
00:08:41,770 --> 00:08:45,310
"ونفخ الرب في آدم نسمة الحياة

140
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
فصار انساناً"

141
00:08:46,480 --> 00:08:47,980
سفر التكوين 2: 7.

142
00:08:48,060 --> 00:08:50,980
التنفس هو جوهر الحياة

143
00:08:51,070 --> 00:08:53,150
وهو الشيء الوحيد الذي يأتي إلينا بشكل طبيعي

144
00:08:53,240 --> 00:08:57,110
منذ الولادة
وهو أن... نتنفس

145
00:08:57,200 --> 00:09:00,080
عندما يعاني المريض من
تلف في القصبة الهوائية

146
00:09:00,160 --> 00:09:03,370
فإن خياراتنا، للأسف
لقد كانت محدودة للغاية

147
00:09:03,460 --> 00:09:08,330
تسمح عمليات ثقب
القصبة الهوائية للمرضى بالعيش؟ نعم

148
00:09:08,420 --> 00:09:10,710
ولكن كيف ستكون حياتهم؟

149
00:09:10,800 --> 00:09:13,670
محور بحثي هو زراعة القصبة الهوائية

150
00:09:13,760 --> 00:09:15,930
بمساعدة الخلايا الجذعية...

151
00:09:16,010 --> 00:09:19,220
""خلايا الإله"" كما
أطلق عليها مؤخراً

152
00:09:19,300 --> 00:09:22,430
نقوم بأخذ القصبة
الهوائية المتبرع بها من

153
00:09:22,520 --> 00:09:25,020
الجثة ونقوم بتجريدها
من الخلايا المانحة.

154
00:09:25,100 --> 00:09:28,690
ثم نقوم بإعادة زرع العضو بالخلايا الجذعية للمريض

155
00:09:28,770 --> 00:09:30,730
وإعدادها للزرع

156
00:09:30,820 --> 00:09:33,650
لقد قمت بتطبيق هذه التقنية بنجاح

157
00:09:33,740 --> 00:09:35,240
على العديد من
المرضى حول العالم..

158
00:09:35,320 --> 00:09:37,820
كانت آخرها لمريضة
تبلغ من العمر 19 عاماً

159
00:09:37,910 --> 00:09:40,410
تدعى (كيزيا شورتن)
في لندن.

160
00:09:40,490 --> 00:09:44,950
تم تشخيص إصابتها بسرطان الغدانية الكيسية

161
00:09:45,040 --> 00:09:46,910
ولم يكن أمامها
سوى أشهر لتعيشها.

162
00:09:47,000 --> 00:09:49,500
الآن ,بعد شهرين من العملية

163
00:09:49,580 --> 00:09:52,250
أصبحت بحالة جيدة وسعيدة بالقصبة
الهوائية الجديدة

164
00:09:55,300 --> 00:09:56,670
هذه خطوة مثيرة

165
00:09:56,760 --> 00:09:59,550
لكنها لا تزال عملية معيبة للغاية.

166
00:09:59,640 --> 00:10:01,430
لماذا؟ بسبب المانحين.

167
00:10:01,510 --> 00:10:05,060
علينا دائمًا أن ننتظر القصبة
الهوائية ذات الحجم المثالي.

168
00:10:05,140 --> 00:10:08,850
لذلك فكرت، ماذا لو
تخطينا هذه الخطوة؟

169
00:10:10,860 --> 00:10:12,400
وهكذا فعلنا.

170
00:10:12,480 --> 00:10:15,280
لقد تمكنا من التخلي عن فكرة المتبرعين

171
00:10:15,360 --> 00:10:18,950
من خلال تطوير القصبات
الهوائية الاصطناعية..

172
00:10:19,030 --> 00:10:22,160
مصممة خصيصاً
لتناسب المريض الفردي.

173
00:10:22,240 --> 00:10:25,750
باستخدام نفس العملية، حيث نقوم

174
00:10:25,830 --> 00:10:28,290
بزرع القصبة الهوائية بالخلايا الجذعية للمريض

175
00:10:28,370 --> 00:10:31,380
وتحويلها إلى عضو حي.

176
00:10:31,460 --> 00:10:35,250
لقد أجرينا تجارب على
الخنازير وحققنا نتائج مذهلة.

177
00:10:35,340 --> 00:10:38,760
انظروا إلى تلك
الخنازير السعيدة.

178
00:10:38,840 --> 00:10:41,300
وهذا يقودنا إلى هنا اليوم

179
00:10:41,390 --> 00:10:43,430
حيث يسعدني أن أعلن

180
00:10:43,510 --> 00:10:46,810
عن المرحلة
النهائية من عملنا..

181
00:10:46,890 --> 00:10:51,650
أول عملية زرع للتخليق الحيوي البشري

182
00:10:51,730 --> 00:10:56,070
تتم هنا في معهد "كارولنسكا" الطبي.

183
00:10:56,150 --> 00:10:57,990
بمجرد أن ننجح بزرع
القصبة الهوائية

184
00:10:58,070 --> 00:11:00,780
سنكون قادرين على
توسيع عملنا ليشمل صمامات القلب

185
00:11:00,860 --> 00:11:04,120
والأوعية الدموية وحتى الأعضاء بأكملها.

186
00:11:04,200 --> 00:11:07,200
إمكانيات هذه
التكنولوجيا لا حصر لها.

187
00:11:07,290 --> 00:11:11,460
تخيلوا للحظة شراء عضو ثلاثي الابعاد

188
00:11:11,540 --> 00:11:13,290
من على رف

189
00:11:13,380 --> 00:11:16,050
مثل شراء البقالة من السوبر ماركت.

190
00:11:16,130 --> 00:11:20,300
تخيلوا عالماً لن يموت فيه أي أنسان

191
00:11:20,380 --> 00:11:22,760
أثناء أنتظار المتبرع بالأعضاء.

192
00:11:22,840 --> 00:11:25,300
تخيلوا أن هذا...

193
00:11:25,390 --> 00:11:28,100
هو مستقبل الطب..

194
00:11:28,180 --> 00:11:31,270
المستقبل الذي سنبنيه معاً.

195
00:11:33,810 --> 00:11:35,110
شكراً.

196
00:11:52,420 --> 00:11:54,960
(د. لاسبري) دعيني اعرفك على ..

197
00:11:55,040 --> 00:11:57,130
- (د.ماكياريني)
- من فضلك ناديني (باولو)

198
00:11:57,210 --> 00:11:59,510
- (باولو) من الرائع مقابلتك
- شكراً لكِ.

199
00:11:59,590 --> 00:12:01,510
لقد كنت أتابع أبحاثك عن كثب

200
00:12:01,590 --> 00:12:04,010
منذ أول عملية زرع قصبة هوائية
أجريتها في برشلونة.

201
00:12:04,090 --> 00:12:06,220
شكراً هذا أطراء منك.

202
00:12:06,300 --> 00:12:08,510
(د. لاسبري)
هي جراحة قلب وصدر.

203
00:12:08,600 --> 00:12:09,930
لقد كانت تعمل
على بعض الأبحاث

204
00:12:10,020 --> 00:12:11,770
الخاصة بتجديد الخلايا الجذعية.

205
00:12:11,850 --> 00:12:15,310
تركيزي هو على إصلاح الأوعية
الدموية \تجديد الأوعية الدموية

206
00:12:15,400 --> 00:12:17,360
لقد أحرزت بعض التقدم، لكنني لم أفكر

207
00:12:17,440 --> 00:12:19,690
مطلقًا في إعادة تصنيع
طعم اصطناعي بيولوجي.

208
00:12:19,780 --> 00:12:22,490
هل تقومون ببناء
السقالات لتكرار مسامية

209
00:12:22,570 --> 00:12:25,030
غضروف القصبة الهوائية الحقيقي؟
- بالضبط.

210
00:12:25,120 --> 00:12:26,950
لذا فأنت تخدع
الجسم بشكل أساسي

211
00:12:27,030 --> 00:12:28,910
ليعتقد أن الطعم جزء منه بالفعل

212
00:12:28,990 --> 00:12:30,450
حسناً، لم أفكر حقًا في الأمر بهذه الطريقة

213
00:12:30,540 --> 00:12:32,960
لكن نعم هذا هو بالضبط الأمر

214
00:12:33,040 --> 00:12:34,460
إنه رائع

215
00:12:34,540 --> 00:12:36,880
التطبيقات الواسعة لتكنولوجيا مثل هذه..

216
00:12:36,960 --> 00:12:39,340
كيف؟ كيف يمكن خداعهم؟

217
00:12:39,420 --> 00:12:40,960
وبشكل أكثر تحديداً

218
00:12:41,050 --> 00:12:43,800
كيف يمكن للخلية الاصطناعية تكوين الأوعية الدموية

219
00:12:43,880 --> 00:12:45,890
والطبقات القاعدية وصد البكتيريا؟

220
00:12:45,970 --> 00:12:47,890
وهذا هو الدكتور (جميلي)

221
00:12:47,970 --> 00:12:50,180
وهو أيضاً أحد جراحي القلب والصدر لدينا

222
00:12:50,270 --> 00:12:52,850
سيكون مسؤولاً عن رعاية ما بعد

223
00:12:52,930 --> 00:12:54,890
الجراحة لأي مريض
تحضره إلى كارولنسكا.

224
00:12:54,980 --> 00:12:57,150
- كيف حالك؟
- سعيد بلقائك.

225
00:12:57,230 --> 00:13:00,360
دكتور (جميلي)، يمكنني أن أطلعك
على البحث مرة أخرى

226
00:13:00,440 --> 00:13:01,650
إذا ترغب بهذا.

227
00:13:01,740 --> 00:13:03,240
هذا أمر رائع

228
00:13:03,320 --> 00:13:05,400
نعم، حسناً، نأمل أن يؤدي بحث (د.ماكياريني)

229
00:13:05,490 --> 00:13:06,660
إلى جعل معهد " كارولنسكا"

230
00:13:06,740 --> 00:13:09,330
الرائد عالمياً في الطب التجديدي.

231
00:13:09,410 --> 00:13:12,330
وربما سيحضر
جائزة نوبل إلى معهدنا.

232
00:13:12,410 --> 00:13:15,160
حسناً نحن
فقط في بداية عملنا.

233
00:13:15,250 --> 00:13:17,250
لكن الآثار المترتبة على عمليات زرع الاعضاء

234
00:13:17,330 --> 00:13:18,250
في المستقبل تاريخية

235
00:13:20,130 --> 00:13:23,130
(د. لاسبري) هل ستكونين مهتمة ..

236
00:13:23,210 --> 00:13:26,550
أن تكوني مساعدة لي في أول عملية زرع ؟

237
00:13:28,050 --> 00:13:30,430
"مهتمة" ليس الضبط ما سأكون عليه

238
00:13:30,510 --> 00:13:32,100
إذاً أنتِ معنا

239
00:13:32,180 --> 00:13:34,310
شكراً لك حقاً
يشرفني هذا

240
00:13:34,390 --> 00:13:37,270
اهلاً بكِ في الفريق

241
00:13:38,560 --> 00:13:42,020
أتساءل فيما يتعلق ببحثي

242
00:13:42,110 --> 00:13:44,780
كيف يتم تحويل الطعوم إلى خلايا حية؟

243
00:13:44,860 --> 00:13:47,950
كيف يأتون إلى الحياة ؟

244
00:13:48,030 --> 00:13:51,330
إنه...

245
00:13:51,410 --> 00:13:53,620
إنه مثل السحر.

246
00:14:05,170 --> 00:14:07,170
نيويـورك عـام 2013.

247
00:14:22,570 --> 00:14:24,650
(بينيتا).

248
00:14:24,730 --> 00:14:27,240
كان من المفترض أن تكون هنا
عند الساعة 3,(د.ماكياريني).

249
00:14:27,320 --> 00:14:30,240
أنا آسف جداً كنت أقود الدراجة
وسلكت

250
00:14:30,320 --> 00:14:32,120
طريق إلى الجسر الذي كان من
المفترض أن يأخذني إلى بروكلين

251
00:14:32,200 --> 00:14:34,160
في حين أنني
كنت في بروكلين بالفعل.

252
00:14:34,240 --> 00:14:36,370
لذلك أخذني هذا الجسر
إلى جزيرة ستاتن والتي

253
00:14:36,450 --> 00:14:38,460
كانت مثيرة للاهتمام
للغاية ولكنها بعيدة جداً

254
00:14:38,540 --> 00:14:41,250
لذلك أنا آسف بشدة
لإبقائك منتظرة.

255
00:14:41,330 --> 00:14:42,960
أعتقد أن تخيلي لك وأنت
على تلك الدراجة

256
00:14:43,040 --> 00:14:46,460
تعبر جسر فيرازانو
قد يكون عقاباً كافياً

257
00:14:46,550 --> 00:14:49,340
جسر فيرازانو
هذا هو الأسم؟

258
00:14:49,430 --> 00:14:52,220
- هل يمكنني أن أحضر لك شيئا يا سيدي؟
- قهوة اسبرسو مع السكر.

259
00:14:52,300 --> 00:14:55,430
سكر عادي أو ...

260
00:14:55,520 --> 00:14:57,930
اسف.

261
00:15:00,600 --> 00:15:04,900
- نعم
- حسناً.

262
00:15:07,530 --> 00:15:09,780
أي نوع من السكر
طالما تكون حلوة , حسناً؟

263
00:15:09,860 --> 00:15:11,240
شكراً لك.

264
00:15:11,320 --> 00:15:14,280
كم لغة تتحدث يا (د.ماكياريني)

265
00:15:14,370 --> 00:15:19,160
واحدة أتكلمها بشكل جيد
ستة بشكل بسيط للغاية

266
00:15:19,250 --> 00:15:22,210
- أيهما الجيدة ؟
- لن يخبرني أحد.

267
00:15:24,540 --> 00:15:26,460
هل تحضر تلك الدراجة في
كل مكان تذهب إليه؟

268
00:15:26,550 --> 00:15:29,840
هذه مستأجرة
متعة مذنبة.

269
00:15:29,920 --> 00:15:30,970
لماذا
مذنبة ؟

270
00:15:31,050 --> 00:15:32,220
هل تقودين الدراجات؟

271
00:15:32,300 --> 00:15:35,010
لقد كنت أفعل هذا منذ وقت طويل

272
00:15:35,100 --> 00:15:37,560
حسناً، ربما
ستقودين مرة أخرى.

273
00:15:39,730 --> 00:15:41,190
كما قلت على الهاتف

274
00:15:41,270 --> 00:15:43,650
أنا أنتج تقريراً خاصاً عن الطب التجديدي

275
00:15:43,730 --> 00:15:45,190
وأنا مهتمة حقاً

276
00:15:45,270 --> 00:15:47,860
بعمليتك القادمة لـ (هانا وارين)

277
00:15:47,940 --> 00:15:50,110
- هل يمكنني أستخدامه؟
- نعم.

278
00:15:50,200 --> 00:15:51,610
حدثني عنها.

279
00:15:51,700 --> 00:15:53,820
لقد ولدت مع شذوذ خلقي

280
00:15:53,910 --> 00:15:55,740
يسمى خلل القصبة الهوائية.

281
00:15:55,830 --> 00:15:57,700
تشوه نادر جداً

282
00:15:57,790 --> 00:16:00,500
لم تتطور قصبتها
الهوائية بشكل كامل

283
00:16:00,580 --> 00:16:03,460
لذا لم تكن قادرة
على التنفس بمفردها.

284
00:16:03,540 --> 00:16:07,250
ولم تتمكن أبداً من مغادرة المستشفى.

285
00:16:07,340 --> 00:16:08,550
إنها مأساة.

286
00:16:08,630 --> 00:16:11,300
وهي عالقة في السرير
غير قادرة على...

287
00:16:11,380 --> 00:16:14,010
الخروج واللعب

288
00:16:14,090 --> 00:16:17,850
للركض وتناول المصاصات...

289
00:16:17,930 --> 00:16:19,600
لتكون طفلة.

290
00:16:21,060 --> 00:16:23,020
هل لديكِ أطفال؟

291
00:16:23,100 --> 00:16:25,690
لدي ابنة عمرها
9 سنوات.

292
00:16:25,770 --> 00:16:27,020
هل يمكنك أن تتخيلي لو أن

293
00:16:27,110 --> 00:16:29,780
ابنتك لم تتذوق
المصاصة أبداً؟

294
00:16:29,860 --> 00:16:34,780
- لا, لا أستطيع
- نعم , هذه (هانا)

295
00:16:34,860 --> 00:16:36,370
هل تمانعين
إذا...

296
00:16:36,450 --> 00:16:38,740
هل يمكننا أن نتمشى في الخارج؟

297
00:16:38,830 --> 00:16:39,790
- بالتأكيد.
- نعم.

298
00:16:39,870 --> 00:16:41,580
- أعتقد أن هذا أفضل
- حسناً

299
00:16:41,660 --> 00:16:44,330
إذًا هذه هي أول عملية زرع
قصبة هوائية صناعية في الولايات المتحدة

300
00:16:44,420 --> 00:16:47,420
قد اخترت شيكاغو
بسبب طبيب الأطفال الخاص بـ(هانا)؟

301
00:16:47,500 --> 00:16:49,380
نعم. إنه يعمل في مستشفى كايوليكي

302
00:16:49,460 --> 00:16:50,960
وهم يمولون العملية

303
00:16:51,050 --> 00:16:53,170
الكنيسة الكاثوليكية لا تمانع

304
00:16:53,260 --> 00:16:54,720
في دعم أبحاث الخلايا الجذعية؟

305
00:16:54,800 --> 00:16:56,800
حسناً , في الواقع هناك
لجنة عليا

306
00:16:56,890 --> 00:16:59,720
في الفاتيكان تشارك في
أبحاث الخلايا الجذعية.

307
00:16:59,810 --> 00:17:01,060
- حقاً؟
- نعم.

308
00:17:01,140 --> 00:17:02,390
ليس هذا فقط.

309
00:17:02,480 --> 00:17:05,020
إنهم يريدون حقاً مساعدة (هانا).

310
00:17:05,100 --> 00:17:08,060
إنهم... يعتقدون أنها
مرسلة إلينا من قبل الرب

311
00:17:08,150 --> 00:17:11,860
مرسلة إليك من أجل الحصول على معجزة ؟

312
00:17:11,940 --> 00:17:14,780
هل هذا ما تريد أن تكون
معروفاً به - صانع المعجزات؟

313
00:17:14,860 --> 00:17:16,240
حسناً...

314
00:17:16,320 --> 00:17:18,620
هذا يبدو قليلاً..

315
00:17:18,700 --> 00:17:22,250
ما هي الكلمة التي
تستخدموها هنا؟ مبالغ به؟

316
00:17:22,330 --> 00:17:24,080
- نعم , مبالغ به
- نعم هذا يبدو

317
00:17:24,160 --> 00:17:25,670
مبالغ به (د. ماكياريني)

318
00:17:25,770 --> 00:17:28,750
أذاً على الرغم
من أنك أجريت هذه العملية من قبل

319
00:17:28,840 --> 00:17:30,630
ستكون (هانا) أصغر مريضة

320
00:17:30,710 --> 00:17:32,710
لديك تتلقى عملية زرع حيوي.

321
00:17:32,800 --> 00:17:34,220
هذا صحيح.

322
00:17:34,300 --> 00:17:35,760
هل هذا يجعلك مرتاباً ؟

323
00:17:35,840 --> 00:17:38,390
كنت أفكر مؤخراً أن مسيرتي المهنية
بأكملها

324
00:17:38,470 --> 00:17:40,850
ربما حياتي بأكملها

325
00:17:40,930 --> 00:17:43,220
قادتني إلى هنا..

326
00:17:43,310 --> 00:17:44,810
لهذه الفتاة الصغيرة

327
00:17:44,890 --> 00:17:47,310
التي هي بكل تأكيد تحتاج إلى هذا أكثر
من أي شخص آخر.

328
00:17:47,400 --> 00:17:49,480
لا يزال هذا الإجراء
تجريبياً للغاية

329
00:17:49,560 --> 00:17:51,570
أجل إنه أجراء جديد وأنه لأمر معقد

330
00:17:51,650 --> 00:17:53,320
ومثير للجدل قليلاً

331
00:17:53,400 --> 00:17:55,570
علينا أن نكافح بشدة للحصول على

332
00:17:55,650 --> 00:17:57,240
إذن لأجراء العملية هنا في
الولايات المتحدة.

333
00:17:57,320 --> 00:18:00,450
لكن بدون أجراء العملية (هانا)
سوف تموت بالتأكيد.

334
00:18:00,530 --> 00:18:03,620
لذا، إذا كانت هناك
فرصة واحدة لإنقاذ شخص واحد

335
00:18:03,700 --> 00:18:05,790
أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة.

336
00:18:07,330 --> 00:18:08,960
لذا فأنا أقوم بكتابة مقالة

337
00:18:09,040 --> 00:18:12,800
وأريد أن تكون رحلة (هانا)
هي محور المقالة

338
00:18:12,880 --> 00:18:15,460
في الواقع، كنت أمل أن تتمكن

339
00:18:15,550 --> 00:18:18,300
من جعلي أتواصل مع عائلة (هانا)

340
00:18:18,390 --> 00:18:20,930
- حسناً، سأرى ما يمكنني فعله.
- رائع

341
00:18:22,680 --> 00:18:24,640
حسناً يا دكتور، إنه رسمياً الوقت مر ساعات العمل

342
00:18:24,720 --> 00:18:26,480
يجب أن أذهب لإحضار ابنتي.

343
00:18:26,560 --> 00:18:28,980
- ما هو اسمها؟
- اسمها (ليزي).

344
00:18:29,060 --> 00:18:29,980
(ليزي).

345
00:18:30,060 --> 00:18:31,310
حسناً، أمل أن أسمع المزيد عنها

346
00:18:31,400 --> 00:18:33,320
في المرة القادمة التي نلتقي فيها.

347
00:18:33,400 --> 00:18:35,570
أمل أن تأتي في الموعد في
المرة القادمة التي نلتقي فيها.

348
00:18:35,650 --> 00:18:37,990
حسناً

349
00:19:00,300 --> 00:19:03,430
" أبحاث الخلايا الجذعية الممولة من قبل الفاتيكان"

350
00:19:05,770 --> 00:19:09,690
حسناً , قيادة السيارة
التزمير...

351
00:19:09,770 --> 00:19:12,100
حركة مرور

352
00:19:12,190 --> 00:19:13,440
- حسناً، حركة المرور.
- حسناً

353
00:19:13,520 --> 00:19:14,980
مهلاً
إلي أين ذهبنا؟

354
00:19:15,070 --> 00:19:17,230
خبز الزبدة؟

355
00:19:17,320 --> 00:19:18,780
- خبز محمص
- زبدة الفول السوداني؟

356
00:19:18,860 --> 00:19:20,820
مرور زبدة الفول السوداني !

357
00:19:20,910 --> 00:19:22,370
حسناً
انتهى الوقت.

358
00:19:22,450 --> 00:19:24,910
الازدحام المروري !

359
00:19:24,990 --> 00:19:26,950
الازدحام المروري!

360
00:19:27,040 --> 00:19:29,370
على الرغم من ذلك لقد أحببت مرور
زبدة الفول السوداني

361
00:19:29,460 --> 00:19:31,870
لكن وكأنها كانت تقول صحيح..

362
00:19:31,960 --> 00:19:34,670
حسناً، حان
وقت النوم لأحدنا.

363
00:19:34,750 --> 00:19:35,840
أمي

364
00:19:35,920 --> 00:19:38,300
لا، لقد أعطيتك نصف
ساعة إضافية يا صغيرتي

365
00:19:38,380 --> 00:19:39,720
تعالي الى هنا.

366
00:19:39,800 --> 00:19:41,930
أمي، لا أستطيع التنفس.

367
00:19:42,010 --> 00:19:43,720
أعرف، لكني سأكون في المطار

368
00:19:43,800 --> 00:19:45,220
عندما تستيقظين في الصباح

369
00:19:45,310 --> 00:19:46,720
وسوف تأخذك (لورا) إلى المدرسة.

370
00:19:46,810 --> 00:19:47,890
لماذا لا يستطيع أبي أن يأخذني؟

371
00:19:47,970 --> 00:19:49,980
لأنه لا يزال
ليس على ما يرام.

372
00:19:50,060 --> 00:19:51,940
لكننا سنذهب لزيارته بمجرد عودتي.

373
00:19:52,020 --> 00:19:54,060
أعدك، حسناً؟

374
00:19:54,150 --> 00:19:57,780
حسناً , فرشي أسنانك وأرتدي بيجامتك
وإلى السرير من فضلك.

375
00:19:57,860 --> 00:19:58,940
سأتي إليك.

376
00:19:59,030 --> 00:20:00,110
تصبحين على خير

377
00:20:00,200 --> 00:20:02,410
- أنا وحش
- توقفي عن ذلك

378
00:20:02,490 --> 00:20:04,160
كم من الوقت
ستبقين في شيكاغو؟

379
00:20:04,240 --> 00:20:05,490
فترة طويلة جداً

380
00:20:05,580 --> 00:20:07,700
قد تظنين أن المغادرة ستجعل الأمر اسهل

381
00:20:07,790 --> 00:20:09,250
لكن الأمر ليس كذلك.

382
00:20:09,330 --> 00:20:13,580
حسناً، ربما يمكنك صرف انتباهك
عن طريق العبث مع الطبيب

383
00:20:13,670 --> 00:20:16,250
توقفي.

384
00:20:16,340 --> 00:20:18,340
- هل هو أعزب؟
- مُطلّق.

385
00:20:18,420 --> 00:20:20,970
أترين ؟ أنظري إلى نفسك
وأنت تتحققين من حالته الاجتماعية

386
00:20:21,050 --> 00:20:23,300
لا تكوني سخيفة
إنه مصدر

387
00:20:23,390 --> 00:20:25,180
ولا حتى كون المصدر طبيب مثير وساحر

388
00:20:25,260 --> 00:20:26,850
يستحق الطرد من أجله

389
00:20:26,930 --> 00:20:29,770
أذا كان بإمكاني
التعامل مع نفسي حول (اوباما) المثير والساحر

390
00:20:29,850 --> 00:20:32,230
فيمكنني
التعامل مع الطبيب المثير والساحر.

391
00:20:32,310 --> 00:20:34,440
اعلم أنا أمزح فقط.

392
00:20:34,520 --> 00:20:36,310
لا تضاجع مصادرك.

393
00:20:36,400 --> 00:20:37,770
- شكراً لك
- حسناً، إنه ليس مصدري.

394
00:20:37,860 --> 00:20:40,230
لذا، إذا كنت
بحاجة إلى مترجمة لغة ايطالية

395
00:20:40,320 --> 00:20:41,940
فما عليك سوى أن ترشحيني

396
00:20:42,030 --> 00:20:43,450
إذا جاء بشكل طبيعي.

397
00:20:43,530 --> 00:20:44,700
- إذا جاء بشكل طبيعي.
- أنا فقط أقول.

398
00:20:44,780 --> 00:20:45,820
نعم.

399
00:20:47,160 --> 00:20:49,540
مهلا، هذا لا يبدو وكأنه تنظيف
الأسنان بالنسبة لي.

400
00:20:49,620 --> 00:20:51,080
حسناً.

401
00:20:54,580 --> 00:20:56,040
كيف حال (جون)؟

402
00:20:58,840 --> 00:20:59,750
أنتِ تعرفين

403
00:20:59,840 --> 00:21:01,010
تزداد حالته سوءاً؟

404
00:21:02,880 --> 00:21:04,760
لا أعرف ماذا سأفعل يا (كيم)

405
00:21:04,840 --> 00:21:08,430
أنتِ أم عظيمة يا (بي).. فقط

406
00:21:08,510 --> 00:21:11,220
أتبعي غرائزك.

407
00:21:11,310 --> 00:21:12,640
لا أعتقد لدي غرائز عندما

408
00:21:12,730 --> 00:21:14,850
يتعلق الأمر بشيء مثل هذا.

409
00:21:27,200 --> 00:21:31,200
ستوكهولــم عــام 2012.

410
00:21:38,830 --> 00:21:41,250
مرحباً , (هنريك).

411
00:21:43,250 --> 00:21:48,250
(زلاتان) لقد حققت نتائج مذهلة ليلة أمس.

412
00:21:51,250 --> 00:21:55,250
(ميكي 7) , لما انت لا تأكل؟

413
00:21:57,520 --> 00:21:59,730
(سفينسون) عالم.

414
00:21:59,810 --> 00:22:03,070
(ماكياريني) عبقري.

415
00:22:04,610 --> 00:22:07,070
حسناً، هذه طريقة مثيرة
للاهتمام لإلقاء التحية.

416
00:22:07,160 --> 00:22:09,070
مرحباً أنا (باولو).

417
00:22:09,160 --> 00:22:10,530
لست بعبقري كبير.

418
00:22:10,620 --> 00:22:12,910
(اندرس سفينسون) لست عالماً كبيراً

419
00:22:12,990 --> 00:22:14,870
إنه القرف هذا

420
00:22:14,950 --> 00:22:17,000
أنا سعيد بلقائك

421
00:22:17,080 --> 00:22:18,540
- (د. ماكياريني)
- شكراً لك.

422
00:22:18,630 --> 00:22:21,000
المبنى كله يتحدث بشأن قدومك

423
00:22:21,090 --> 00:22:22,710
أنا آسف لتفويت محاضرتك.

424
00:22:22,800 --> 00:22:24,670
لقد كنت مشغولاً مع
أصدقائي هنا، أخشى...

425
00:22:24,760 --> 00:22:26,720
- دراسة القلب.
- نعم، نعم، لا تتأسف.

426
00:22:26,800 --> 00:22:28,260
أنا في الواقع
سعيد جداً بلقائك.

427
00:22:28,340 --> 00:22:31,140
لقد قرأت بحثك عن وظائف الخلايا السلفية

428
00:22:31,220 --> 00:22:32,640
في تجديد الجلد..

429
00:22:32,720 --> 00:22:34,850
- بحث مثير للاهتمام
- شكراً لك.

430
00:22:34,930 --> 00:22:36,980
- إذن هؤلاء هم أصدقائك.
- نعم.

431
00:22:37,060 --> 00:22:38,690
( ايريك) (جونار)

432
00:22:38,770 --> 00:22:41,520
- إذن أنت تعطيهم أسماء.
- لقد كشفتني

433
00:22:41,610 --> 00:22:43,320
حسناً , انا..

434
00:22:43,400 --> 00:22:45,320
أعلم أنه ربما لا
ينبغي عليّ ذلك.

435
00:22:45,400 --> 00:22:46,940
لكن الجلوس في هذه المختبرات
طوال اليوم

436
00:22:47,030 --> 00:22:49,160
سرعان ما يصبح كل شيء أرقاماً
سلالات الجينات في رأسك.

437
00:22:49,240 --> 00:22:52,490
من السهل أن ننسى أننا نتعامل
مع الحياة الحقيقية والموت.

438
00:22:52,580 --> 00:22:54,950
لذلك قمت
بتسمية الفئران.

439
00:22:55,040 --> 00:22:58,040
إذن هنا (مايكل 7)
أنه قليلاً لعوب

440
00:22:58,120 --> 00:22:59,870
فقد شهيته.

441
00:22:59,960 --> 00:23:01,920
إذن يا دكتور.. أنا
آسف جدًا لأنني أتيت

442
00:23:02,000 --> 00:23:04,630
إليك على الفور من أجل معروف ولكن ...

443
00:23:04,710 --> 00:23:06,050
لا من فضلك أطلب.

444
00:23:06,130 --> 00:23:08,050
كنت أتساءل عما إذا كنت مهتماً

445
00:23:08,130 --> 00:23:11,390
بالتعاون معي في تجارب الفئران لاختبار
القصبة الهوائية لدينا.

446
00:23:11,470 --> 00:23:13,350
رائع , انا..

447
00:23:13,430 --> 00:23:16,220
سيشرفني هذا.

448
00:23:16,310 --> 00:23:17,770
لكن إذا سمعت بشكل صحيح

449
00:23:17,850 --> 00:23:19,890
فقد أكملت بالفعل
التجارب على الخنازير

450
00:23:19,980 --> 00:23:21,600
نعم، لقد سارت الأمور بشكل جيد

451
00:23:21,690 --> 00:23:23,520
لكن كما تعلم , كلما زادت التجارب
كلما كان هذا افضل

452
00:23:23,610 --> 00:23:24,730
أتفق معك.

453
00:23:24,820 --> 00:23:26,900
المنهجية
هي الفن المفقود.

454
00:23:26,990 --> 00:23:29,650
إذن سوف تكون
مهتماً بإجراء التجارب؟

455
00:23:31,700 --> 00:23:33,160
بالتأكيد , سيشرفني هذا.

456
00:23:33,240 --> 00:23:35,200
هذا رائع , أهلاً بك في الفريق

457
00:23:40,000 --> 00:23:45,300
شيـكاغو عـام 2013.

458
00:23:53,300 --> 00:23:55,220
مرحباً

459
00:23:55,310 --> 00:23:56,560
أهلاً.

460
00:23:58,350 --> 00:24:00,980
- بطاقتي لا تعمل
- بطاقتي ايضاً

461
00:24:01,060 --> 00:24:03,100
حسناً، قالت السيدة
إنها ستعود على الفور

462
00:24:03,190 --> 00:24:05,230
لا أعرف
اعتقدت أنني سأحاول

463
00:24:05,320 --> 00:24:06,610
إنجاز القليل من
العمل في هذه الأثناء.

464
00:24:06,690 --> 00:24:08,570
- القمار؟
- ماذا؟

465
00:24:08,650 --> 00:24:11,490
- هل أنت مقامرة ؟
- لا لا

466
00:24:11,570 --> 00:24:14,570
هذه هي .. بطاقات محادثة.

467
00:24:14,660 --> 00:24:15,910
ما هذه ؟

468
00:24:15,990 --> 00:24:18,290
إنهم نوعًا ما مثل
بطاقات لبدء محادثة ؟

469
00:24:18,370 --> 00:24:20,540
-هل يمكنني الجلوس؟
- نعم نعم.

470
00:24:20,620 --> 00:24:22,920
أنا...لقد وجدتهم
عندما كنت صغيرة

471
00:24:23,000 --> 00:24:25,460
لقد كانوا لجدتي , على ما اعتقد..

472
00:24:25,540 --> 00:24:27,040
عائلتي نوعاً ما..

473
00:24:27,130 --> 00:24:30,670
لكنهم نوعاً ما سلاحي
السري لإجراء المقابلات.

474
00:24:30,760 --> 00:24:32,930
هم كذلك؟

475
00:24:33,010 --> 00:24:34,970
نعم، يشعر الناس بالتوتر عندما
يتعين عليهم الإجابة على الأسئلة.

476
00:24:35,050 --> 00:24:36,300
بالطبع

477
00:24:36,390 --> 00:24:37,970
وهذه البطاقات تجعلها
مثل لعبة صغيرة.

478
00:24:38,060 --> 00:24:40,980
أنا فقط أقول
اختر بطاقة.

479
00:24:41,060 --> 00:24:42,480
لا أعرف.
أعتقد أنها تجدي نفعاً

480
00:24:42,560 --> 00:24:43,640
أنا متأكد من هذا

481
00:24:43,730 --> 00:24:45,190
تبدو طريقتك

482
00:24:45,270 --> 00:24:47,520
مسترخية كما لو أننا لسنا امام الكاميرا

483
00:24:47,610 --> 00:24:48,860
- شكراً لك
- نعم.

484
00:24:48,940 --> 00:24:51,610
أنت جيد جداً في المقابلات التلفزيونية

485
00:24:51,700 --> 00:24:53,200
لا , لا ليس في البداية

486
00:24:53,280 --> 00:24:54,530
يمكنني استخدام
البطاقات الخاصة بك.

487
00:24:54,610 --> 00:24:56,990
في الواقع
لقد فعلت ذلك

488
00:24:57,080 --> 00:24:58,910
لقد استخدمت واحدة
منهم عليك بالفعل.

489
00:24:58,990 --> 00:25:01,080
- هل فعلت؟
- نعم

490
00:25:08,130 --> 00:25:11,880
"إذا كان بإمكانك أن تصبح
مشهوراً بشيء واحد، فماذا سيكون"؟

491
00:25:11,970 --> 00:25:13,720
وأنت لم تجب
على السؤال أبداً.

492
00:25:13,800 --> 00:25:15,760
- وأنا لن أفعل ذلك أبداً.
- حسناً

493
00:25:15,840 --> 00:25:17,680
حسناً، تفضل
واختر بطاقة أخرى.

494
00:25:17,760 --> 00:25:19,310
أختر واحدة.

495
00:25:22,930 --> 00:25:26,230
"أخبرني قصة عن خوف طفولتك."

496
00:25:26,310 --> 00:25:27,980
حسناً

497
00:25:29,770 --> 00:25:32,820
حسناً، كانت الحياة
صعبة عندما كنت فتى صغير

498
00:25:32,900 --> 00:25:34,240
أمي إيطالية

499
00:25:34,320 --> 00:25:37,370
لكنني لم أشعر بالانتماء حقاً

500
00:25:37,450 --> 00:25:39,200
كنا فقط نحنُ الاثنان

501
00:25:39,280 --> 00:25:40,910
انتقلنا في كثير من الأحيان.

502
00:25:40,990 --> 00:25:43,540
إسبانيا بالطبع، ولكن
قبل ذلك كانت سويسرا.

503
00:25:43,620 --> 00:25:45,460
وكنت أشعر بالوحدة

504
00:25:45,540 --> 00:25:48,380
هذا الشعور
هذا كان خوفي..

505
00:25:48,460 --> 00:25:53,170
كوني مهاجر مستهان به ومعزول

506
00:25:54,760 --> 00:25:57,550
لقد راودني هذا الشعور لفترة طويلة جداً

507
00:25:57,640 --> 00:26:00,850
ولم أرغب ابداً في الشعور
بهذه الطريقة مرة أخرى.

508
00:26:03,020 --> 00:26:05,890
آنستي , أنا اسفة جداً على التأخير

509
00:26:05,980 --> 00:26:08,100
- شكراً لك
- على الرحب والسعة.

510
00:26:08,190 --> 00:26:10,900
يا آنسة، آسف، هل يمكنك
مساعدتي أيضا، من فضلك؟

511
00:26:10,980 --> 00:26:14,070
- نعم بالتأكيد.
- شكراً لك.

512
00:26:14,150 --> 00:26:16,490
اعتقدت أنك ستقول عناكب
أو شيء من هذا القبيل.

513
00:26:21,120 --> 00:26:24,200
نعم , هنا اللون الوردي

514
00:26:24,200 --> 00:26:28,250
المريضة رقم 5 :(هانا وارين)
العملية :زرع القصبة الهوائية الصناعية.

515
00:26:28,330 --> 00:26:32,880
كانت مختنقة عندما ولدت.

516
00:26:34,130 --> 00:26:37,930
وكنا نتوسل إليها

517
00:26:38,010 --> 00:26:41,970
قلنا ابكِي يا
صغيرتي ابكِي.

518
00:26:42,060 --> 00:26:46,390
وقد تمكنوا من العثور على ثقب صغير

519
00:26:46,480 --> 00:26:48,100
يؤدي إلى رئتيها هناك

520
00:26:48,190 --> 00:26:51,480
لكنهم قالوا إنها لن تغادر المستشفى ابداً

521
00:26:51,560 --> 00:26:53,610
وبأنها لن تنجو

522
00:26:53,690 --> 00:26:57,150
لذا أنا قمت ..

523
00:26:57,240 --> 00:27:00,660
بالبحث في جوجل
على جراحات القصبة الهوائية.

524
00:27:00,740 --> 00:27:03,160
وبدأت أرى

525
00:27:03,240 --> 00:27:05,790
المزيد والمزيد عن عمليات
زرع الدكتور (ماكياريني) الرائدة

526
00:27:05,870 --> 00:27:08,710
كما تعلمون
الرجل المعجزة.

527
00:27:11,040 --> 00:27:15,460
لذا فهي تحتاج إلى شيء
واحد فقط، أليس كذلك؟

528
00:27:15,550 --> 00:27:16,800
نعم.

529
00:27:16,880 --> 00:27:19,550
وهي القصبة الهوائية هنا.

530
00:27:19,630 --> 00:27:22,970
وبعد ذلك سيكون كل
شيء على ما يرام، حسناً؟

531
00:27:23,050 --> 00:27:27,140
سنقوم بمراقبتها لبضعة أيام أخرى

532
00:27:27,230 --> 00:27:29,230
بينما نجهز القصبة الهوائية.

533
00:27:29,310 --> 00:27:31,810
لقد ناقشنا التفاصيل...

534
00:27:31,900 --> 00:27:34,480
بشكل مطول بشأن المخاطر

535
00:27:34,570 --> 00:27:36,440
إنها عملية جراحية
صعبة للغاية.

536
00:27:36,530 --> 00:27:39,110
لقد جربنا كل شيء.

537
00:27:39,200 --> 00:27:41,160
لقد كنت الوحيد الراغب

538
00:27:41,240 --> 00:27:44,120
لقد كنت أنت الوحيد
الذي منحتنا الأمل.

539
00:27:44,200 --> 00:27:47,790
أنت من سيعطيها فرصة للعيش.

540
00:27:49,250 --> 00:27:51,210
نعم.

541
00:27:51,290 --> 00:27:53,130
وسأبذل قصارى جهدي

542
00:27:53,210 --> 00:27:54,840
- ثقوا بي
- حسناً

543
00:27:54,920 --> 00:27:57,210
شكراً

544
00:27:59,010 --> 00:28:00,680
مرحباً (هانا).

545
00:28:00,760 --> 00:28:03,470
حسناً (هانا) ؟

546
00:28:12,100 --> 00:28:14,860
لدي نوع من
التقاليد عندما أسافر.

547
00:28:14,940 --> 00:28:16,230
أحب أكل طبق الباييلا.

548
00:28:16,320 --> 00:28:18,990
إنه نوع من الأشياء
التي تجلب الحظ السعيد.

549
00:28:19,070 --> 00:28:20,950
إنها تذكرني في بلادي.

550
00:28:21,030 --> 00:28:23,450
على أية حال، هناك
مطعم جيد قريب من هنا

551
00:28:23,530 --> 00:28:24,820
ربما ترغبين بالانضمام إلي؟

552
00:28:26,490 --> 00:28:27,450
نعم.

553
00:28:27,540 --> 00:28:28,830
هذا يبدو رائعاً

554
00:28:28,910 --> 00:28:30,200
يا شباب؟

555
00:28:30,290 --> 00:28:32,420
هل تريدون الانضمام إلى
الطبيب لتناول العشاء الليلة؟

556
00:28:32,500 --> 00:28:34,210
- بالتأكيد يبدو هذا رائعاً
- دعونا نقوم بهذا

557
00:28:34,290 --> 00:28:36,840
حسناً، نعم، فقط
أرسل لي العنوان.

558
00:28:36,920 --> 00:28:38,550
- حسناً
- نعم.

559
00:28:38,630 --> 00:28:40,920
حسناً لنذهب.

560
00:29:55,870 --> 00:29:58,630
أنتِ لم تأكلي شيء

561
00:29:58,710 --> 00:30:00,800
هل كنت
تشاهدني وأنا آكل؟

562
00:30:00,880 --> 00:30:03,090
لا، كنت
أشاهدك لا تأكلين.

563
00:30:05,680 --> 00:30:06,970
هل هناك أي
شيء يمكنني فعله

564
00:30:07,050 --> 00:30:09,050
حيال ما يجعلك حزينة جداً؟

565
00:30:09,140 --> 00:30:10,970
كيف تعرف
أنني حزينة جداً؟

566
00:30:11,060 --> 00:30:13,890
يمكن لأي شخص يرى رؤية حزنك.

567
00:30:16,310 --> 00:30:19,310
إنه زوجي السابق، (جون).

568
00:30:19,400 --> 00:30:21,070
بدأ الأمر بالصداع

569
00:30:21,150 --> 00:30:25,740
ثم الإغماء والنسيان و...

570
00:30:25,820 --> 00:30:28,320
ثم بدأوا يرددون كلمة "دبقي"

571
00:30:28,410 --> 00:30:30,660
- ورم أرومي دبقي؟
- نعم.

572
00:30:30,740 --> 00:30:32,160
هل يمكن أزالته؟

573
00:30:32,240 --> 00:30:36,540
لا، الورم متأصل بعمق في...

574
00:30:36,620 --> 00:30:38,620
لا , لا يمكن أزالته.

575
00:30:38,710 --> 00:30:39,790
أنا آسف.

576
00:30:39,880 --> 00:30:41,840
وكما تعلم بوجود أبنتنا..

577
00:30:41,920 --> 00:30:43,960
- (ليزي).
- (ليزي)، نعم.

578
00:30:44,050 --> 00:30:45,840
على الرغم من أننا لسنا معاً

579
00:30:45,920 --> 00:30:48,130
كنا دائماً معاً نحنُ الثلاثة

580
00:30:48,220 --> 00:30:49,970
أنا أفهم

581
00:30:50,050 --> 00:30:51,510
لدي طفلان.

582
00:30:51,600 --> 00:30:54,560
لقد كبروا الآن، ولكن عندما تطلقنا أنا وأمهم

583
00:30:54,640 --> 00:30:56,270
كان الأمر صعباً

584
00:30:56,350 --> 00:31:00,190
لكن الأطفال أقوى بكثير مما تعتقدين.

585
00:31:00,270 --> 00:31:01,940
أنظري إلى (هانا)

586
00:31:03,270 --> 00:31:05,360
أنا فقط استمر بالتردد

587
00:31:05,440 --> 00:31:07,530
بشأن ما سأقوله لها وأذا كان ينبغي لي
أن أقول لها.

588
00:31:07,610 --> 00:31:09,110
ثم أشعر بالغضب
لأنني لا أريد

589
00:31:09,200 --> 00:31:11,410
أن أخبرها بأي شيء

590
00:31:11,490 --> 00:31:13,240
ثم أفكر، ربما لا ينبغي عليّ أخبارها

591
00:31:13,330 --> 00:31:15,490
لأنني كنت
أقوم بكل هذا البحث.

592
00:31:15,580 --> 00:31:18,160
وكما تعلم 6%

593
00:31:18,250 --> 00:31:19,960
نسبة نجاته هي 6 %
هذا ما يرددونه لنا

594
00:31:20,040 --> 00:31:22,670
لابد ان يكون هناك شخص ينجو بهذه النسبة
أليس كذلك؟

595
00:31:22,750 --> 00:31:25,210
(بينيتا)...

596
00:31:25,300 --> 00:31:28,760
لقد رأيت الكثير من الموت..

597
00:31:28,840 --> 00:31:31,260
المفاجئ والمتوقع والمؤكد.

598
00:31:31,340 --> 00:31:35,350
أنت تعرفين أبنتك لهذا تعرفين ما هو الافضل لها

599
00:31:35,430 --> 00:31:38,850
ولكن لكي نستطيع
أن نقول وداعاً..

600
00:31:38,940 --> 00:31:40,600
هي نعمة.

601
00:32:16,850 --> 00:32:19,230
- أهلاً.
- مهلا، مرحبا بعودتك.

602
00:32:19,310 --> 00:32:20,890
إنها في غرفتها.

603
00:32:20,980 --> 00:32:22,690
أمي، لقد عدتِ
إلى المنزل مبكراً!

604
00:32:22,770 --> 00:32:25,610
نعم. فقط اليوم
عليّ العودة غداً

605
00:32:25,690 --> 00:32:27,440
يا إلهي، يجب أن أخبرك

606
00:32:27,530 --> 00:32:29,240
بهذا، لأنني كنت سأخبرك بهذا

607
00:32:29,320 --> 00:32:30,440
الليلة الماضية عندما تحدثنا

608
00:32:30,530 --> 00:32:32,110
لكني أردت أن
أرى ما حدث اليوم

609
00:32:32,200 --> 00:32:33,660
حتى أتمكن من
إخبارك بالقصة كاملة.

610
00:32:33,740 --> 00:32:35,830
لا استطيع الانتظار
لسماع كل شيء عن ذلك.

611
00:32:35,910 --> 00:32:38,790
لكن أولاً، أردت أن
أتحدث معك عن والدك.

612
00:32:40,120 --> 00:32:41,540
حسناً

613
00:32:41,620 --> 00:32:42,920
حسناً

614
00:32:47,300 --> 00:32:49,590
إنه ذلك الباب الأول هنا.

615
00:33:06,020 --> 00:33:07,610
عزيزتي

616
00:33:14,410 --> 00:33:18,080
ستوكهولـم عـام 2012.

617
00:33:27,750 --> 00:33:30,050
- هل نخسر ؟
- ها أنت ذا

618
00:33:30,130 --> 00:33:31,420
لا، لا، لا، نحن متقدمين

619
00:33:31,510 --> 00:33:34,300
هؤلاء الأوغاد الروس
لا يمكنهم إيقاف (زلاتان)

620
00:33:34,380 --> 00:33:36,050
- نخبك
- نخبك

621
00:33:36,140 --> 00:33:38,850
- ساعة سعيدة بدون عمل
- أنت تحرجنا

622
00:33:44,270 --> 00:33:45,730
(ماريا)

623
00:33:54,400 --> 00:33:56,780
هل تريد مني أن أطلب
منها الخروج معك؟

624
00:33:56,870 --> 00:33:59,120
لا لا

625
00:33:59,200 --> 00:34:00,450
سيكون من اللطيف أنا و(ويلما)

626
00:34:00,540 --> 00:34:02,330
أن نتناول العشاء مع زوجين.

627
00:34:02,410 --> 00:34:04,250
حسناً، سأغسل
شعري تلك الليلة، لذا...

628
00:34:09,880 --> 00:34:12,260
سمعت أنك انضممت
فريق بحث (ماكياريني)

629
00:34:12,340 --> 00:34:14,630
نعم , تجارب جديدة على الفئران.

630
00:34:14,720 --> 00:34:18,470
- هو...
- ماذا؟

631
00:34:18,550 --> 00:34:20,300
حسناً، اعتقدت أن المغزى من...

632
00:34:20,390 --> 00:34:21,930
ساعة سعيدة..

633
00:34:22,020 --> 00:34:24,140
هو أنه ليس عليك
التحدث عن العمل.

634
00:34:24,230 --> 00:34:26,100
أنا رجل معقد يا (اندرس)

635
00:34:29,810 --> 00:34:32,400
اسف أعتذر عن السباب

636
00:34:32,480 --> 00:34:33,990
(ماكياريني)

637
00:34:34,070 --> 00:34:36,570
نعم، عمله مثير للاهتمام , أليس كذلك؟

638
00:34:40,490 --> 00:34:43,160
عدم اهتمامك هو بالتأكيد
غير مثير للاهتمام.

639
00:34:43,240 --> 00:34:44,410
تعتقد أن الجميع " مملون"

640
00:34:44,500 --> 00:34:46,370
العلم لا يبدو سليماً

641
00:34:46,460 --> 00:34:48,170
حسناً، كما تعلم
هذا ليس بالضبط نوع

642
00:34:48,250 --> 00:34:50,000
العلوم الذي تفضله... لا
اقصد التقليل من شأنك.

643
00:34:52,340 --> 00:34:53,460
قلت: لا أقصد التقليل من شأنك

644
00:34:53,550 --> 00:34:55,420
سأعترف أنني
لا أفهم ذلك.

645
00:34:55,510 --> 00:34:58,340
لا أفهم كيف يمكن
للقصبة الهوائية البلاستيكية

646
00:34:58,430 --> 00:35:00,470
أن تنتج إمدادات الدم الخاصة بها.

647
00:35:00,550 --> 00:35:02,560
- حسناً، الخلايا الجذعية.
- هذا كل ما في الامر.

648
00:35:02,640 --> 00:35:05,180
أبحاث الخلايا الجذعية
الطب التجديدي...

649
00:35:05,270 --> 00:35:06,930
إنه ...مثل سباق التسلح.

650
00:35:07,020 --> 00:35:10,400
الجميع يتدافعون للحصول
على أكبر عدد من براءات الاختراع

651
00:35:10,480 --> 00:35:12,320
وأكثر المنح من يستطيع جني أكبر
قدر من المال.

652
00:35:12,400 --> 00:35:14,780
هذه ليست الطريقة التي يسير عليها الطب
إنها ليست الطريقة التي ينبغي أن تتم بها

653
00:35:14,860 --> 00:35:16,530
لو أردت هذا العالم
لبقيت في نيوجيرسي.

654
00:35:19,320 --> 00:35:23,450
هذه عقوبة كل
يوم في الأسبوع.

655
00:35:23,540 --> 00:35:25,620
آسف هل كنت تتحدث معي؟

656
00:35:27,460 --> 00:35:29,960
أنا أتفق معك بشأن العلم في هذا.

657
00:35:30,040 --> 00:35:31,580
ولكن هذه هي
الطريقة التي تعمل بها.

658
00:35:31,670 --> 00:35:34,670
المنافسة
تغذي التقدم.

659
00:35:40,760 --> 00:35:43,050
مهلاً أنا...

660
00:35:46,770 --> 00:35:47,980
حسناً.

661
00:35:48,060 --> 00:35:50,020
انا بخير

662
00:35:51,980 --> 00:35:54,400
سأجعله دافئة لأنها باردة

663
00:35:54,480 --> 00:35:57,690
أترين أنها باردة

664
00:35:59,150 --> 00:36:00,910
حسناً (هانا) تنفسي.

665
00:36:00,990 --> 00:36:04,240
تنفسي معي

666
00:36:08,660 --> 00:36:10,830
هل تريدين أن أفحصها أيضاً؟

667
00:36:10,920 --> 00:36:12,210
نعم؟

668
00:36:19,130 --> 00:36:22,340
هل تريد مني أن أخرج ذلك؟

669
00:36:22,430 --> 00:36:24,300
نعم؟

670
00:36:30,520 --> 00:36:33,560
سنفعل ذلك غداً

671
00:36:43,990 --> 00:36:45,200
أهلاً.

672
00:36:45,280 --> 00:36:47,490
هل يمكنني الحصول على كأس من مشروب
مالبيك

673
00:36:47,580 --> 00:36:49,370
لأخذه إلى غرفتي من فضلك؟

674
00:36:49,450 --> 00:36:51,120
- شكراً
- بالتأكيد.

675
00:36:54,080 --> 00:36:56,250
- أهلاً.
- أهلاً.

676
00:36:56,340 --> 00:36:57,840
هل هذا ملف (هانا)؟

677
00:36:57,920 --> 00:36:59,920
نعم.

678
00:37:00,010 --> 00:37:02,300
فقط أقوم بمراجع التفاصيل مرة أخرى.

679
00:37:02,380 --> 00:37:04,720
يبدو أن لديك
الكثير من الطقوس.

680
00:37:04,800 --> 00:37:08,510
لم أكن أدرك أن الجراحين كانوا
يؤمنون بالخرافات إلى هذا الحد.

681
00:37:08,600 --> 00:37:10,770
إنها أشبه بالصلاة.

682
00:37:12,770 --> 00:37:14,230
لا يهم عدد المرات
التي أقوم فيها

683
00:37:14,310 --> 00:37:16,770
بهذه العمليات، أنا دائما أشعر بالتوتر.

684
00:37:16,860 --> 00:37:18,770
تعتقدين أنك مستعدة ولكن يمكن

685
00:37:18,860 --> 00:37:20,480
دائماً أن يكون هناك شيء تغفلين عنه

686
00:37:20,570 --> 00:37:22,950
يمكن أن يكلفك فقدان حياة

687
00:37:23,030 --> 00:37:25,360
أنا...

688
00:37:25,450 --> 00:37:28,490
لا أستطيع أن أتخيل التوتر الذي يرتابك.

689
00:37:28,580 --> 00:37:31,500
حياة شخص ما بين يديك..

690
00:37:33,750 --> 00:37:37,080
لكنني كنت
أراقبك منذ فترة

691
00:37:37,170 --> 00:37:39,550
والناس من حولك، ومرضاك...

692
00:37:39,630 --> 00:37:42,470
أنت حقاً تمنحهم الأمل.

693
00:37:42,550 --> 00:37:44,220
إنهم يثقون بك.

694
00:37:44,300 --> 00:37:47,510
ربما يجب أن تثق بنفسك.

695
00:37:53,940 --> 00:37:56,400
ليلة سعيدة يا دكتور.

696
00:39:00,460 --> 00:39:01,710
مشرط.

697
00:41:17,930 --> 00:41:19,770
هل هي  بخير؟

698
00:41:22,770 --> 00:41:24,020
سارت العملية بشكل جيد.

699
00:41:26,560 --> 00:41:27,980
لم تكن هناك مضاعفات,

700
00:41:28,070 --> 00:41:30,360
لكنها سوف تكون نائمة لفترة أطول.

701
00:41:30,440 --> 00:41:32,450
ماذا نفعل الان؟

702
00:41:33,700 --> 00:41:35,410
الآن سننتظر.

703
00:41:42,750 --> 00:41:45,540
حسناً، (هانا) أريدك أن
تعطينا نفساً عميقاً

704
00:41:49,880 --> 00:41:51,590
نفس أخر.

705
00:41:58,560 --> 00:42:00,600
إذن كيف تشعرين الآن

706
00:42:00,680 --> 00:42:04,390
بخير.

707
00:42:04,480 --> 00:42:05,650
إنها تشعر بالارتياح.

708
00:42:05,730 --> 00:42:08,360
لدينا هدية صغيرة من أجلك

709
00:42:08,440 --> 00:42:10,360
أنظري.

710
00:42:12,440 --> 00:42:15,030
ما هذا؟

711
00:42:19,160 --> 00:42:21,290
تناوليها يا عزيزتي

712
00:42:23,660 --> 00:42:25,080
جيد.

713
00:42:25,170 --> 00:42:26,710
طعمها لذيذ؟

714
00:42:26,790 --> 00:42:29,420
إنها تحبها.

715
00:42:29,500 --> 00:42:30,710
طعمها لذيذ.

716
00:42:38,220 --> 00:42:39,680
- مرحباً
- مرحباً

717
00:42:39,760 --> 00:42:41,260
أهلاً.

718
00:42:41,350 --> 00:42:45,020
- أحضرت الثلج ؟
- نعم.

719
00:42:45,100 --> 00:42:47,270
اليوم كان...

720
00:42:47,350 --> 00:42:49,770
على عكس أي شيء
رأيته من أي وقت مضى.

721
00:42:49,860 --> 00:42:51,270
أنا...

722
00:42:51,360 --> 00:42:53,570
إذن أنت سعيدة بنهاية قصتك؟

723
00:42:53,650 --> 00:42:57,610
إنها مفعمة بالأمل
وهذا ما كنت أتمناه، نعم.

724
00:42:57,700 --> 00:43:00,530
ما فعلته..

725
00:43:00,620 --> 00:43:02,580
لقد كانت معجزة.

726
00:43:05,870 --> 00:43:07,920
أردت أن أقول شكراً لكِ..

727
00:43:09,790 --> 00:43:12,420
على ما قلتيه لي في
الليلة التي سبقت العملية

728
00:43:14,550 --> 00:43:16,670
هذه الكلمات...

729
00:43:16,760 --> 00:43:19,430
لقد كانوا أكثر أهمية
مما يمكن أن تدركيه

730
00:43:34,780 --> 00:43:36,650
(باولو) لا ينبغي لي.

731
00:45:20,300 --> 00:45:24,300
لندن عــام 2012
المريضة رقم 1 :(كيزيا شورتن)
شهرين بعد العملية.

732
00:45:26,300 --> 00:45:34,300
|| ترجمـــة زينـــة الشيخلــي ||

